Кимберли Логан - Поцелуй во мраке

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Поцелуй во мраке"
Описание и краткое содержание "Поцелуй во мраке" читать бесплатно онлайн.
О темном прошлом и скандальной славе красавицы Дейрдре Уилкс, виконтессы Родерби, шептались во всех гостиных лондонского света... и рядом с ней не посмел бы показаться ни один мужчина, дорожащий своей репутацией.
Но благородный до наивности сэр Тристан Найт, чья сестра, похоже, сбежала с недостойным человеком, молит виконтессу о помощи... и готов предложить ей взамен свое имя.
Однако чем ближе сводит судьба Дейрдре и Тристана, тем яснее он понимает: под маской грешницы скрывается чистая, великодушная женщина, которая навсегда покорила его сердце...
– Мне следовало сразу же заставить их шевелиться, как только нашли сумку Эмили, – угрюмо пробурчал Тристан.
Дейрдре сочувственно посмотрела на своего спутника:
– Прежде всего вам придется доказать, что она действительно была в Тотхилл-Филдз. А это совсем непросто. Но я уверена, что мы найдем ее без посторонней помощи.
Дейрдре старалась не обнаружить перед Тристаном своей тревоги, ее голос прозвучал спокойно, а лицо по-прежнему хранило маску непроницаемости. И тем не менее от глаз графа Эллингтона не ускользнуло напряженное движение ее рук, то, как она сжала перчатки, а потом хлопнула ими по скамье, на которой сидела.
Почему она всегда начинает волноваться, когда речь заходит об участии полиции в этом деле? Кроме того, Тристану показалось странным, что виконтесса так наслышана о некоем Барнаби Флинте, который, как выяснилось, опасный преступник. И похоже, Лила лично знает этого человека.
Эта женщина, леди Родерби, заинтриговывала Тристана все больше и больше, и он решил обязательно приподнять завесу над ее тайной. Несмотря на обилие скандальных слухов, распускаемых о Дейрдре, граф с самого начала их знакомства сильно усомнился в том, что эти истории имели под собой реальное основание. Теперь же, проведя с ней вместе несколько часов, он и подавно отказывался верить светским сплетням. Его собственная интуиция, которой за долгие годы изгнания он научился доверять, подсказывала ему, что молва, витающая вокруг имени Дейрдре, не более чем выдумка.
Чтобы как-то отвлечься от мрачных мыслей и погасить, хотя бы временно, свое смятение, лорд Эллингтон взглянул на виконтессу и спросил:
– Прошу простить мое любопытство, миледи, но каким образом вам удалось познакомиться с людьми со столь сомнительной репутацией?
Дейрдре мгновенно вся напряглась.
– Полагаю, вы уже наслышаны обо мне, милорд. Весь свет только и говорит об этом.
– Я никогда не принадлежал к ярым приверженцам светской жизни и прекрасно понимаю, как можно передернуть факты. Моя собственная жизнь, особенно последний год, также послужила благодатной пищей для бурных обсуждений. Поэтому мне было бы интересно услышать вашу историю из первых уст.
– Ну что вы, светский вариант куда более занимателен. – В ее тоне послышалась наигранная легкость: Дейрдре изо всех сил старалась не выдать своего волнения и не показать притаившейся в душе боли. – Кстати, мне больше других нравится версия, в соответствии с которой я содержу подпольный игорный клуб. Думая об этом, я даже начинаю чувствовать себя более смелой и уверенной в себе. Но теперь, после моего визита к Лиле, можно отдать предпочтение другому варианту – многие считают, что я владею публичным домом. Разве вы слышали обо мне что-то другое?
– Мне бы и в голову не пришло поверить в такие глупости.
– Почему же, милорд? Вчера ночью вы дали мне понять, что разделяете мнение света.
Тристан был смущен. Да, вчера вечером он именно так повел себя по отношению к этой женщине, обвинив ее во всех тех грехах, которые ей приписывал свет, хотя не имел на это никакого морального права. Он ничего не, знал ни о ней самой, ни о тех обстоятельствах, которые вынудили ее на брак со старым виконтом.
– Простите, Бога ради, – мягко сказал он. – Мне не стоило говорить с вами в таком тоне. Но я был очень зол и расстроен и в ярости позволил себе грубости. Мне очень жаль.
Взгляд Дейрдре потеплел и вдруг обнаружил ее внутреннюю незащищенность. К горлу графа подступил комок. Они молча смотрели друг на друга. Атмосфера между ними наэлектризовалась до такой степени, что, казалось, проскочи искра – и взметнется пламя.
Наконец Дейрдре отвела взгляд.
– Вы говорите, что вас тоже не пощадили светские сплетники, – попыталась она возобновить прерванный разговор, ее голос слегка дрожал. – И в чем же обвиняли вас, позвольте полюбопытствовать?
Он равнодушно пожал плечами:
– Ничего особенного. Их просто интересовало, что я делал восемь лет, пока не жил в Лондоне.
Виконтесса снова посмотрела на графа с явным интересом:
– И чем же вы занимались, милорд?
Говорить о прошлом, которое принесло ему столько огорчений, графу совсем не хотелось, и он нетерпеливо махнул рукой.
