» » » » Лори Макбейн - И никакая сила в мире...


Авторские права

Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - И никакая сила в мире..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лори Макбейн - И никакая сила в мире...
Рейтинг:
Название:
И никакая сила в мире...
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
Джон Мильтон
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И никакая сила в мире..."

Описание и краткое содержание "И никакая сила в мире..." читать бесплатно онлайн.



Красавец аристократ Данте Лейтон, утратив свое состояние, становится капитаном пиратского судна. Благодаря отчаянной храбрости и железной воле он наживает баснословное богатство. Но какое это имеет значение, если черные тени прошлого мешают ему обрести счастье? Знатные родные золотоволосой Реи Камейр и слышать не хотят о ее браке с человеком, стоящим вне закона. Однако Рея и Данте клянутся, что не станут жить друг без друга, и никакая сила в мире не сломит их любовь…






Горло у него перехватило, он выронил стакан и закашлялся, с ненавистью уставившись на упавший бокал. На лице его отразилось комическое выражение страха, смешанного с недоумением, ведь дьявольски противная смесь в бокале выглядела точь-в-точь как контрабандный бренди.

– Какого черта?! – раздраженно прохрипел раненый.

– Похоже, вы наконец пришли в себя, – все так же сидя перед камином, спокойно проговорила женщина. Судя по всему, ярость, пылавшая в серебристо-серых с металлическим отливом глазах Данте, не произвела на нее ни малейшего впечатления.

– Боже милосердный, женщина, вы что, собрались отравить меня своим пойлом?! – проревел Данте. Подозрительно потянув носом, он уставился ей в глаза. – Что это за отрава?

– Да ладно, не вы первый, не вы последний, кто называет отравой мое питье, а вот посмотрю я на вас, когда на щеках у вас снова расцветут розы! Небось и в голову тогда не придет стонать да ругаться?! – И сиделка презрительно скривила губы.

– Мадам, поверьте, я отнюдь не мечтаю, чтобы у меня на щеках расцвели розы, – оборвал Данте назойливую кумушку.

– Может, и так, милорд, да ведь все равно по-моему выйдет. В жизни никогда не видела у мужчины такого бледного лица, даром что кожа у вас от солнца стала цветом что мой башмак. Ну да ладно, особое лекарство миссис Тейлор враз поставит вас на ноги, и глазом моргнуть не успеете! – заявила она с тем отталкивающим сознанием собственной правоты, с каким говорят те, кто сам никогда не пробовал отвратительные снадобья. – Ну как, в глазах не двоится? Может, тошнит, a?

– Если уж меня прежде не тошнило, с какой бы стати это произошло сейчас?! – пробурчал Данте, подумав, что эта болтушка и его дворецкий превосходно поладили бы друг с другом. – Простите мою назойливость, – медовым голосом обратился он к осточертевшей ему сиделке, – но кто вы такая, дьявол меня забери?! И куда подевался Кирби? Да, и где Конни Бреди? Где, разрази меня гром, я сам?!

– О-о-о, похоже, мы понемногу приходим в себя! А что, неужели я еще не сказала? – отозвалась женщина, еще больше напоминая Данте его собственного ворчливого дворецкого. – Ну так вот, я – Роули! А что до вашего мистера Кирби, так он на кухне, готовит вам поесть! До чего надоедливый и нудный тип, в жизни таких не видела! А ваш юный мастер Бреди, кстати, тоже на редкость плохо воспитанный и шумный мальчишка, так он, слава тебе Господи, в соседней комнате, – сообщила Роули таким тоном, что у Данте не осталось ни малейшего сомнения в том, что почтенная кумушка не одобрила никого из их троицы. – Вам придется погостить у нас, в Камейре.

И хоть Данте с первого взгляда понял, что комната слишком изысканна для гостиницы или постоялого двора, он чуть не присвистнул от удивления. Значит, ему все-таки удалось проникнуть в замок! Роули едва не свалилась с кресла, услышав злорадный смешок. Подхватив поднос с чаем, она приблизилась к раненому джентльмену и украдкой бросила на него косой оценивающий взгляд, прикидывая про себя, есть ли хоть малая толика правды в тех сплетнях, что уже несколько дней не давали покоя всем обитателям замка. Неужели леди Рея и в самом деле вышла замуж за настоящего пирата?! Похоже на то, вздохнула она, выглядит он словно дьявол из преисподней. Даром что маркиз!

– Не будете ли вы столь любезны объяснить, милейшая Роули, – почтительно обратился к женщине Данте, – почему вы решили, что у Конни дурные манеры? Если бы речь шла о Кирби, я бы еще мог в это поверить – человек он довольно своеобразный, но Конни-то вам чем не угодил?

Упершись руками в могучие бедра, Роули подозрительно повела носом и фыркнула. Теперь, разглядев лежащего перед ней человека, она ощутила, что он заметно расслабился, узнав, что находится в замке Камейр. Похоже, он успокоился и почувствовал себя хозяином положения, что было довольно-таки странным для раненого, лежащего в постели.

– Я гляжу, ничего-то вы не помните, да и неудивительно, ведь все это время пролежали в забытьи, – начала Роули, но, перехватив суровый взгляд светлых глаз капитана «Морского дракона», поежилась. Ну и смотрит же этот пират, попробуй тут покриви душой! – Вы, видать, и не знаете, что случилось после того, как свалились с лошади?

