Люси Монро - Его жена и любовница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Его жена и любовница"
Описание и краткое содержание "Его жена и любовница" читать бесплатно онлайн.
Лукас, лорд Эштон, никогда не ждал от невесты ничего, кроме прекрасных манер и безупречной репутации. Сама мысль о том, что истинная леди может стать для супруга не только верной женой, но и пылкой любовницей, казалась ему оскорбительной и нелепой.
Однако встреча с Айрис Лэнгли изменила для Лукаса все.
Айрис далека от его идеала невесты?
Ее имя в свете ассоциируется со скандалом?
Какое это имеет значение, если Лукас наконец встретил женщину, сумевшую растопить его ледяное сердце и воспламенить душу жгучей, неистовой страстью?..
– Кто это, Лукас? Что в письме? – Айрис пыталась прочитать написанное через плечо мужа, но света, отбрасываемого лампой, было мало для этого. – Это Сесили Карлайл-Джонс?
– Нет. – Лукас улыбнулся. – Очевидно, Оулпен воспринял мою угрозу слишком серьезно. Он испугался так, что назвал источник сплетен. Во время войны из него получился бы отличный информатор.
Айрис попыталась встряхнуть мужа за плечи.
– Лукас, клянусь, если ты не назовешь мне прямо имя шантажиста, я поколочу тебя.
Горящие гневом глаза Айрис говорили, что она не шутит, но угрозы его хрупкой жены показались Лукасу настолько нелепыми, что он рассмеялся. А при воспоминании о том, что ему все-таки удалось узнать имя своей жертвы, Лукас рассмеялся еще громче.
Скрестив руки на высокой соблазнительной груди, Айрис гневно взглянула на мужа.
– Не вижу ничего смешного, милорд.
Ни Лукас, ни Айрис не замечали служанку, стоявшую в дверях.
– Милорд, миледи, мистер и миссис Дрейк, а также лорд Рейвенсвуд ожидают вас в библиотеке.
Лицо Айрис тут же просветлело.
– Как хорошо. Тея приехала вместе с Дрейком. Может быть, она уговорит тебя открыть нам имя шантажиста. Мое терпение исчерпано.
Лукас крепко поцеловал жену в губы.
– Это леди Престон. А теперь идем. Нам нужно обсудить эту новость с остальными.
– Леди Престон? Эта злобная сплетница леди Престон? Но почему?!
По пути в библиотеку Айрис засыпала мужа вопросами вперемежку с крайне нелестными отзывами о самой малопочтенной леди.
Пропустив Айрис в библиотеку, Лукас вошел за ней следом и протянул письмо шуринам.
– Мы знаем имя.
– Кто это? – Ярость исказила лицо Рейвенсвуда, а миссис Дрейк открыла от изумления рот.
На лице Дрейка отразилось удовлетворение.
– Похоже, Оулпен воспринял ваши угрозы всерьез. – Лукас с довольным видом кивнул и громко произнес имя врага:
– Леди Престон!
– Эта скандально известная вдова? – переспросила миссис Дрейк, пораженная не меньше Айрис. – Но зачем ей это?
Однако у Лукаса не было пока ответа на этот вопрос.
– О каких угрозах вы все говорите? – вновь потребовала ответа Айрис.
Лукас пожал плечами:
– Я просто дал понять, что не потерплю, чтобы кто-то распространял сплетни, связанные с именем моей жены.
Ответ не удовлетворил Айрис, но Лукас не захотел вдаваться в подробности. Интуиция подсказывала ему, что Айрис, в отличие от брата, отнюдь не одобрит дуэль.
Лукас перевел взгляд с Дрейка на Рейвенсвуда.
– Кажется, пришло время навестить леди Престон.
– И Ярдли, – добавил Дрейк.
– При чем здесь Ярдли? – Айрис сжала кулаки и сердито посмотрела на мужа. – Это ведь мне угрожали, а я по-прежнему не знаю всего. Объяснитесь, милорд, и впредь, сделайте милость, посвящайте меня во все детали, связанные с этим делом.
Командирский тон Айрис и ее желание поставить его на место пробудили в душе Лукаса протест.
– Я без умысла держал вас в неведении, мадам. Если вы помните, я вернулся домой сегодня после обеда и застал вас в расстроенных чувствах с письмами в руках. А потом известие о спешном отъезде ваших родителей заставило нас немедленно отправиться к ним.
Однако объяснения Лукаса не остудили пыла Айрис. Она упрямо вздернула подбородок, подбоченилась и даже нетерпеливо затопала ножкой по ковру.
– Но с момента нашего возвращения домой прошло несколько часов, милорд. Так что вы вполне могли сказать мне, что именно узнали в процессе своего расследования.
Категоричное заявление Айрис на какое-то мгновение лишило Лукаса дара речи, но он быстро пришел в себя.
– Вот как? – угрожающе прищурившись, спросил он. – И когда же именно ты хотела услышать от меня последние новости? Может быть, мне стоило рассказать о них в тот момент, когда ты стонала от наслаждения, или чуть позже, когда ты уснула, выбившись из сил?
Мгновенно залившись краской, Айрис в ужасе прошипела:
– Лукас! Как ты можешь говорить подобные вещи в присутствии моей семьи?!
– Извини. Я думал, ты ждешь конкретного объяснения, почему я не рассказал тебе последние новости, и я попытался дать тебе честный ответ.
