Лаура Паркер - Шалость

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шалость"
Описание и краткое содержание "Шалость" читать бесплатно онлайн.
Джапоника, молодая вдова виконта Шрусбери, прибывает в Лондон, дабы уладить дела с его наследником Девлином Синклером, и внезапно узнает в нем… мужчину, который когда-то спас ее от верной гибели.
Мужчину, который коварно обольстил ее и покинул.
Мужчину, который стал ее первой и единственной любовью!
И пусть Девлин забыл о ночи блаженства, которая связала их навеки, Джапоника клянется, что не отступит, пока не заставит этого холодного, циничного аристократа ответить на ее страстную любовь!..
Джапоника опустила голову, чтобы он не мог видеть ее лица.
— Ваша честь собирается в скором времени обзавестись собственным потомством, полагаю.
— Что-то в этом роде. — Девлин окинул взглядом ее профиль. Какой она была серьезной и к тому же, несомненно, она только что плакала.
— Но вначале я должен жениться.
— Понимаю. — О, как она все понимала! Лондонская леди! Ну конечно! Как могла она иметь глупость ожидать чего-то другого? Вежливые, но отчужденные расспросы. Разумные, но ни в коем случае не личные подарки. Подарки, которые можно распределить на всех членов семьи. Лондонская леди. Конечно, красавица. Несомненно, получившая хорошее воспитание, образованная, стильная и не запятнанная скандалом.
Джапоника сглотнула вязкую слюну.
— Я надеюсь, сезон был для вас удачным.
— Более или менее.
Что это было: насмешка, приятное удивление или издевка? Нет, она не собирается оставаться терпимой к его издевательствам! Если он надеется, что она пожелает ему счастья в семейной жизни, то пусть забудет об этом!
— Джейми здоров, вы заметили?
— Да. Он растет так быстро, что повергает меня в благоговейный ужас. И именно из-за него я и хотел поговорить с вами.
Джапоника остановилась и резко повернулась к нему лицом.
— Что ты хочешь сказать? — тревожно спросила она. — Девлин достал из кармана сюртука сложенный вчетверо лист.
— Я привез документы, подтверждающие право Джеймса Майкла Эббота на наследование титула виконта Шрусбери. Для того чтобы этот документ мог быть представлен в палате лордов, не хватает только вашей подписи.
Джапоника растерялась только на мгновение. Затем она отступила и покачала головой:
— Ничего не получится. Джеймс не имеет права наследовать.
— Почему нет? Вы признаете меня законным наследником? — осторожно возразил Девлин.
— Признаю.
— Тогда кто мой законный наследник, если не мой родной сын?
Джапоника прикусила губу, прежде чем выдавила из себя:
— Джейми твой незаконнорожденный ребенок.
— Не смейте называть его бастардом. Он родился через девять месяцев после свадьбы и такой же законный сын, как и любой другой, считающийся законным.
Джапоника снова покачала головой:
— Ты крутишь правдой, как хочешь, лишь бы было выгодно тебе.
— Но я всего лишь излагаю факты. Отчего не опустить некоторые детали ради того, чтобы защитить права нашего сына?
— Но тогда вы сами опускаетесь в глазах общества. Сейчас вы полноправный виконт Шрусбери, но, если Джеймса признают наследником титула, все будет обстоять иначе.
Девлин улыбнулся:
— Мне нужен титул, чтобы произвести на вас впечатление?
— Вы знаете, что не нужен!
— Тогда я ничего существенного для себя не теряю. — Он улыбался. — А если вы еще раз выйдете замуж, то не потеряете титула вдовствующей виконтессы Шрусбери.
Джапоника отвернулась и, рассеянно глядя вдаль, на зеленые поля, сказала:
— Я буду помнить об этом, если мне выпадет случай.
— Надеюсь. — Он чуть наклонился и изогнулся так, чтобы его лицо оказалось в поле зрения Джапоники. — Возможно, вам придется вспомнить об этом раньше, чем вы предполагаете.
Джапоника всматривалась в его лицо, ища подвоха.
— Вы готовы отказаться от титула ради моего сына? Готовы сделать это для него?
— Конечно. — Он смотрел на нее с такой нежностью, что она боялась расплакаться. — Он и мой ребенок тоже. Я не хочу, чтобы люди называли его бастардом.
Джапоника покраснела.
— Я понимаю.
«Понимаешь ли?» — хотел он спросить, но решил повременить с вопросом. Он ждал, когда она ему по-настоящему улыбнется.
— Есть и другое объяснение. Я хочу усыновить его. Как мой сын, он унаследует титул и поместье после меня.
Джапонику охватило странное чувство. Чувство, настолько потрясающее и настолько более сильное, чем благодарность, что она невольно подумала о том, каково бы это было свободно любить этого мужчину. Она знала, что он чувствует по отношению к Джейми, но до сих пор он не сказал ни слова о том, что чувствует к ней. Он пока не предлагал ей брак, не предлагал и иной формы альянса. По крайней мере ей так думалось. Но ни жалость, ни расчет не должны соединять их, даже ради ребенка, которого обожали они оба. Если этот брак не по любви — слово, которое ни один из них пока ни разу не произнес, — она отвергнет его, даже если этот отказ разобьет ей сердце.
