» » » » Салли Маккензи - Знакомство с герцогом


Авторские права

Салли Маккензи - Знакомство с герцогом

Здесь можно скачать бесплатно "Салли Маккензи - Знакомство с герцогом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салли Маккензи - Знакомство с герцогом
Рейтинг:
Название:
Знакомство с герцогом
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-037015-6, 5-9713-2337-7, 5-9578-4141-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Знакомство с герцогом"

Описание и краткое содержание "Знакомство с герцогом" читать бесплатно онлайн.



Сара Гамильтон, выросшая в чопорной Филадельфии, с первого взгляда сочла лондонский высший свет возмутительно скандальным и ожидала самых неприятных сюрпризов.

Но обнаружить в собственной постели обнаженного герцога Джеймса Элворда и узнать, что теперь она обязательно должна выйти замуж за титулованного сумасшедшего, – это уж слишком!

Однако Джеймс – возможно, именно в тот момент, когда возмущенная Сара отбивалась от него подушками, – понял, что встретил любовь всей своей жизни, и намерен жениться... не важно, хочет этого Сара или нет!






И все же он хорошо знал, как действуют эти слухи. Правдивы они или нет, девушка окажется скомпрометированной, так что Элворд обязан будет на ней жениться. Следовательно, запас времени у Данлэпа истощился и желание Раньона должно быть исполнено немедленно. Даже если мисс Гамильтон девственница, то к концу этого вечера она перестанет ею быть. Элворду придется отложить свои брачные хлопоты по крайней мере месяца на три-четыре, если он хочет быть уверенным, что она родит ему его собственного наследника, а не кукушонка, подброшенного американским владельцем домов терпимости. Срок отнюдь не малый, и за это время многое может произойти. Жизнь – опасная вещь.

Заметив Сару, промелькнувшую в коридоре и исчезнувшую в бальном зале, Данлэп уже не отрывал от нее глаз и, увидев, как она выбежала в сад, быстро последовал за ней.

Беседуя с полковником Пендерграстом, Джеймс краем глаза поймал момент, когда мимо почти пробежала Сара. Его поразили ее горящие невидящие глаза на смертельно бледном лице. Не слушая полковника, он машинально кивал ему, раздумывая, как поступить – он не мог пойти за Сарой, не привлекая всеобщего внимания.

Нервно оглядывая зал, он заметил Робби.

– Простите, полковник: меня ждет человек, с которым я должен немедленно переговорить. Прошу меня извинить. – Джеймс наконец отделался от старого болтуна и попытался пробраться сквозь толпу. Обычно его рост и высокий титул заставляли людей уступать ему дорогу, но на этот раз у него сложилось впечатление, как будто он барахтается в зыбучих песках.

Он обратил внимание и на другие странности: все разговоры умолкали, как только он приближался, но за его спиной сразу возобновлялись. Юные леди, сбившиеся в стайки, краснели и хихикали, когда он на них глядел. Миссис Спаркс, вдова, известная мужчинам своей услужливостью, подмигнула ему и выразительно оправила корсаж, обнажая и без того вызывающе открытые груди. Черт, определенно что-то происходит не то!

– Элворд!

Джеймс досадливо поморщился, узнав скрипучий шепот Фитерстоуна: еще во времена юности тетушки Глэдис этот тип пользовался дурной славой.

– Фитерстоун! – Скрывая нетерпение, Джеймс пожал протянутую руку.

– Неплохая шутка, старина.

– В самом деле? – Ледяной тон Джеймса мог заморозить любого, но не Фитерстоуна.

– Как ловко ты всучил свету свою шлюху! Слышал, что ты даже достал девчонке приглашение в «Олмакс» – это прямо для книги рекордов! Могу поклясться, что старуха Сайленс Джерси просто выходит из себя! – Из морщинистого горла Фитерстоуна вырвалось злорадное сипение, означавшее смех. – Но теперь ты, кажется, уже порвал с ней, и я буду рад ее подобрать. Разумеется, я не стану показываться с ней на балах и прочее – это, понимаешь ли, не совсем прилично. Удивляюсь, как только Глэдис и Аманда с ней связались? Или ты их надул, а, приятель?

У Джеймса возникло непреодолимое желание свернуть Фитерстоуну его хилую шею, как он проделывал тысячи раз с курами во время войны на Пиренеях, и он стиснул кулаки. Вероятно, на лице его отразились эти кровожадные мысли, потому что Фитерстоун испуганно попятился.

– Я вовсе не хотел тебя оскорбить, старина, – залепетал старик. – Я думал, ты с ней уже покончил. А если нет, тогда и говорить не о чем, верно?

– Послушай, Фитерстоун... – начал было Джеймс, но чья-то рука, тронув за плечо, заставила его замолчать. Обернувшись, он увидел Робби.

– Джеймс, ты еще успеешь разделаться с этим болваном, а сейчас мне нужно срочно с тобой поговорить.

– Да, да, конечно, не буду вас задерживать. – Фитерстоун суетливо поправил галстук дрожащими руками.

Тут же забыв о его существовании, Джеймс потащил Робби к выходу в сад.

– Что здесь происходит, черт побери? – Едва сдерживаясь, спросил он, понимая что все стараются расслышать их разговор. – Сара несколько минут назад выбежала из зала. Думаю, нам нужно поскорее ее найти.

– Вот именно!

Джеймс и Робби вышли на открытую веранду.

– Джеймс, история в «Грин мэн» выплыла наружу.

