Дебра Маллинз - Пленительный обман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленительный обман"
Описание и краткое содержание "Пленительный обман" читать бесплатно онлайн.
О тайном обществе «Черная роза» мало что было известно. И именно членов этого общества винила в гибели своего обожаемого брата-близнеца Анна Роузвуд.
Чтобы найти убийц, она готова на все.
Даже – выдать себя за женщину сомнительной репутации. Даже – просить о помощи циничного ловеласа Романа Деверо, которого почему-то тоже интересует «Черная роза».
Анна готова рисковать и жизнью, и честью... однако совершенно не готова к тому, что пылкая страсть Романа Деверо повергнет ее в водоворот опасных и пленительных наслаждений...
– Прекрати, Вин, – взмолился он. – Я уже понял, что ты недовольна мной.
– Недовольна! – Отбросив всякую сдержанность, Лавиния обрушилась на него: – Ты что, сошел с ума? Что за дьявол в тебя вселился, что ты уединяешься с мисс Роузвуд, когда эта сплетница Уэнтуорт сидит в гостиной?
Чувство вины неприятно, как тесные туфли.
– Но это не твое дело.
– Ты ошибаешься, брат! Это мой дом, Роман. Если бы эта женщина увидела, как ты крутишься вокруг мисс Роузвуд, твоя репутация, которую ты восстановил с таким трудом, рухнула бы в один момент, а заодно и моя.
– Я понимаю. – Бросив хмурый взгляд на пустой холл, где в любую секунду мог появиться кто-то из слуг, он кивнул в сторону маленькой гостиной.
Вин тяжело вздохнула и провела его в комнату.
– Что бы ты ни сказал, объяснить твое поведение невозможно.
– Выслушай меня. – Он закрыл дверь, чтобы никто не мог слышать их.
– Вся внимание. – Она скрестила руки на груди. – Что произошло между тобой и Анной?
– Я просто хотел поговорить с ней.
– Ты мог сделать это с тем же успехом здесь, в компании своей сестры.
– И этой сплетницы миссис Уэнтуорт? – Он рассмеялся. – Думаю; нет.
– Ты прав. – Она вздохнула. – Она была бы рада любой пикантной истории.
– О да. И так как я хотел всего лишь выяснить, к какому сорту женщин принадлежит мисс Роузвуд ...
– Подожди, о каких женщинах ты говоришь? Не дури, она настоящая леди. Что еще ты хотел узнать?
Он пожал плечами:
– Я не уверен. Когда мы встретились прошлым вечером, она показалась мне довольно бесцветной. Я хотел убедиться, хорошая ли это партия для Марка?
– О Господи, что за романтические бредни! – Она поморщилась.
– Вин ...
Она подняла руку, останавливая его:
– Никаких возражений. Я понимаю, ты не желаешь рассказывать мне о своих истинных мотивах.
– Там было такое ...
– Кроме того, – продолжала она многострадальным тоном, – я ведь твоя сестра.
Он нахмурился:
– Лавиния ...
– Твое поведение сегодня могло не только разрушить твою репутацию, но заодно и мою, и моего мужа. И это не может не волновать меня.
Он глубоко вздохнул, ·потирая переносицу, чтобы избавиться от головной боли, стиснувшей виски.
– Лавиния, ты знаешь, я не посмею сделать ничего такого, что бы могло бросить тень на твое имя или на имя твоего мужа. Твой брак с Эмберли – единственное, что удерживает меня от того, чтобы порвать с остальными членами семьи.
– Тогда почему ты ведешь себя так? – Она расстроенно стиснула руки. – Ты забыл, как это было? Ты едва достиг зрелости, но все относились к тебе так, словно ты совершил этот грех, не отец. Мать не смела показаться в светских кругах. Я была ребенком, мне только исполнилось десять, и я не могла понять, почему мои друзья больше не хотят играть со мной.
– Да. Я помню.
– Роман, ты так близок к тому, чтобы избавиться от тени отца и добиться успеха. Ты будешь вращаться в дипломатических кругах ...
– Если я войду в эти круги.
– Когда ты займешь соответствующее место, уже одно это заставит всех забыть о твоей причастности к скандалу, и все изменится. – Она погладила его по щеке, заставляя посмотреть ей в глаза. – Все проходит, Роман. Так или иначе ... Карета перевернулась, и отец погиб вместе с женщиной, которую увел. Мы с тобой выросли и теперь сами отвечаем за себя. Пора покончить с этим проклятием. Я знаю, это в нашей власти.
Ром улыбнулся, тронутый оптимизмом Лавинии, и поцеловал сестру в лоб.
– У тебя всегда все просто.
– А это так и есть. Я люблю тебя. – Она потрепала его по щеке. – Держись подальше от Анны Роузвуд.
Лавиния резко сменила тему, заставив его рассмеяться.
– Вин, у тебя всегда был такой поразительный нюх, как у гончих Хаверфорда.
– И заметь, я всегда оказывалась права. – Ее шутливая улыбка растаяла. – С меня хватит сплетен, Роман.
Он прокашлялся.
– Ради Бога, Вин, я просто поговорил с ней. Если тебе кажется, что это неприемлемо, я обещаю больше никогда не продолжать.
– Надеюсь, Ром. – Она покачала головой. – Сегодня происходят такие странные вещи ...
– Но, поверь, все не так уж плохо.
Она растерянно заморгала.
