Ребекка Ли - Цветущий вереск

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цветущий вереск"
Описание и краткое содержание "Цветущий вереск" читать бесплатно онлайн.
Офицеру королевских войск в мятежной Шотландии может угрожать немало опасностей, и бесстрашный Нейл Клермонт, граф Дерроуфорд, отлично это понимает. Но разве мог он предположить, что главная опасность для него – женитьба на прекрасной предводительнице клана воинственных горцев!
Страшный сон убежденного холостяка, внезапно ставший явью?
Нет! Странное начало красивой истории настоящей любви – любви пылкой и страстной, нежной, чувственной – и счастливой.
– Что заставило вас изменить обо мне мнение?
– Каждый сассенак, которого я знал, использовал бы силу, чтобы добиться своего. Было бы очень просто для такого сильного парня, как ты, сломить дух Джесси, но ты показал, что готов унизиться сам, лишь бы защитить ее.
– Я могу быть сассенаком и знать ее всего один день, но мой дед научил меня распознавать достоинства людей и их слабости. Макиннес заслуживает мужа, который построит для нее замок. – Нейл опустился на колени, взял камешек и начал обводить маленький женский след, пока не прокопал вокруг него желобок. – Ее сила духа, ее смелость, ее храбрость, ее сочувствие и преданность клану – вот то, что больше всего восхищает меня в ней.
– Когда англичанин отдает должное шотландцу, – произнес Олд Тэм, – он становится человеком, заслуживающим моей дружбы и доверия. – Он протянул Нейлу руку. – А когда мужчина признает силу женщины, он становится человеком, достойным завоевать ее сердце.
Глава 12
Лондон
Маркиз Чизенден взял утреннюю почту с серебряного подноса, стоящего на массивном дубовом столе своего кабинета. Он просмотрел карточки и приглашения, рассыпанные на подносе, и тут взгляд его упал на свиток пергамента. Он сразу узнал печать и дрожащей рукой сломал воск и развернул документ. В свитке было несколько листков. Сердце Чизендена готово было выскочить из груди от нетерпения, и он облегченно вздохнул, узнав: почерк внука. Он прошептал благодарственную молитву, прочтя письмо и длинный список инструкций Нейда. Его внук был в ярости. Это было видно из его письма. Он был просто в бешенстве. Но мальчик выполнил свой долг как джентльмен, каким его воспитали. Он принял на себя ответственность и написал деду, чтобы сообщить об этом.
Маркиз улыбнулся – он испытывал гордость за единственного внука.
– Кто привез письмо? – спросил он Кингсли, дворецкого, который терпеливо ждал у дверей кабинета. – Когда оно пришло?
– Посланец из Шотландии доставил его три четверти часа назад, сэр, когда вы беседовали с королевским секретарем.
– Где он? – спросил лорд Чизенден.
– На кухне, сэр. Мне послать за ним?
Маркиз взглянул на часы и отрицательно махнул рукой:
– Нет необходимости отрывать человека от обеда. Я поговорю с ним там.
– Сэр? – Кингсли ловил ртом воздух.
– И нет необходимости стоять тут и открывать рот как рыба, выброшенная на берег, Кингсли. То, что я не наносил визита на кухню с тех пор, как был еще ребенком, не значит, что я не знаю о ее назначении и месте ее нахождения. Я еще не совсем в маразме и способен найти кухню в собственном доме. – Маркиз сложил письмо и убрал его в карман камзола. Потом он стряхнул ворсинку с лацкана, одернул жилет и пошел к выходу, продолжая разговор на ходу: – Я поговорю с кухаркой. Пусть приготовят мою карету, а ты пошли во дворец гонца с просьбой о срочной аудиенции у его величества и первого лорда-казначея сэра Роберта Уолпола. Пригласи леди Чизенден и моего секретаря и попроси миссис Минго собрать всех слуг, как только я вернусь после встречи с королем. Еще мне нужно будет поговорить с поверенным графа Дерроуфорда. Пусть он придет в мой кабинет после того, как я поговорю со слугами.
– Неприятности, милорд? – нахмурился Кингсли.
– Вовсе нет. Совсем наоборот. Его светлость прислал инструкции из Шотландии, и нам предстоит потрудиться.
Стены дома, казалось, вибрировали от возбуждения, когда маркиз Чизенден шел по обшитым декоративными панелями коридорам и залам на кухню. Горничные, лакеи и прочие слуги переполошились, когда их хозяин появился на территории, на которую не вступал больше шестидесяти лет. Стоило маркизу появиться на пороге, как суета и суматоха мгновенно улеглись. Кухонные служанки и поварята замерли на бегу, чуть не повалив друг друга, чтобы выразить уважение человеку, которого многие из них никогда не видели даже в лицо. Кухарка вытерла пот со лба, колени ее подкосились, и она, схватившись рукой за пышную грудь, стала нащупывать рукой стул, чтобы не упасть, когда лорд Чизенден вошел в просторную кухню.
– Я пришел поговорить с человеком из Шотландии.
– Е-его з-здесь нет, – пролепетала кухарка.
Маркиз показал на пустую миску на столе:
– Кингсли сказал, что отослал его на кухню поесть.
