» » » » Джулия Ортолон - Не соблазняй меня


Авторские права

Джулия Ортолон - Не соблазняй меня

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Ортолон - Не соблазняй меня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Ортолон - Не соблазняй меня
Рейтинг:
Название:
Не соблазняй меня
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-039662-7, 5-9713-3811-0, 5-9762-1537-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не соблазняй меня"

Описание и краткое содержание "Не соблазняй меня" читать бесплатно онлайн.



Шеф-повар ресторана «Жемчужина» красавец Эйдриан Синклер никогда не получал от женщин отказов.

А решительная Джеки Тейлор, владелица шхуны «Пиратское счастье», никогда не потакала желаниям мужчин.

И вот однажды Эйдриану понадобилась помощь Джеки — он намерен заняться поисками пиратских сокровищ. И без Джеки здесь не обойтись.

Девушка ни в какую не соглашается участвовать в безрассудной авантюре.

Но этот мужчина… Он сам лучше всяких сокровищ!






Именно в этот момент на веранду вышел Карл.

— Дэнни! Вы не могли бы задержаться? Мне нужно с вам переговорить.

Вся группа разом остановилась. Люди обернулись, тревожно переглядываясь. В основном это были совсем молодые люди, и Джеки сразу же угадала в них студентов-археологов. Один из них, однако, был старше остальных и показался ей смутно знакомым — невысокий, сухопарый, с лысиной в окаймлении черных волос.

— Само собой, шеф. В чем дело?

— Все остальные могут идти, — сказал Карл без выражения. Группа с нескрываемым облегчением подчинилась. Когда все исчезли за поворотом, Карл обратился к оставшемуся в одиночестве, поднимавшемуся по лестнице на веранду мужчине: — Вы сегодня опоздали на собрание, у вас на это была какая-то особая причина?

— У меня небольшая проблема с машиной. Так, ерунда.

— Вообще-то, это совсем не ерунда, потому что это уже пятое по счету собрание, на которое вы опаздываете.

— Что ж я могу поделать, если у меня машина сломалась?

— У вас, я вижу, всегда находится какая-то объективная причина, никак от вас не зависящая. Приглашая вас для работы в этом проекте, я надеялся найти в вас профессионала, способного наставлять более молодых водолазов. А на поверку выходит, вы сами нуждаетесь в контроле.

— Это просто чепуха! — возмутился мужчина. И тут Джеки его наконец узнала. Это был один из тех пьяниц, которого она несколько раз видела вместе с отцом в портовых барах. — Я здесь один из лучших водолазов. Спросите любого.

— Я, признаться, наводил о вас справки. Вы действительно хороший водолаз. Но у вас отсутствует понятие времени, и вы не отдаете себе отчета, какие неудобства доставляете другим.

— Выдумки!

— А сегодня утром, пока мы все вас ждали, я услышал от одного студента нечто такое, что у меня вызвало тревогу, при работе с землечерпалкой у вас отлетела сетка, а вы даже не заметили этого, пока вам не указал на это один из водолазов.

— А в чем я виноват, если эти молокососы не знают, как ее правильно укреплять?

— Такое может случиться, если не удосужиться проверить оборудование перед его использованием. — Карл с мрачным видом разочарованно покачал головой. — Я предполагал, что вы один из лидеров команды, а вы допускаете такие недопустимые оплошности.

— Повторяю вам: это не моя вина.

— Дэнни… — Карл потер лицо. — Я слишком долго мирился с вашей расхлябанностью, но на это я закрыть глаза не могу. Землечерпалка, с которой вы вчера работали, довольно большая, и без сетки у выходного отверстия вы могли упустить бог знает, сколько артефактов и похоронить их в заливе, где они, возможно, уже навсегда будут утеряны.

— Но я ничего не упустил. Я знаю, что делаю.

— Нет, не знаете. Я собираюсь отстранить вас от работы.

— Вы не можете этого сделать! — Худое лицо Дэнни опасно покраснело. — У меня контракт.

— И я его разрываю на основании вашей некомпетентности.

— А это мы еще посмотрим, когда я подам на вас в суд. — Дэнни повернулся к Карлу спиной, собираясь сбежать вниз по лестнице, но, заметив застывшую в тени Джеки, остановился. Смутившись, он залился краской, но вот она увидела по его глазам, что он узнал ее. Дэнни ухмыльнулся. — А вы что здесь делаете? Шпионите?

— Нет. Я… — Джеки посмотрела на Карла, перехватив его удивленный взгляд. — Я просто гуляю.

Дэнни снова обратился к Карлу:

— Только не говорите мне, будто собираетесь пригласить на работу ее.

Лицо Карла стало бесстрастным.

— Присутствие мисс Тейлор здесь вас не касается. На мой взгляд, вам лучше собрать свое снаряжение и убраться подобру-поздорову.

Дэнни еще раз напоследок смерил Джеки презрительным взглядом и поспешно зашагал вниз по тропе. Как видно, воспоминания о ее отце у него были не самыми теплыми. Но чему тут удивляться: друзья, которых повсюду заводил Бадди, всегда впоследствии становились его врагами.

С выражением спокойной терпимости, которую Джеки всегда в нем чувствовала, Карл повернулся к ней.

— Простите, — извинилась она. — Я не собиралась подслушивать.

