» » » » Танит Ли - Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев


Авторские права

Танит Ли - Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев

Здесь можно скачать бесплатно "Танит Ли - Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Эгмонт Россия Лтд., год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Танит Ли - Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев
Рейтинг:
Название:
Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев
Автор:
Издательство:
Эгмонт Россия Лтд.
Год:
2006
ISBN:
5-9539-1173-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев"

Описание и краткое содержание "Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев" читать бесплатно онлайн.



В шестнадцать лет отважный капитан Пиратика — Артия Стреллби — бороздила моря в поисках сокровищ. А тот, кто стоял звездной ночью за штурвалом корабля, вряд ли сможет найти счастье в размеренных буднях семейной жизни. Поэтому Артия вновь созывает свою верную команду, чтобы опять вдохнуть пьянящий морской воздух, услышать скрип мачт, а главное — найти клады, спрятанные пиратами со всего мира на далеких островах.






И всё время думал: «Наступит день, когда она придет и прикончит меня». Но этот день никак не наступал. В конце концов он уверился, что она решила сохранить ему жизнь.

В тот вечер, когда они зацепили край шторма, Голди пришла опять и с его помощью изобразила бесчеловечное избиение. Она кидалась всем, что попадется под руку, вопила. Потом, когда в ушах у него еще звенело от шума, она села перед ним на мешки.

— Знаете ли вы, мистер Феникс, как долго вы у меня находитесь?

— Нет. Здесь я не вижу ни дня, ни ночи.

— А я, — сказала она, — на вашем месте нашла бы какой-нибудь способ измерения времени. Ваша гнусная подруга Стреллби — как вы думаете, стала бы она сидеть сложа руки?

— Думаю, нет.

— Вы, сэр, простофиля.

Он бросил на нее взгляд. В тусклом свете лампы его глаза казались черными.

С минуту Голди не произносила ни слова. Скрипел корабль, сердито ворчали балки и доски. Будь Феликс поопытнее, он бы понял, что погода меняется. А Голди если и заметила, то не обратила внимания.

Помолчав, она выпалила:

— Как вы думаете, почему я спасаю вас от наказания? Для вас это страшная тайна?

— Наверно, потому, что вам кажется, будто меня не за что наказывать.

— Есть за что. Разрази вас гром, еще как есть.

— Ну, если вы так считаете — тогда я не понимаю, почему вы меня щадите.

Опять повисла тишина. Голос Малышки Голди был холоден как лед.

— Мистер Феникс, почему вы меня не боитесь?

Феликс озадаченно сдвинул брови.

— А разве я не боюсь?

— Единственным, кто не трепетал от ужаса при виде меня, — если не считать дураков, которым просто не хватало ума, вроде судьи Всезнайуса, — так вот, единственным, кто не трепетал от ужаса, был мой отец.

— Отец…

— А он, к вашему сведению, был воплощением зла. Вы это хорошо знаете. Но в вас нет ни толики злобы. Вряд ли во всем вашем теле есть хоть одна капля дурной крови, господин Красавчик.

— Спасибо.

— Не смейтесь надо мной!

— Голди, я вовсе не смеюсь. Я только сказал: «Спасибо».

Она свирепо уставилась на него. И процедила:

— Мы с вами как будто говорим на разных языках и совершенно не понимаем друг друга.

— Вам не кажется, что это бывает довольно часто? И не только с нами?

Она сурово сдвинула брови. Что с ней? Думает?

Голди медленно произнесла:

— Я нередко хвастаюсь порочностью Голиафа. Но он… Он был подонком. Настоящим дьяволом. Я всегда его боялась… но тогда я была всего лишь маленькой девочкой. Однако я уже выросла. И больше не боюсь.

— Он жестоко обращался с вами?

— Да нет, не очень. — Она подняла кошачьи глаза. В них горел огонь. — Гораздо хуже, чем вы в состоянии себе вообразить. Так плохо, что я никогда вам об этом не расскажу. Я просто не могу говорить об этом! «Милая моя Голди, — хохотал он. — Славная моя малышка. Настоящая папина дочка».

Феликс опустил глаза. Ему стало тяжко смотреть в эту пылающую зеленую печь.

— Мне очень жаль.

— И правильно. — Ею снова овладела обычная ярость. — Пожалейте лучше себя самого. Пожалейте о своих поступках. Вы лгали мне, обещали свою любовь…

— Не совсем так.

— Не смейте спорить со мной! Разрази вас… Я с вас шкуру спущу!

Он опять посмотрел на нее, заглянув прямо в глаза, и сказал спокойно, как сказала бы Артия:

— Так спускайте же.

А «Розовый шквал», соприкоснувшись с бурей, уже не ведал покоя. Феликс так и не узнал, что собиралась сделать с ним Голди. В этот самый миг «Шквал» бешено взбрыкнул. Перед его силой блекли даже самые жестокие удары Голиафовой дочки.

Этот толчок, как ни странно, не опрокинул их на пол, а поставил на ноги. На лету Феликс подхватил лампу и для верности повесил ее на крюк, торчавший из деревянного борта.