– Если не ошибаюсь, лошадь перепугалась, встала на дыбы и сбросила меня, после того как у нее под носом выстрелили из пистолета, – прищурившись, жестко сказал Данте, злорадно отметив, как смутилась Роули. – Насколько я понимаю, вам хорошо известна эта парочка так называемых убийц? – вкрадчиво поинтересовался он.

– Ох, милорд, – торопливо пробормотала Роули, – они ничего плохого не замышляли! Даже и не думали, что такое может случиться. Просто хотели попугать вас, чтобы ваша милость держалась подальше от Камейра. Только и всего, – уверяла Роули, явно взывая к его великодушию, – ребячья проказа.

– Кто они?

Роули неловко помялась, расстроенная оттого, что именно на ее долю выпала нелегкая задача объяснять, что произошло, этому самому Лейтону.

– Это были лорд Робин Доминик и его кузен, сэр Джеймс Флетчер. Мальчикам казалось, что они сделают как лучше, – вздохнула она, решив говорить все как есть.

– Что значит – лучше? В том смысле, чтобы загнать меня в гроб без особых хлопот? – холодно процедил Данте. – Лорд Робин? Ах да, помню. Младший брат Реи. Она давно предупреждала, что милый проказник не упустит момент, чтобы сыграть веселую шутку, – задумчиво протянул Лейтон, – но я даже не подозревал, что юнец может быть просто опасен.

Роули с осуждением поджала губы.

– Зря вы так, милорд. Лорду Робину уже достаточно влетело от его светлости. Боюсь, что бедняжка не сможет сидеть еще с неделю, а то и больше, да и молодой Флетчер тоже. Генерал ужас как разозлился, кричал, что отправит его к своему старому сержанту, чтобы тот выбил у парня дурь из головы. Запугал ребенка до полусмерти, куда это годится?! В жизни своей не слышала, чтобы кто слово плохое сказал о бедных молодых людях! Да ведь у нас всем и каждому известно, что Джеймс с пеленок был по уши влюблен в леди Рею, вот и не стерпел, так что ж, убить его за это!

– Я так понимаю, что Копни Бреди достаточно красноречиво выступил в мою защиту? – поинтересовался Данте.

– Да уж, более чем красноречиво, милорд, – призналась Роули. – Они с лордом Робином сцепились на дороге как две собаки, и это прямо на виду у его светлости, пришлось ему их разнимать. Даже и не скажу, кому из них больше досталось. А уж что до его светлости, так я в жизни своей не видела его в такой ярости – ворвался и давай кричать, чтобы скорей несли вас в дом!

На лице Данте Лейтона отразилось искреннее недоумение.

– Люсьен Доминик сам приказал, чтобы меня привезли в Камейр?!

– Именно так, да еще строго-настрого велел мне присматривать, чтобы вы ни в чем не нуждались, пока гостите в замке. Он сказал, что достаточно уже было крови и горя в их семье. А потом добавил, что если кому-то что-то не по душе, то это еще не дает ему права совать свой нос в чужую жизнь и менять ее по своему вкусу. Я собственными ушами слышала, как он говорил это ее светлости и всем остальным, в том числе и лорду Робину с мистером Джеймсом.

Данте Лейтон был потрясен. Он и представить себе не мог, что найдет союзника в самом герцоге Камейре. И чем больше он раздумывал об этом происшествии, тем больше ему казалось, что стоит, пожалуй, поблагодарить юного лорда Робина за то, что тот так внезапно облегчил ему задачу добраться до Камейра. И до собственной жены, кстати.

Будто разгадав его мысли, Роули поспешно добавила:

– Ее светлость просидела у вашей постели всю ночь до утра. Она бы и до сих пор тут была, кабы его светлость не велел ей отправиться в постель и хоть немного отдохнуть, не то это повредит ребеночку. Он сказал, что нет нужды волноваться, с вами все будет в порядке. Он дал ей честное слово».

Данте слабо улыбнулся:

– Это как раз то, что всегда восхищало меня в Люсьене Доминике. Что бы там ни было, он всегда был джентльменом до мозга костей. Может быть, с моей стороны не так уж глупо было выбрать именно его в качестве тестя?

– Да уж, могло быть куда хуже, милорд. Конечно, нельзя забывать и о герцогине, – внезапно вмешалась Роули, снова как будто прочитав его мысли. На лице ее было написано, что она бы все на свете отдала, лишь бы присутствовать при этой встрече.

– А как себя чувствует Рея Клер? Путешествие из Лондона, наверное, было довольно утомительным для нее? – спросил Данте, страстно желая, чтобы поскорее наступило утро и он снова мог сжать ее в объятиях.

– Ах, с ней все в порядке. Особенно теперь, когда она снова дома. Наверное, вы оба какое-то время погостите в замке? – как о чем-то само собой разумеющемся спросила Роули.

Данте вопросительно вздернул бровь:

– В самом деле? Ну, мы подумаем об этом позже.

– Если вы позволите, милорд, так вряд ли вы скоро сможете скакать верхом со сломанной-то лодыжкой!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И никакая сила в мире..."

Книги похожие на "И никакая сила в мире..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - И никакая сила в мире..."

Отзывы читателей о книге "И никакая сила в мире...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.