Кейси Майклз - Ожидая тебя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ожидая тебя"
Описание и краткое содержание "Ожидая тебя" читать бесплатно онлайн.
Совсем недавно Мередит Фэрфакс была всего лишь девчонкой-сорванцом, по-детски обожающей своего кумира — блестящего наследника старинной усадьбы Джека Колтрейна.
Но словно по волшебству однажды угловатая девочка превратилась в прелестную девушку, а ее невинное обожание — в страстную любовь. Любовь, перед чарами которой Джек не может — да и не хочет — устоять…
— О Господи! — Джек пытался сглотнуть и не мог. Он сделал попытку двинуться, но тело его не слушалось. Он стал целовать ее, гладить ее бедра и постепенно начал приходить в себя. Ведь он держит в своих объятиях Мери. Свою Мери. Она его жизнь, его надежда, его любовь.
До того как она вошла в его жизнь, он был страшно одинок, а с тех пор как Мери минуло четырнадцать, он чувствовал себя потерянным, потому что боялся своего чувства к ней. Она была тогда ребенком, но в ней уже пробуждалась женщина. Он желал ее с тех самых пор, когда был неуклюжим юнцом, не знавшим, что ему делать с этим серьезным, открытым, любящим существом. Поэтому он отталкивал ее, а потом и вовсе сбежал.
— Ты всегда была моей любовью, — шептал Джек, совершая старые как мир движения, которые сейчас казались новыми, полными напряжения, страстного желания и все же такими нежными. — Ты моя единственная любовь. Всегда была ею.
Время остановилось.
Любовь стала страстью, страсть — необходимостью, которая подпитывала любовь. Страсть пронзала Джека, направляла его, подводила к самому краю — и держала его там. Мери содрогалась в его объятиях, выкрикивая его имя.
Джек с силой вошел в нее, отдаваясь ей полностью. Когда он выгнулся над ней и его семя вошло внутрь ее, Мери снова вскрикнула и вцепилась ногтями ему в спину.
Джек упал на нее, стараясь выровнять дыхание, и почувствовал, как она гладит его по волосам, убирает влажные пряди со лба.
А потом она засмеялась.
— Что? — спросил Джек, приподнимаясь на локтях и глядя на нее сквозь густые ресницы. Она смотрела на него взглядом таким любящим, таким счастливым. — Почему ты смеешься, Мери?
Она провела пальцем по его лбу, потом — по носу.
— Так, ничего, — хихикнула она. — Просто я поняла, что существует гораздо более легкий способ улучшить твое настроение. Я хочу спросить, ты все еще горишь желанием придушить Генри Шерлока?
Джек почувствовал, что настроение катастрофически портится, но сейчас он себя полностью контролировал. Мери рядом, и сердце не болит. Раз Мери его любит, не может быть черных туч.
— Джек? Отвечай! Ты все еще хочешь поехать к Генри и задушить его?
Нет, желание не пропало, но у него есть другой способ прижать Шерлока. Если верить Уолтеру, этот способ намного лучше.
Джек наклонился и поцеловал ее.
— Может быть, завтра. — Его рука заскользила по ее груди. — Да. Определенно завтра. Я расправлюсь с Шерлоком после завтрака.
Акт четвертый
ЗАНАВЕС ПАДАЕТ
Свершило жизни колесо свой полный круг.
Уильям ШекспирГлава 25
— А вдруг у нас ничего не получится?
— Соберись с духом, прикрути свое мужество к крепкому шесту, и у нас все получится. Мы нужны Джеку и Мери. Им предстоит разоблачить Шерлока и схватить Рыцаря Ночи.
— Как скажешь, Клэнси, — покорно согласился Клуни. — Только где он, этот шест? Надо же знать, где он, если мы собираемся прикрутить к нему наше мужество.
Не успел Клуни закончить, как Клэнси дал ему подзатыльник — издавна практикуемый им способ отвечать на вопросы. Поэтому пухлому привидению, озиравшемуся вокруг в поисках мужества, которое, в свою очередь, очевидно, искало место, к чему бы ему прикрутиться, ничего не оставалось, как последовать за другом на конюшню.
— Ты видел ее сегодня утром в саду, Клэнси? — уже в десятый раз спрашивал Клуни. — Она была такая прелестная, такая счастливая.
— А ты видел, как Джек заперся в кабинете с этим Уолтером и они читали одну бухгалтерскую книгу за другой, даже старые и пыльные? На моего Джека это не похоже — рыться в старых книгах. Любому дураку ясно, что он получит ответы на все вопросы, стоит ему только направить на Генри Шерлока пистолет и вежливо его попросить.
— Он учится, Клэнси, вести себя по-другому. Он вынужден, принимая во внимание сквайра Хедли…
— Мы-то это понимаем. Хорошо бы тебе шепнуть об этом на ушко Мери, чтобы нам не пришлось сегодня снова участвовать в охоте на разбойника. Добавь, что нехорошо сочинять мужу сказки, будто она принимает ванну, на самом деле снова охотясь на Рыцаря.
Понимая, что Клэнси прав, Клуни вздохнул. Но он знал, что его девочка намеренно не подпускала их к себе весь день, правда, вежливо поблагодарив за запертую дверь. Привидениям пришлось самим определять, где она есть, красться за ней ночью к конюшне, наблюдать, как она седлает лошадь и собирается ехать.