– Господи, я совсем забыла, что ты не знаешь ... Миссис Уэнтуорт принесла последние новости.
– Сплетни не новости.
– Это больше чем сплетня, Ром. Реджиналд Далтон был найден мертвым сегодня утром около таверны «Петух и корона».
– Реджиналд Далтон? – Он нахмурился, представив юношу. – Кузен лорда Хаксли?
– Да. – Она всхлипнула, достала кружевной платок и деликатно приложила к глазам. – Извини, я сегодня просто не могу остановиться ...
– Это невероятно, Вин. – Он обнял сестру за плечи и представил юного Далтона. Блондин, голубоглазый юноша, обожавший лошадей и охоту. Он едва переступил черту совершеннолетия. – Что с ним случилось?
– Это и есть самое странное, – прошептала она, уткнувшись в его плечо. – Говорят, его закололи шпагой.
Она все-таки опоздала. Как только карета остановилась у дома мадам Дофин, Анна не стала ждать, пока кучер спустится с козел, чтобы открыть дверцу и подать ей руку. Она забыла о горничной, оставив Лиззи в доме Лавинии, и теперь опаздывала на четверть часа. И то и другое никуда не годится. Мама будет вне себя. Анна торопливо поднималась по ступеням. Она надеялась, что поездка приведет в норму расшатавшиеся нервы, но, увы, неприятный осадок и тревога от разговора с Деверо не покидали ее.
У нее было сильное подозрение, что он разгадал ее секрет. И откуда такой интерес к ее помолвке? Вполне возможно, что он не хочет видеть в ней будущую жену лорда Хаверфорда. Ее щеки покрылись красными пятнами. Какой мужчина захочет взять в жены распутную женщину? После того, что произошло между ними в Воксхолле, можно представить, что он думает о ней.
Учитывая обстоятельства, при которых они встретились, он может видеть в «Роуз» угрозу тайному обществу. Ром стал для нее одним из тех, кто, возможно, причастен к гибели ее брата, и ей не оставалось ничего другого, как продолжать встречаться с ним. Но ей следует быть очень·осторожной. Роман Деверо очень опасен и способен не только разрушить ее репутацию, но и ...
Она открыла дверь в заведение мадам Дофин. Мать мельком взглянула на нее, прерывая разговор с миссис Бентли.
– Хорошо, что ты наконец появилась. Пройди в примерочную, Анна. Мадам ждет тебя. – Она наклонилась к миссис Бентли и что-то зашептала, так, чтобы дочь не могла слышать.
Анна колебалась. Она ожидала выслушать лекцию об ответственности, может быть, даже несколько вопросов по поводу того, что случилось с ее горничной; но мать не интересовало ничего, кроме беседы с миссис Бентли. Теряясь в догадках, Анна прошла в примерочную, где ее ждала мадам Дофин.
– О, наконец-то! – Модистка щелкнула пальцами. Две ее помощницы, которые до этого сидели, позевывая и глядя в потолок, вскочили как по команде и взялись за дело. Они подошли к вешалке, где висели платья, которые заказала мать Анны.
– Извините за опоздание, мадам, – виновато улыбнувшись, проговорила Анна. Она положила сумочку и развязала ленты капора.
– Пустяки! – Мадам прищелкнула языком. Она начала расстегивать платье Анны, пока та снимала перчатки. – Ваша maman настаивает, чтобы оно было закончено сегодня. Мы должны поторопиться. Быстрее, быстрее! – кричала она своим ассистенткам. Две девушки подошли одновременно, каждая держала детали туалета. Мадам взяла у одной из девушек платье из синего шелка. Когда Анна надела его, мадам Дофин отошла подальше, придирчиво оглядывая клиентку. – Прекрасно! – Француженка вздохнула, глядя, как нежный шелк, словно водопад, струится по стройной фигурке заказчицы.
Анна посмотрела на свое отражение в зеркале. Пока портниха суетилась вокруг нее, что-то накалывая, подкалывая и убирая, Анна едва замечала, как идет ей это платье. Некоторое напряжение повисло в воздухе, как будто что-то случилось. Ее мать всегда лично присутствовала на примерке, особенно когда дело касалось туалета для обольщения лорда Хаверфорда. Почему же сейчас она продолжала о чем-то шептаться с миссис Бентли?
– Миссис Роузвуд видела этот очаровательный туалет? – спросила она мадам Дофин.
– Да, да. – Модистка что-то сказала по-французски одной из девушек, которая стояла рядом с маленькой подушечкой для булавок. – Она уже видела это платье и попросила зафиксировать рукав и поправить подпушку. – Портниха встретила взгляд Анны в зеркале, ее темные глаза горели нетерпением. – Мадам Дофин сама видит, если что-то не так.
– Еще бы, вы лучший мастер в Лондоне! – воскликнула Анна. – Пожалуйста, будьте снисходительны к моей матушке. Просто она волнуется из-за меня ...
– Совершенно верно. – Явно смягчившись, модистка отпустила своих помощниц нетерпеливым жестом. – Как только мадам Бентли вошла в мастерскую, они вдвоем стали шептаться о случившейся трагедии. – Она коротко рассмеялась, пожимая плечами. – Они думают, я ничего не знаю об этом? Все самые горячие новости начинаются с мадам Дофин.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленительный обман"
Книги похожие на "Пленительный обман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебра Маллинз - Пленительный обман"
Отзывы читателей о книге "Пленительный обман", комментарии и мнения людей о произведении.