Она отвернулась и пошла вперед.
— Я спрашиваю себя, с тех пор как ты показал мне его письмо, почему лорд Эббот женился на мне, если предназначал меня тебе?
— Я тоже об этом думал. Он не мог знать о ребенке.
— Нет, он не знал. И я бы не вышла за него замуж, если бы знала.
Девлин взял ее под руку и повел по тропинке к видневшейся вдали беседке.
— Ты слишком честна, Джапоника. Я думаю, он все равно предложил бы тебе выйти за него.
— Но зачем? — Прикосновение его пальцев будило воспоминания многих бессонных ночей, но ей не хотелось отнимать руку.
Девлин пожал плечами.
— Теперь я знаю, что память о тех годах никогда ко мне не вернется, но иногда у меня бывает такое чувство, что я помню обо всем, только память моя никак не связана с какими-то конкретными событиями. И отчего-то я уверен, что лорд Эббот знал о том, что я тебя обесчестил. Возможно, я сам написал ему об этом. Кажется, Хинд-Див был способен на такого рода браваду.
— Ты уверен в том, что лорд Эббот женился на мне, чтобы спасти мою репутацию?
Она попыталась остановиться и повернуться к нему, но он крепко держал ее под локоть и вел вперед, увлекая за собой.
— Не знаю и знать не хочу. Но ответь мне: зачем ты вышла за него замуж?
Впервые Джапоника сумела посмотреть правде в глаза и дала ответ, даже не успев подумать о том, стоит ли так раскрываться перед лордом Синклером.
— Потому что Хинд-Див был мертв. Он вздрогнул, но не замедлил шага.
— Откуда ты об этом узнала?
— Мне рассказал резидент компании, на которую я работала, в тот день, когда я получила предложение от лорда Эббота. В тот момент я не увидела никакой связи между лордом Эбботом и Хинд-Дивом. — Она посмотрела ему в глаза. — Теперь я вижу, что ошибалась.
Девлин улыбнулся.
— Теперь мы знаем ответ. Настолько полный, насколько это возможно при имеющихся обстоятельствах. — Он сжал ее локоть, помогая зайти на ступени, ведущие в тенистую прохладу каменной беседки.
Джапоника отвернулась от лорда Синклера.
— Я не выйду за вас.
— Я ведь еще не просил, не так ли?
Она удивленно посмотрела на него. Он улыбался, и она не могла понять почему.
— Вы попросите. Вы будете думать, что совершаете честный поступок, и поэтому я вынуждена просить вас не делать мне «достойное предложение».
— Хорошо. — Он улыбнулся, увидев, как разочарованно поползли вниз уголки ее губ. — Как вы знаете, порядочности мне не занимать.
Джапоника внезапно улыбнулась:
— Вы отъявленный негодяй! Кажется, именно этими словами назвала вас леди Симмс.
— Ей виднее. Но тогда как вы можете ожидать от отъявленного негодяя, чтобы он принимал в расчет чувства дамы? — Девлин взял ее за руку. — Или вы предпочтете, чтобы я преклонил колено?
Джапоника оттолкнула его руку.
— Не надо меня дразнить. Я перестала понимать шутки. Ваши шутки.
Он провел ладонью по ее волосам, рассеянно улыбаясь и вдыхая их аромат. Ему так не хватало этого многие месяцы.
— Тогда давай не будем лукавить. Будем предельно честными друг с другом.
Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза:
— Я люблю тебя.
Она задохнулась. Слова, которых она ждала так долго, наконец были произнесены. Она положила руки ему на плечи.
— Повтори еще раз! Он усмехнулся.
— От частого повторения слова изнашиваются, ты знаешь об этом?
— Бисмалла! Ты обещал ухаживать за мной и ничего подобного не делал!
— Согласен. Так что начнем прямо сейчас.
Он преклонил колено, прижал губы к ее ладони и очень осторожно, тщательно выговаривая каждый слог, давая послезвучию еще какое-то время повибрировать в воздухе, сказал:
— Я люблю тебя.
Джапоника чувствовала себя порочной, вызывающей и очень-очень счастливой. Кто мог догадаться, что можно заниматься любовью средь бела дня на улице, совсем недалеко от места, где играли свадьбу? Впрочем, кому придет в голову их здесь искать?
Над головами плющ свил прочный шатер, и только отдельные лучи солнца пробивались в беседку сквозь зеленый свод. Девлин сбросил сюртук и ее жакет на деревянный настил беседки, соорудив таким образом постель. Но это ложе Джапонике казалось мягче, чем пуховая перина.
Они лежали на боку, и пальцы ее переплетались с его пальцами, обласканные страстью, которую они оба так быстро смогли утолить. Но если плотское желание способно исчезать, едва придет насыщение, то другие чувства оказались более постоянными. Нежность и стремление защитить, предельная открытость по отношению друг к другу — все это составляющие любви. Да, она любила этого мужчину и больше не боялась этого чувства. Слова наконец были произнесены, и наступила пора спокойного счастья.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шалость"
Книги похожие на "Шалость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лаура Паркер - Шалость"
Отзывы читателей о книге "Шалость", комментарии и мнения людей о произведении.