— Мы должны следовать за ней. Другого выбора у нас нет, — сказал Клуни, которого терзали плохие предчувствия. — «Один за всех, и все за одного», — как сказал Бард. — Клуни потянул Клэнси за рукав. — Знаешь, я все еще не нашел этот шест, так что, возможно, на некоторые вопросы нельзя ответить, хотя я и обожаю Барда, Клэнси.
— Я не обязан знать все, Клуни, глупая твоя башка! Не отставай, — проворчал Клэнси.
Он вскочил в седло позади Мери и протянул руку Клуни. Через несколько минут все трое были уже в пути. Впереди их ждали темнота и… неизвестность.
Мери ехала довольно быстро, так как лошадь знала дорогу. Клуни опасался, что Мери будет не очень-то довольна их обществом этой ночью, но Клэнси был другого мнения. Он был в хорошем настроении и, обернувшись к Клуни, сказал:
— Совсем как когда-то бывало. Помнишь, друг мой? — И он подкрепил свои слова цитатой из любимого Шекспира.
Не прошло и трех секунд, как они, словно натолкнувшись на невидимую стену, полетели вверх тормашками прямо в дорожную грязь. А Мери, перескочив через ограду, отделявшую поместье Колтрейн от остального мира, помахала им рукой — Клэнси мог бы в этом поклясться. Вот нахалка! Клэнси лег на спину и, глядя на звезды, сказал:
— «Другого дайте мне коня и перевяжите раны».
— Ты ранен? — Клуни, тоже лежавший распростертым на земле и тоже смотревший на звезды — они казались ему такими близкими, — подполз к другу и попытался пощупать у него пульс, но спохватился: — Ах да, никакого пульса. Я забыл, что у тебя нет пульса. Да и у меня тоже.
— И мозгов у тебя тоже нет, — с чувством заявил Клэнси, вставая и отряхивая воображаемую пыль со своего костюма. — Так-то, Клуни. Теперь она одна, да поможет нам всем Господь!
Действия новоявленного Рыцаря Ночи были вполне предсказуемы. Во всяком случае, место для грабежа он всегда выбирал одно и то же — в миле от места Джека. Это был единственный отрезок дороги, удобный для нападения: перед поворотом и следовавшим за ним крутым спуском кучеру необходимо было придерживать лошадей, и карета буквально ползла.
Конечно, грабитель мог выбрать другое место, но до сих пор этого не сделал, так что у Мери не было причин думать, что что-то изменится этой ночью. Сквайру Хедли, трусу до мозга костей, и в голову не пришло организовать патрулирование дороги, чтобы выследить грабителя и схватить его. Куда там! Он слишком занят, читая анонимные письма и слушая свою благочестивую Сару.
Весь день Мери рассматривала задуманное под разными углами зрения. И все же пришла к выводу, что нет оснований не доверять своей интуиции.
Кроме того, во всем этом отчасти была и его вина.
Ему не следовало уезжать так надолго и предоставлять ее самой себе. Через год-два она бы подросла и стала такой, какой он хотел ее видеть. Но она была вынуждена быть самостоятельной целых пять лет.
Она всем сердцем, всей душой любила Джека. А после ночи, проведенной с ним, полюбила еще сильнее. Она не верила в то, что можно так любить.
Но она не собирается сидеть дома за пяльцами — или чем там еще занимаются жены? — тем более когда Генри Шерлок задумал уничтожить ее мужа. Кроме того, он наплел ей самую чудовищную и гнусную неправду, какую только можно выдумать.
От Алоизиуса она узнала, что, по мнению Джека, Генри крадет давно. С тех пор как Август в пьяном виде имел глупость поручить Шерлоку ведение всех дел поместья. Джек и Уолтер в этом уверены, но надо еще доказать. Поэтому-то они и заперлись в кабинете. Как бы хитер ни был мошенник, он непременно где-нибудь да ошибется.
Ключ к разоблачению Шерлока находится в тех бухгалтерских книгах, которые изучают Джек и Уолтер. И они обязательно его отыщут.
Мери согласилась, что этот план заслуживает одобрения. Весьма цивилизованный план, который мог предложить такой человек, как Уолтер (а такой, как Джек, возмужавший под руководством Уолтера, одобрить).
Но до известного момента. Это-то и беспокоило Мери. Она нервничала весь день и почти ничего не ела, позволив Хани хихикать и уверять, что у влюбленных никогда не бывает аппетита, кроме как на определенные вещи.
Долго Джек намерен ждать разоблачения Генри Шерлока? Нарушит ли Джек данное ей обещание не бросать в лицо Шерлоку обвинение во лжи и не драться?
К тому же цивилизованный план Уолтера не распространялся на разоблачение Шерлока как нового Рыцаря Ночи. Сквайр Хедли, конечно, идиот, и не отличил бы одну бухгалтерскую запись от другой. Иное дело — связанный Шерлок в костюме разбойника, запертый в карете, которую собирался ограбить. Она довезет его до самого дома Хедли — даже сквайр примет это за доказательство.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ожидая тебя"
Книги похожие на "Ожидая тебя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейси Майклз - Ожидая тебя"
Отзывы читателей о книге "Ожидая тебя", комментарии и мнения людей о произведении.