» » » » Паола Маршалл - Мой любимый принц


Авторские права

Паола Маршалл - Мой любимый принц

Здесь можно скачать бесплатно "Паола Маршалл - Мой любимый принц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Паола Маршалл - Мой любимый принц
Рейтинг:
Название:
Мой любимый принц
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой любимый принц"

Описание и краткое содержание "Мой любимый принц" читать бесплатно онлайн.



Продолжение романа Английский подснежник. Дайна Грант страстно влюблена в своего мужа, однако она не уверена в чувствах Коби. Да и его поведение, частые исчезновения по ночам дают повод для ревности…






— Еще рано, — Кенилворт был немногословен. — Так что будьте так любезны, Хинидж. Не тяните время.

Сэр Рэтклифф, ворча, вошел вслед за Кенилвортом в его кабинет и обнаружил среди группы аристократов Коби Гранта. Единственный взгляд на него привел сэра Рэтклиффа в бешенство.

— Я ничего не собираюсь обсуждать с вами, Кенилворт, в присутствии Гранта. Я не хочу иметь дело с американскими выскочками.

— С этим «выскочкой» вам придется иметь дело, Хинидж.

Впервые Кенилворт позволил себе грубость.

— Простите меня, Грант, если я был невежлив с вами, — обратился он к Коби, — но оскорбление исходило не от меня.

Коби кивнул.

— Прощаю, — произнес он с царственным видом.

— А теперь вам лучше подчиниться, Хинидж, ради вашего собственного блага.

Сэр Рэтклифф скользнул взглядом по лицам Коби, Кенилворта и остальных свидетелей.

— Ну, хорошо. Тогда скажите, какого черта вы притащили меня сюда в столь поздний час.

Кенилворт не предложил ему сесть. С суровым видом он сказал:

— Я сразу же перейду к делу. Мне сообщили, что вы постоянно жульничаете в баккара, Хинидж. Если бы я получил только одно свидетельство, можно было бы подумать, что это ошибка или обман. К несчастью, ваши действия были столь очевидны, что их заметили многие. Сегодня мы все решили понаблюдать за вами, и, как ни прискорбно, ваша вина не вызывает сомнений.

Сэр Рэтклифф не выказал удивления. С видом оскорбленной невинности он произнес:

— Как вы можете, Кенилворт, выдвигать подобное обвинение против человека, который является другом принца Уэльского и членом кабинета министров? Могу лишь предположить, что общение с чернью отразилось на вашей способности рассуждать здраво. Конечно, я не жульничал. Само это предположение абсурдно.

— Я бы поверил вам, — ответил Кенилворт, — если бы не видел собственными глазами, как вы передвигаете фишки. Более того, каждый из присутствующих в этой комнате, готов свидетельствовать против вас.

Сэр Рэтклифф изменился в лице.

— Я так и знал, что Грант интригует против меня. Он преследует меня с нашей первой встречи, Бог знает почему. Вероятно, он ненавидит джентльменов.

Кенилворт устало закрыл глаза. Коби, наблюдавший за ним, понял, что сильно его недооценивал: за его внешней мягкостью скрывалась стальная воля.

— Грант не жаловался мне на вас, Хинидж. Он всего лишь выступил свидетелем по моей просьбе, как и остальные присутствующие здесь. Вы должны понимать, какой разразится скандал, если о вашем поступке узнают. Под угрозой не только ваша честь, но и честь всех нас.

— Что, и его тоже? — ухмыльнулся сэр Рэтклифф, указывая на Коби. — У него нет чести, и я не верю вам, Кенилворт. Вы прикрываете его. Я знаю, что за всем этим стоит он.

Хинидж решил выстрелить наугад.

— Он украл мои бриллианты, черт побери, и я это знаю. Тот парень из Скотланд-Ярда был уверен, что вор — один из гостей, и это он.

По комнате пробежал шепоток. На лицах присутствующих было написано отвращение. Лишь Бьючамп, серый человечек, охраняющий репутацию своего господина, смотрел на Коби со странным любопытством.

Коби ничего не ответил. Он предоставил это остальным. Удивленные и возмущенные возгласы доносились со всех сторон.

— Это чудовищно, Хинидж, — воскликнул Дагенхэм. — Все сочувствие, которое я мог испытывать к вам, исчезло после столь бесстыдного обвинения. Расследование инспектора Уокера доказало, что ни один из обитателей Маркендейла, будь то гость или слуга, не причастен к похищению ваших бриллиантов. И вы настолько бесчестны, что пытаетесь защищаться, нападая на других.

— Я знаю то, что знаю, — упрямо возразил сэр Рэтклифф, обводя взглядом лица своих обвинителей. — Но вижу, вы намерены меня опозорить.

— Нет, вы ошибаетесь, Хинидж, — сурово произнес лорд Кенилворт. — Ради принца мы намерены избежать скандала. Все ваши оправдания бесполезны в свете того, что мы видели собственными глазами. Но мы готовы молчать о вашем бесчестном поведении. Если вы согласитесь подписать признание своей вины и поклянетесь никогда больше не играть в карты, тайна никогда не выйдет за пределы этого кабинета. Отныне вы лишаетесь расположения принца. Завтра вы объявите о том, что получили телеграмму, требующую немедленного отъезда в Лондон, и сразу же покинете Маркендейл. Если вы не подчинитесь, ваша вина станет достоянием гласности. Я уверен, что вы хорошо представляете себе последствия. Крах и бесчестье. Что предпочтете, Хинидж? Выбор за вами.