Айрис в ужасе смотрела на мужа. Рейвенсвуд рассмеялся, а Дрейк улыбнулся. Только предостерегающий взгляд жены не позволил ему откровенно предаться веселью при виде замешательства Айрис.
Лукас вздохнул. Он не собирался произносить столь дерзкие речи публично. И все же вкратце рассказал и о записях Ярдли, обнаруженных им в книге клуба «Уайт», и последовавшей за этим беседе со старым сплетником Оулпеном.
– Ты вызвал лорда Оулпена на дуэль? – в ужасе спросила Айрис: – Как ты мог совершить столь неблагоразумный поступок?
– Я не вызывал его на дуэль. Я просто дал ему понять, что непременно сделаю это, если он не окажет нам содействие. – Лукас не собирался отступать от своего плана устрашения сплетников.
– Сработано на славу, – заметил Рейвенсвуд. – Твой муж снискал репутацию дуэлянта, когда был еще совсем мальчишкой. Думаю, его угроза расправиться с любителями позлословить еще долго будет защищать тебя от болтунов.
– Ты грозился вызвать на дуэль всякого, кто осмелится судачить обо мне? – с ужасом спросила Айрис, глядя на мужа.
Казалось, она вот-вот упадет в обморок.
– Но это весьма эффективный способ пресечь нежелательные разговоры, – попытался успокоить жену Лукас.
– Ты готов рисковать жизнью, чтобы пресечь сплетни? – Айрис смотрела на мужа так, словно видела его впервые.
– Но это сработало в случае с моей матерью, а она вела себя куда более вызывающе, чем ты, любовь моя. Надеюсь, ты доверяешь моей компетентности в такого рода вопросах.
– Значит, ты решил, что в браке со мной будешь решать проблемы так же, как в то время, когда жил с матерью, не имеющей представления о приличиях? – еле слышно спросила Айрис.
Лукас пожал плечами:
– Когда-то мой способ решения проблем оказался весьма эффективен. Так почему не прибегнуть к нему снова?
– А что, если ты погибнешь в одной из таких дуэлей?
– Я очень сомневаюсь, что дуэли вообще состоятся. Моя репутация успешного дуэлянта известна многим.
– И сколько же раз ты дрался на дуэли из-за своей матери? – Айрис окончательно перешла на шепот.
Лукас не хотел лгать, хотя понимал, что его ответ вряд ли обрадует Айрис.
– Три.
Рейвенсвуд подошел к сестре и ласково похлопал ее по плечу.
– Если тебе станет от этого легче, я скажу, что тоже не терял времени даром. Теперь в обществе знают, что и я не потерплю, чтобы кто-то попытался запятнать твою репутацию.
Лицо Айрис стало мертвенно-бледным, когда она перевела взгляд с мужа на брата.
– Вы оба собираетесь рисковать жизнью ради моей репутации? Вы лгали мне. Вы оба лгали, когда говорили, что все это не важно. – В глазах Айрис, обращенных на мужа, застыла боль. – Ты сказал: тебе безразлично, что говорят злые языки. Ты говорил, что теперь, когда я стала леди Эштон, обстоятельства моего рождения не так уж и существенны.
– Так и есть. – Как смеет она обвинять его во лжи? Он никогда не лгал Айрис, даже когда правда могла ее расстроить.
– Тогда почему ты дал всем понять, что каждый, кто осмелится дурно отзываться обо мне, будет держать ответ под дулом пистолета? – В голосе Айрис слышалось осуждение. Казалось, действия Лукаса расстроили ее больше, чем письма шантажиста.
Проклятие! Айрис ничего не поняла, но он не станет обсуждать это в присутствии членов ее семьи.
– Мы поговорим об этом позже.
Айрис прикрыла глаза и сидела так некоторое время, прежде чем согласно кивнуть:
– Да. Конечно. Сейчас важнее обсудить, как поступить с леди Престон.
– Не она ли сказала тебе о том, что мисс де Брие является любовницей Лукаса? – спросила Тея, чтобы переменить тему разговора.
Айрис в задумчивости закусила губу.
– Вообще-то она сказала об этом моей матери. Но я уверена: мать видела, как я подошла к ней. Думаю, это была ее первая попытка расстроить нашу с Лукасом свадьбу. А потом это пари лорда Ярдли… Не понимаю. Это так низко. В прошлом году отец ответил отказом на его предложение, но мне показалось, что Ярдли не очень тогда расстроился.
– Возможно, он просто умело скрыл свои истинные чувства, – предположила миссис Дрейк.
Айрис пожала плечами и посмотрела на Лукаса. При этом в ее задумчивых карих глазах промелькнуло выражение, не совсем понятное Лукасу.
– Но сейчас меня больше занимает леди Престон.
Нет, Айрис не могла ревновать. Он никогда не имел никаких отношений с леди Престон. Но теперь все присутствующие смотрели на него с некоторым подозрением.
– Не стоит гадать, была ли эта женщина моей любовницей. Я не перекинулся с ней и парой фраз. Не понимаю, почему она вознамерилась расстроить нашу с Айрис свадьбу, и выяснить это можно только у нее. – Лукас повернулся, чтобы уйти. – Рейвенсвуд, вы со мной?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Его жена и любовница"
Книги похожие на "Его жена и любовница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Монро - Его жена и любовница"
Отзывы читателей о книге "Его жена и любовница", комментарии и мнения людей о произведении.