– Черт! – Джеймс оглянулся, но на веранде никого, кроме них, не было. – Так где же Сара?

– Я сейчас же пойду поищу ее. – Робби положил руку на плечо Джеймса, но Джеймс оттолкнул его.

– Идем вместе. Ты знаешь, что Данлэп здесь?

– Американец? Кажется, я его видел всего минуту назад. А что?

– Он сообщник моего любезного кузена. Идем, иначе как бы нам не опоздать. – Перепрыгивая через несколько ступенек, Джеймс сбежал по лестнице в сад.

Сара с трудом соображала, где находится. Она бежала по темным тропинкам сада, стремясь уйти подальше от огней, подальше от этих издевательских глаз, от мерзких смешков. В голове у нее все спуталось.

Каким образом все вдруг узнали об этой истории, когда прошло уже столько времени? Неужели кто-то все разнюхал? Тогда почему этот человек так долго молчал и заговорил лишь теперь? Высшее общество Лондона уже приняло ее как своего нового члена – так кому же понадобилось ее изгнать?

Не работа ли это Ричарда? Но он должен понимать, что разглашение столь пикантной истории только вынудит Джеймса поскорее жениться на ней – а именно этого Ричард и не хотел.

Так же как наверняка не хотел этого Джеймс...

Сара машинально отвела в сторону низко свесившуюся ветку. Ей тоже не следовало бы этого желать, но мысль связать себя узами брака с насильником почему-то ее больше не смущала. И куда только подевалось ее самоуважение?

Запыхавшись, она остановилась у огромного дерева в дальнем конце сада и прислонилась к его толстому стволу. Ей нужно было все как следует обдумать, но мысли мешались. Ей все еще слышались хихикающие девицы, виделись их глупые лица, выражающие брезгливость и отвращение. Им не больше семнадцати, этим холеным отпрыскам богатых и влиятельных отцов. Что они понимают в жизни? Но почему ей тогда небезразлично их мнение?

Нет, не их мнение, а мнение всего зала беспокоило и пугало ее. Сознавая свою беспомощность, Сара невольно застонала. Как она наберется смелости, чтобы вернуться в этот дом?

– А, мисс Гамильтон! Как мило с вашей стороны найти самый отдаленный и укромный уголок сада.

Сара испуганно подняла голову и в нескольких шагах от себя увидела Уильяма Данлэпа. Он выглядел... как-то иначе: его красивое лицо на этот раз выражало угрозу.

У нее отчаянно заколотилось сердце. Девушка постаралась взять себя в руки и вцепилась в кору дерева. Ей не следует показывать своей слабости, поэтому она должна держаться настороже.

– Мистер Данлэп! – К счастью, голос не выдал овладевшего ею страха. – Простите, но в данный момент я предпочла бы побыть одна.

Изображая фальшивое сочувствие, Данлэп вздохнул:

– Боюсь, мисс Гамильтон, ваши желания больше не имеют для меня значения.

– Что вы хотите этим сказать? – Сара выпрямилась. Единственная тропинка, по которой она могла убежать, вела мимо Данлэпа, но ему достаточно было просто поднять руку, чтобы задержать ее.

Данлэп подошел ближе. Сара едва удержалась, чтобы не попятиться. Ей больше некуда отступать...

– Во всей этой ситуации что-то мне кажется не совсем верным. Не знаю, что именно, но я привык доверять своей интуиции. – Данлэп пожал плечами и покачал головой. – Впрочем, это не имеет значения. Я не могу рисковать. К сожалению, мой сообщник требует от меня твердых доказательств.

Он схватил Сару за плечи, больно впившись в ее кожу пальцами. От него пахло вином, но он выглядел совершенно трезвым.

– Сожалею, мисс Гамильтон, однако обстоятельства требуют, чтобы я вас изнасиловал. – Правой рукой он вцепился в корсаж Сары и дернул его вниз. Послышался треск раздираемой ткани, и ее кожи коснулся холодный воздух. Данлэп больно стиснул ей одну грудь, и у Сары слезы брызнули из глаз.

– Вообще-то мне совершенно не по вкусу худощавые девицы – их острые кости впиваются в меня, как пружины матраса у дешевых проституток. Я просто прижму вас к этому дереву, согласны?

Сара в ужасе закричала и коленкой ударила его между ног. Руки Данлэпа разжались, и он схватился за промежность.

– Ах ты, сука!

Однако Сара не стала дожидаться, пока он выпустит в нее весь запас своих ругательств, и, подхватив платье, пустилась наутек.

Джеймс чуть не обезумел: он никак не мог обнаружить Сару в огромном заросшем саду, скорее похожем на лес.

– Робби, ты иди вон туда, а я поищу здесь. Крикни, если ее найдешь.

– А вдруг это привлечет к нам внимание?

– Наплевать. Мне нужно знать, если ты первым найдешь Сару.

– Ладно, как скажешь.

Они поспешно разошлись в разные стороны.

Джеймс быстро шагал по темным тропинкам. Слава Богу, никаких парочек в кустах: все находятся в зале, так как слишком захвачены сплетнями о Саре. Но где же она сама? Ему казалось, что прошло уже несколько часов с тех пор, как он начал ее искать, и он с трудом смог убедить себя, что Сара вышла в сад всего несколько минут назад.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Знакомство с герцогом"

Книги похожие на "Знакомство с герцогом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салли Маккензи

Салли Маккензи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салли Маккензи - Знакомство с герцогом"

Отзывы читателей о книге "Знакомство с герцогом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.