Карл пожал плечами:

— На самом деле негодяй заслуживает того, чтобы почувствовать себя неловко. Хотя теперь мне не хватает человека.

— О! — Джеки хотела было предложить свою кандидатуру, но осеклась.

Одно долгое мгновение Карл наблюдал за ней.

— Ну, так как? Тебе еще не расхотелось заняться настоящей археологией?

— Нет! — Сердце подпрыгнуло в груди. — Но я смогу бывать здесь только пару дней в месяц.

— Сегодня у тебя есть время?

— Есть, но только до тринадцати ноль-ноль.

— Первое погружение будет через тридцать минут.

— Я буду готова! — Джеки протянула к нему руки. — Я только пройду с первым помощником вахтенное расписание, надену гидрокостюм и тут же вернусь к вам на пристань. — По-детски радуясь, Джеки бросилась бегом к кораблю. Несколько отдыхающих уже собрались, чтобы понаблюдать за работой на пирсе, где водолазы сейчас проверяли свое оборудование.

Джеки торопливо поднялась на борт, напугав Тая, сидевшего в кают-компании. Спешно пройдя с ним расписание вахт, она натянула гидрокостюм, схватила сумку со снаряжением и, задыхаясь, прибежала на пристань. Карл уже ждал ее в лодке, доставлявшей водолазов на рабочую платформу. Джеки пыталась держаться как можно более равнодушно, словно работа в этом проекте не была ее заветной мечтой, но улыбка, то и дело смягчавшая суровое лицо Карла, говорила, что обмануть его невозможно. Она молилась, чтобы ее волнение хотя бы не сделало ее неуклюжей.

Когда они добрались до платформы, взгляды всех присутствующих обратились на нее.

— Дэнни с нами больше не работает, — буднично, как ни в чем не бывало, объявил Карл. Новость, судя по всему, никого не удивила. — Это Джеки Тейлор, капитан «Пиратского счастья». Она согласилась сегодня заменить его. Джеки, это Сэм. Будешь работать с ним в паре.

Молодой человек с рыжеватыми, цвета песка, волосами и приветливым взглядом сделал шаг навстречу, чтобы пожать ей руку.

— Мы все восхищаемся вашим кораблем. Вы нам его покажете?

— Конечно. — Джеки покраснела от удовольствия. — В любое время.

— Ну ладно, теперь к делу. — Карл склонился над картой зоны погружения. — Джеки, раз ты сегодня утром не присутствовала на нашем собрании, позволь коротко повторить тебе наш план на сегодня. Мы достаточно расчистили кормовую часть, чтобы можно было добраться до капитанской каюты. Пороховницы, к сожалению, мы, как надеялись, не обнаружили.

— Вы сказали об этом Синклерам? — спросила Джеки.

— Сказали только то, что расширяем зону поисков. Мы исходим из версии о том, что пороховницу могло взрывной волной отбросить далеко от судна. — Карл прочертил пальцем по карте. — По линии обломков мы пытаемся установить, какой курс держало судно в момент затопления. Мы с Понтером сегодня работаем с землечерпалкой.

Один из мужчин постарше, крупный, нордической внешности, кивнул.

— Тони с Сандрой останутся работать здесь, на платформе. Вы с Сэмом будете работать в капитанской каюте. Там может оказаться пороховница. Однако с исторической точки зрения эта каюта сама по себе сокровище.

— Вот как? — удивилась Джеки.

— Все, что было покрыто илом, сохранилось в первозданном виде. Это все равно, что найти герметически закрытое вместилище времен Гражданской войны. Бумаги, кожа, дерево, ткань — все цело и невредимо. Я хочу, чтобы особое внимание вы обратили на письменный стол и, прежде чем поднимать веши на поверхность, сперва составили опись содержимого каждого ящика.

— Да, сэр, — кивнула Джеки.

— И потом, — улыбнулся Карл, — кому, как не родственнице капитана Кингсли, разбирать его стол.

— Вы родственница Джека Кингсли? — переспросил Сэм. Джеки кивнула, заметив, как загорелись у некоторых глаза.

— Вот здорово! — обрадовался Сэм. — Вы скоро побываете в его каюте. Мистер Райдер прав, она превосходно сохранилась, в первозданном виде. И такое ощущение, будто она обитаема.

— Вопросы есть? — обратился ко всем Карл. Присутствующие покачали головами. — Ну и отлично. Тогда погружаемся.

Джеки с Сэмом нырнули последними, поскольку ему пришлось объяснить Джеки принцип каталогизирования найденных предметов. Наконец они оказались под водой и стали спускаться почти отвесно: платформа стояла на якоре совсем рядом с затонувшим кораблем.

Приблизившись к нему, Джеки с изумлением увидела, сколько ила было откачано со шхуны. Следуя за Сэмом, она проплыла над главной палубой и приготовилась к тому, что температура воды сейчас резко упадет, как в прошлый раз, но ничего подобного не произошло — вода была такой, какой и должна быть на глубине в шестьдесят футов. Осматриваясь по сторонам, она увидела обрывки пеньки, свисающие с кофель-нагелей вдоль леера. По периметру палубы были вырезаны орудийные порты, но пушек не было. Должно быть, решила Джеки, их уже подняли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не соблазняй меня"

Книги похожие на "Не соблазняй меня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Ортолон

Джулия Ортолон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Ортолон - Не соблазняй меня"

Отзывы читателей о книге "Не соблазняй меня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.