Выбора не было. Это было меньшее, на что рассчитывал Коби, но в любом случае убийца Лиззи будет опозорен и разорен. Многие догадаются о случившемся, а внезапная немилость принца станет последним гвоздем, вбитым в крышку его гроба.

Он видел, что сэр Рэтклифф страдает. Но этого мало, и Коби чувствовал, что игра еще не окончена.

Три дня спустя гости начали разъезжаться. Сэр Рэтклифф давно уже вернулся в Лондон. После его отъезда в Маркендейле воцарилась гнетущая атмосфера.

Все понимали, что что-то произошло. Поскольку слишком многие гости видели, как сэр Рэтклифф жульничает, о причине его отъезда сразу же поползли слухи.

Дине все рассказала Виолетта. Ее муж молчал, как рыба, но Рейни проболтался. Он совершенно не умел хранить секреты.

— Твой муж тоже замешан, — заявила Виолетта. — Похоже, он точно запомнил все ставки сэра Рэтклиффа, и это решило его судьбу.

— А тебе обязательно надо было рассказывать, Виолетта? — поинтересовалась Дина, понимая, что все это должно было остаться в тайне.

Виолетта пожала плечами.

— Ну, знаешь ли, — беззаботно ответила она, — рано или поздно правда выползла бы наружу. Странно, что Кенилворт этого не понимает. Мне он, конечно, ничего не сказал, но он давно уже перестал со мной откровенничать. Вижу, и Коби с тобой не поделился. Наверное, думает, что ты слишком молода, чтобы знать о таких вещах.

— Какой удар для жены сэра Рэтклиффа, — заметила Дина, и Виолетта снова рассмеялась.

— Какой же ты ребенок, моя дорогая. Ей он совершенно безразличен. Они уже несколько лет как в ссоре.

— И все же, — начала Дина.

— Ничего, — грубо бросила Виолетта. — Прибереги свое сочувствие для тех, кто в нем нуждается. — Она помолчала. — Знаешь, мне кажется, этим дело не кончится.

При всем своем внешнем очаровании Виолетта была невероятно практичной особой. Мужские разговоры о чести и соблюдении приличий она считала бесполезным сотрясением воздуха. Но Виолетта очень удивилась бы, узнав, что ее «наивная» младшая сестра полностью разделяет ее мнение.

Дина принялась расспрашивать Коби о сэре Рэтклиффе на пути домой. Они ехали в купе первого класса, окруженные «всем необходимым в дороге»: корзинкой для пикника, полной изысканных кушаний, бутылками шампанского, коврами, подушками, цветами, персиками из оранжереи, шоколадками, газетами, журналами и книгами. Подобная роскошь в пути была для Дины в новинку.

— Это правда? — закончила она.

Со вздохом Коби ответил:

— Я не спрашиваю, кто рассказал тебе все это, Дина, но ты должна понять, что я не вправе говорить на эту тему. Я дал слово и не могу его нарушить. Это все.

— Виолетта считает, что это еще не конец, — заметила Дина.

Муж лишь головой покачал. Похоже, причина отъезда сэра Рэтклиффа добавилась в растущий список тем, которые он категорически отказывался с ней обсуждать.

В этот момент в купе вернулся Ван Дьюзен. Он выходил в коридор, чтобы выкурить сигару.

Дина ехидно поинтересовалась:

— Что вы подумаете, мистер Ван Дьюзен, если я скажу, что мужчины слишком тщательно оберегают своих жен и дочерей? Вы будете шокированы? Или согласитесь со мной?

Мистер Ван Дьюзен был прирожденным дипломатом. Он заметил улыбку на лице своего друга и осторожно заметил:

— Мир полон волков в человеческом облике, леди Дина, и я полагаю, что порядочный мужчина обязан защищать от них свою жену.

— Так я и думала, что вы согласитесь с моим мужем, мистер Ван Дьюзен. Надеюсь, когда-нибудь, возможно, в отдаленном будущем, все признают, что у женщин не меньше здравого смысла, чем у мужчин.

— Дело не в здравом смысле, — лениво возразил Коби, взяв «Таймс» и бросив взгляд на первую страницу.

Дина открыла рот… и снова его закрыла. Она видела, что Коби непоколебим. Быть может, ее воля не менее сильна, но если обратить ее против Коби, сохранившееся между ними доверие будет разрушено.

Мистер Ван Дьюзен догадывался о ее чувствах.

— Долгие поездки наводят скуку, леди Дина, — мягко сказал он. — Быть может, вы хотите поиграть в карты или побеседовать? Джейк… Джейкоб говорил, что вы уже прочли книгу Гиббона, которую я подарил вам к свадьбе. Мне хотелось бы узнать ваше мнение о его великолепном цинизме и, конечно же, о примечаниях.

Это было неуклюже, слишком неуклюже для мистера Ван Дьюзена, но и муж, и жена сочли его предложение своевременным. Все трое принялись с живостью обсуждать творение Гиббона, а бутылки с шампанским помогли скрасить и скоротать путешествие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой любимый принц"

Книги похожие на "Мой любимый принц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Паола Маршалл

Паола Маршалл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Паола Маршалл - Мой любимый принц"

Отзывы читателей о книге "Мой любимый принц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.