Но едва он успел предпринять это весьма разумное действие, как вдруг на него, аккурат меж бровей, обрушился чудовищной силы удар. Нанес его кто угодно, но только не Голди; видимо, ему на голову рухнуло что-то тяжелое. Пока Феликс в замешательстве пытался понять, что же случилось, перед его глазами возник образ — страшный, неумолимый: стройный корабль с тремя высокими мачтами несется прямо на черные зубчатые скалы у подножия неприступного обрыва. Феликс Феникс услышал предсмертный крик корабля, увидел, как с треском ломаются мачты, как разверзаются зияющие раны на деревянных боках, как вливается в них жестокое море.

Он рухнул словно подкошенный.

А Малышка Голди только было собралась вплотную заняться штормом, но остановилась на полпути и уставилась на распростертого на полу Феликса. Она ясно видела, что на него ничего не падало, но тем не менее он лежал без сознания, и на лбу у него, точно звезда, наливался кровью багровый синяк.

А через минуту она удивилась еще больше.

Голди промчалась по уходящему из-под ног чреву корабля и опустилась на колени возле Феликса. Он застонал, и она, неожиданно для самой себя, обняла его.

Теперь он лежал, положив голову ей на плечо, закрыв глаза, не шевелясь. Голди ошарашенно смотрела на него. Прежде у нее никогда не возникало желания обнять мужчину. Она это делала ради своей выгоды, и сознание того, что она оставляет их в дураках, притупляло невольную злобу.

Но сейчас всё было совсем не так.

Вдруг Феликс открыл глаза, и Голди утонула в их синеве. Юноша и девушка долго смотрели друг на друга. Наконец она произнесла:

— Вас что-то ударило.

— Мачта, — глухо ответил он.

— Ничего подобного. Нет тут никаких мачт. Но на голове у вас синяк. — Она неуверенно замолчала. — А может, мне показалось. Тут темновато. Вот уже и прошел.

Он поднялся, но не оттолкнул ее. «И зачем он такой добрый?» — с болью подумала она.

— Что с вами, сэр?

— Ничего, Голди. Только вот… — И отвернулся. Он плакал.

Голди, душа которой не знала сострадания, схватила его за плечи и встряхнула.

— Хватит придуриваться, Феникс. Что стряслось?

— Шторм, — сказал он.

— Ну и что? Просто погода испортилась. Через полчаса закончится…

— Он принес воспоминание. О том, что случилось где-то неподалеку — там из моря встают обрывистые утесы…

— Побережье Гвинейи. К югу отсюда.

— Значит, там.

— Какого черта…

— Она погибла. Ее корабль разбился. «Незваный гость». Артия погибла.

Голди отшатнулась. От суеверного страха, которому так подвержены моряки и актеры, у нее по спине пробежала дрожь.

Феликс плакал, и Голди, покинув его, метнулась по лестнице на верхнюю палубу, где ветер уже рвал паруса под небом, превратившимся в кипящий свинец.

Три часа спустя, когда шторм исчерпал свои силы и осмотр «Розового шквала» завершился, Ник Нанн в тоске смотрел вслед Голди. Она опять шла в трюм — видимо, еще раз навестить своего пленника.

Исполненный тревоги и яда, Ник пробормотал:

— Влюбилась в него. Выпорите меня жареной селедкой, если я ошибаюсь.

Голди его не слышала. И слава богу.

Феликс был для нее заложником, с помощью которого она намеревалась шантажировать свою давнюю противницу, Артию. Но если Артия и вправду погибла, для него найдется другое применение. Вот почему она заботилась о нем. Только поэтому, больше никаких причин.

Никаких.

* * *

После полудня три ангелийских корабля выстроились в линейку перед «Лилией Апчхи».

Все три вывесили флажковые сигналы, которые, по прикидкам Артии, означали: «Привет, друзья! Рады вас видеть!». Но пушечные порты были открыты, а палубы кишели солдатами в мундирах и со сверкающими шпагами.

Ближе всех по правому борту стояла «Тигрица». В команде Артии многие восторгались ее рострой — черно-рыжей фигурой прыгающего тигра с блестящими позолоченными глазами.

Джекова Моди понизила голос и отчетливо прохрипела:

— Налейте ей молочка.

Потом вспорхнула и опустилась на тигриную голову, между глаз. За нею не мешкая последовал Планкветт. Тигр словно надел шляпу с перьями.

Два корабля разделяло пространство меньше чем в двадцать футов.

Капитан «Тигрицы» подошел к носу и крикнул:

— Эй, на «Лилии»! Приветствую вас! Мы узнали ваш фрегат. Хотя уже двенадцать месяцев о вас не было ни слуху ни духу.

— Несчастный случай, — отозвалась Артия. — У побережья Золотой Гвинейи.

— Но теперь, я полагаю, вы в полном порядке. Я имею дело с капитаном «Лилии»?

— Да, сэр.

— Вижу, вы женщина. Наш флот не может похвастать большим числом женщин-капитанов на военных кораблях.

— А разве наша добрая «Лилия» — военный корабль? — прокатился ропот за спиной у Артии.

Она подумала: «И вообще, как этот капитан так быстро разглядел, что я женщина? У него тоже глаза как у совы?»

Артия прокричала:

— Мой собственный корабль затонул. «Незваный гость»…

При этих словах над двадцатифутовым пространством зазвенели громкие возгласы:

— Так вы — Артия Стреллби? Эй, ребята! Трижды «Ура!» несравненной Пиратике, Королеве Семи Морей, и ее славной команде!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев"

Книги похожие на "Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Танит Ли

Танит Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Танит Ли - Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев"

Отзывы читателей о книге "Пиратика-II. Возвращение на Остров Попугаев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.