– Всем понемногу. Но смею заверить вас, в том, что обо мне говорят, нет ни на йоту правды. – Он чуть приподнял бровь. – Полагаю, слухи дошли и до вас.
– Кое-что. – Она чуть прикусила губу. – Я не частый гость в светских салонах. Найджелу и мне нравилось проводить время дома, а с тех пор, как он умер... меня редко приглашают.
Тристан наклонился к ней так близко, что ощутил тонкий клубничный аромат, исходящий от ее волос. У него в висках застучала кровь.
– Значит, у нас одинаковые пристрастия.
Их глаза снова встретились. Щеки Дейрдре покрылись нежным румянцем, ее влажные губы слегка приоткрылись. Тристан вдруг неистово захотел припасть к этому розовому рту, почувствовать сладость ее губ, гладкость матовой кожи под своими пальцами... Он с трудом подавил стон.
Черт возьми! Граф быстро отвернулся. «Господи, как можно стремиться к близости с женщиной, когда родной сестре угрожает смертельная опасность?» – раздраженно подумал он. Надо держать себя в руках, иначе к концу их поездки он просто сойдет с ума.
– Мы приехали, – объявила Дейрдре.
Граф снова взглянул на нее. Она так и не ответила ни на один из его вопросов. Но рано или поздно она все расскажет ему.
Лорд Эллингтон помог Дейрдре выбраться из кареты и огляделся вокруг. Грязные дома с облупившимися фасадами и темными глазницами-окнами обступали со всех сторон узкую, в выбоинах дорогу. За исключением пары случайных прохожих и двух-трех торговцев в кожаных, фартуках, суетящихся вокруг ящиков с товарами, на улице никого не было.
При виде узкого темного проулка, ответвлявшегося от основной дороги, Тристана охватила безотчетная тревога. Большая мусорная куча, осколки кирпича и смрад, пропитавший воздух, дополняли унылую картину. В глубокой тени от ближайшего дома граф неожиданно уловил какое-то подозрительное движение и инстинктивно сделал шаг вперед, чтобы заслонить собой виконтессу. В его памяти ожила картина из далекого прошлого. Тогда с ним в этих трущобах была его мать. И она погибла у него на глазах.
Дейрдре передалось внутреннее напряжение Тристана, и она слегка коснулась пальцами его плеча. Этот дружеский жест не унял беспокойства, но заставил графа вновь почувствовать физическое влечение к виконтессе.
– Не беспокойтесь, Тристан. – Услышав свое имя из уст леди Родерби, он ощутил болезненный спазм, сжавший горло. – Здесь живет Маус.
Лорд Эллингтон немного отодвинулся, словно пытаясь избавиться от чар своей спутницы, которая повергала его в трепет и заставляла краснеть, как школьника.
– Кто это?
–Тот, кто ловит крыс.
Тристан криво усмехнулся. Очень интересно. Но улыбка вмиг растаяла на губах графа, когда виконтесса направилась в проулок. Забыв о том, что дал себе обещание не дотрагиваться до леди Родерби, Тристан бросился вперед и схватил ее за локоть. Виконтесса остановилась.
– Что вы делаете?
– Собираюсь найти Мауса. Ведь именно за этим мы и приехали сюда.
Тристан тревожно окинул взглядом ближайший дом.
– По крайней мере, позвольте мне идти первым. Мы и предположить не можем, что нас там поджидает.
– Вы говорите нелепости. Я просто...
– Дейрдре, прошу вас.
Его интонация чем-то насторожила виконтессу. Но она пожала плечами и пропустила графа вперед.
Тристан чуть заколебался и несколько неуверенно взглянул на Каллена. Сразу поняв, что от него требуется, кучер спустился на землю и двинулся в проулок.
Мысленно поблагодарив сообразительного слугу, граф зашагал вслед за ним. Виконтесса шла последней.
Когда они оказались в узком каменном мешке, отделявшем один дом от другого, у Тристана возникло ощущение, что он вернулся во времена восьмилетней давности. К горлу подкатил ком. Граф попытался отогнать от себя призраки прошлого. Не стоило давать волю своим видениям.
Вдруг за его спиной послышался тихий сухой треск, и Тристан замер на месте. Обернувшись к Дейрдре, он быстро взял ее за руку и заставил остановиться. Виконтесса тоже посмотрела в ту сторону, куда так напряженно вглядывался ее спутник.
Тусклые лучи утреннего солнца, неуверенно пробивавшегося сквозь тучи, не позволяли как следует рассмотреть странную маленькую фигурку, притаившуюся в тени дома. Но когда глаза привыкли к полумраку, граф увидел, что за ящиками у самой стены на корточках сидел человечек с растрепанными волосами цвета соломы.
– Маус! – Прежде чем Тристан успел остановить Дейрдре, она бросилась вперед и присела рядом с незнакомцем. – Это ты?
Приглушенный голос ответил:
– Уходите! Я не сделал ничего плохого. Ничего! Слышите?
– Маус, все хорошо. Мы не собираемся причинять тебе зла! – Она протянула руку и коснулась его локтя. – Это я, леди Родерби.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поцелуй во мраке"
Книги похожие на "Поцелуй во мраке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кимберли Логан - Поцелуй во мраке"
Отзывы читателей о книге "Поцелуй во мраке", комментарии и мнения людей о произведении.