– Он съел две миски мясного рагу, ваша светлость, а потом ушел спать на конюшню, – сообщила кухарка.
Маркиз нахмурился, его густые темные брови сошлись на переносице.
– Я не могу поверить, что слуги маркиза Чизендена не предложили человеку, проехавшему сотни миль с письмом для меня, удобную постель в доме!
– Мы предлагали, милорд, но он отказался. Он сердечно поблагодарил меня за еду и вовсю расхваливал мое рагу, но и слышать не захотел о постели в спальне. Сказал, что лучше будет спать на улице, чем прогонит кого-то с его кровати или нарушит обычный распорядок жизни в доме. – Кухарка пожала плечами: мысль о том, что кто-то может предпочесть компанию лошадей в конюшне теплой пуховой перине, была выше ее понимания.
– Он шотландец, – засмеялся Чизенден. – Ему, вероятно, не нравится спать среди множества сассенаков в незнакомом доме. Но он тактичный человек и, похоже, неплохой дипломат. Я должен найти его и пожать ему руку. – Он похлопал кухарку по руке и направился к двери. – Я попросил Кингсли, чтобы миссис Минго собрала всех слуг в бальной зале. Когда я переговорю с посланцем из Шотландии, мы с леди Чизенден побеседуем с персоналом. – Он кивнул на сияющие кастрюли и сковороды на плите. – Если ваши обязанности позволят, я бы хотел, чтобы вы и ваши помощники тоже присоединились к нам.
– Конечно, ваша светлость. – Кухарка присела в реверансе.
– Мне редко представляется возможность сказать это, – произнес маркиз, – но я благодарю вас за преданность и за вашу работу. – Он повернулся и, прежде чем кто-либо успел ответить, вышел из кухни.
Проходя мимо стойл в конюшне, Чизенден сказал старшему конюху:
– Я пришел, чтобы поговорить с шотландцем.
– Он вон там, ваша светлость. – Конюх показал на чердак.
Чизенден кивнул и быстро пошел вперед. Он не останавливался, чтобы обменяться приветствиями с конюхами или полюбоваться роскошными лошадьми, за которыми они так старательно ухаживали. Он не останавливался, пока не дошел до лестницы на сеновал. Посмотрев наверх, лорд Чизенден вытер ладони о свои безупречно скроенные бриджи и забрался по приставной лестнице на чердак.
Он нашел шотландского гонца, одетого в потрепанный плед, спавшим на душистом сене. Он не стал толкать его ногой, а опустился на колени и потряс парня за плечо.
Шотландец мгновенно проснулся и вскочил на ноги, готовый к схватке.
– Тише, дружок, – спокойно проговорил лорд Чизенден на шотландском наречии, подзабытом за долгие годы. – Никто здесь не причинит тебе вреда. – Он выпрямился во весь рост и внимательно посмотрел на посланца, который оказался юношей, едва переступившим порог взрослой жизни. Рассматривая черты лица парня, лорд Чизенден решил, что у того есть причина, проснувшись, сразу ринуться в атаку. У него были синие глаза с золотыми искорками. Такие глаза были отличительной чертой клана Макиннес – золотые искры в синих глазах воскресили в памяти яркое, болезненное воспоминание о Хелен Роуз. Но сходство гонца с этой женщиной ограничивалось только цветом глаз. От угла правого глаза по щеке до подбородка лицо юноши пробороздил тонкий безобразный шрам. Чизенден повидал достаточно боевых шрамов, чтобы узнать оружие. Кто-то рассек его щеку саблей. Поскольку парень был шотландцем, любой лондонец решил бы, что шрам появился в результате выяснения отношений между соседними кланами, но лорд Чизенден прекрасно знал, что произошло на самом деле. Шотландцы не носят кавалерийских сабель, и маркиз готов был биться об заклад, что эта сабля была в руках всадника-англичанина. Чизенден протянул руку:
– Я маркиз Чизенден. Вы привезли письмо от моего внука, графа Дсрроуфорда.
Шотландец несколько мгновений смотрел на протянутую руку, потом неохотно, ее пожал.
– Раналд Маккарран. У меня нет этого письма. Я отдал его человеку, который открыл мне дверь.
– Я знаю. Этот человек мой дворецкий, Кингсли. Он передал мне письмо, и я его уже прочел. Но есть кое-какие детали, которые я бы хотел обсудить с тобой.
Раналд пожал плечами.
– Тут я вам не помощник, сэр, – протянул он. – Его светлость сам запечатал письмо, а я его не вскрывал.
Лорд Чизенден улыбнулся:
– Это так. Печать графа Дерроуфорда была неповрежденной. Я хочу поделиться кое-какой информацией из этого письма с тобой, Раналд, потому что мне нужен твой совет, чтобы как следует выполнить инструкции моего внука. Ты живешь в горах и только что проехал через всю Шотландию и Англию, поэтому ты гораздо лучше меня понимаешь ситуацию, с которой мы столкнулись теперь. – От слов маркиза Раналд расправил плечи и выпятил грудь:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цветущий вереск"
Книги похожие на "Цветущий вереск" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ребекка Ли - Цветущий вереск"
Отзывы читателей о книге "Цветущий вереск", комментарии и мнения людей о произведении.