» » » » Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи


Авторские права

Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи
Рейтинг:
Название:
Любовные хроники: Люк Маккензи
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-15-000883-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовные хроники: Люк Маккензи"

Описание и краткое содержание "Любовные хроники: Люк Маккензи" читать бесплатно онлайн.



Дерзкая белокурая авантюристка Хани Бер боялась только одного — семейных уз. Поэтому, основательно облегчив кошелек очередного богатого поклонника, она всегда ловко ускользала от него. Но опасная игра зашла слишком далеко, и, спасая свою жизнь, Хани выдала себя за «невесту по переписке» шерифа Люка Маккензи. Молодой вдовец ожидал увидеть невзрачную женщину, которая позаботилась бы о его маленьком сыне. Однако в его доме появилась не застенчивая скромница, а неукротимая красавица, и противостоять ее чарам не в силах даже блюститель закона…






За последние дни они становились все ближе и ближе друг другу, и даже эта несчастная собака, казалось, вошла в их круг. Они уже были похожи на настоящую семью. Но Люку не давала покоя мысль о том, что девяносто дней не продлятся вечно, а когда они останутся позади, ничто не задержит Хани в Стоктоне. Поначалу состояние Джоша внушало опасение, и девушка приняла вызов, начав заботиться о мальчике. Но чем лучше становилось Джошу, тем меньше ребенок зависел от нее, и жизнь в небольшом городке, видимо, покажется слишком скучной для этой Хани Бер, которая храбро принимает вызовы судьбы. Пройдет совсем немного времени — и она упакует свои карты, фальшивые украшения, эту свою чертову ночную рубашку и укатит на дилижансе в Сан-Франциско…

Когда Люк вошел в дом, Хани уже успела сложить в корзину сандвичи с сыром, бутылку лимонада и половину шоколадного пирога, оставшуюся от завтрака.

— Джош, возьми-ка одеяло, а я достану с чердака удочки, — сказал Люк.

Хани пошла вслед за мальчиком в спальню и остановила его, когда тот хотел стащить одеяло с кровати.

— Я видела другое одеяло, в сундуке. Можешь взять его. — Девушка опустилась на пол у сундука и вытащила оттуда нужную вещь.

— Положи его на место!

Сердитый окрик так удивил Хани, что она испуганно вздрогнула. Люк быстро подошел к ней.

— Я не разрешаю трогать его! — сердито проговорил он. — Да и вообще нам не нужны одеяла. Пойдем, Джош!

Неожиданный гнев отца перепугал ребенка. Взглянув на Люка округлившимися глазами, мальчик в страхе попятился назад.

— Да ты же сам напугал ребенка до полусмерти, а теперь вот так просто говоришь: «Пойдем, Джош!» — взорвалась Хани.

— Очень жаль, что я не имею твоего опыта в воспитании детей, — огрызнулся шериф. Обозлившись на самого себя, Маккензи бросился в кухню и с яростью грохнул кулаком по столу. Он сознавал свою неправоту. Он не имел права кричать, и Джош, который еще не до конца оправился от пережитого, конечно, втянул голову в плечи.

Хани решила, что с нее довольно. Она направилась к двери, чтобы разыскать ребенка и успокоить его.

— Вы куда? — спросил Люк.

— Куда угодно, только подальше от вас. Думаю, вам надо забыть о рыбалке. — Девушка отвернулась.

— Нет, погодите. Пожалуйста, соечка! Мольба, звучавшая в его голосе, заставила Хани помедлить.

— Мне очень жаль. Позвольте мне поговорить с Джошем.

Хани кивнула, и Люк прошел к двери.

Джош сидел на крыльце, уронив голову. Амиго лежал рядом. Глубоко вздохнув, Маккензи подошел к сыну и сел возле него. Амиго поднял голову, устало взглянул на него и опять уткнул нос в лапы.

— Сынок, прости меня… Я кричал… — заговорил Люк.

— Я испугался, — робко промолвил мальчуган.

— Знаю. Мне очень жаль.

— Ты не любишь Хани? — спросил ребенок.

— Ну что ты!

— Тогда почему же ты кричал на нее? Она испугалась не меньше моего.

— Но ведь иногда люди кричат от удивления и даже от радости, разве не так?

Джош кивнул и посмотрел на отца. Тот нежно обнял его за плечи.

— Когда я кричу, это вовсе не означает, что я не люблю кого-то. Просто я был удивлен. Видишь ли, это одеяло… Твоя мама дала мне его, когда я уезжал из Техаса. Оно было со мной на войне, и это… это единственная вещь, оставшаяся от мамы — конечно, кроме тебя, сынок. Именно поэтому ты так много значишь для меня.

— Даже больше, чем одеяло?

Люк ласково улыбнулся.

Куда больше, мой мальчик. Ты для меня важнее всего на свете, Джош. Я так люблю тебя, сынок. И всегда буду любить.

— А мама… Она была как Хани? — робко спросил ребенок.

— Нет, совсем не такая, как Хани, — быстро проговорил шериф. — У твоей мамы были темные волосы и синие глаза.

Нет, я хотел спросить, была ли мама такой же веселой, как Хани?

Люк задумался, вспоминая Сару, а затем тихо произнес:

— Она была очень нежной и застенчивой, как ты. И всегда тихо говорила.

— Но почему же она ушла от нас. Она больше не любит нас?

Маккензи крепко прижал сына к себе.

Ох, сынок, она очень любит нас обоих. И я знаю, что она вовсе не хотела оставлять нас. Ее… ее просто очень обидели. Ты понимаешь, Джош, что такое смерть?

— Амиго чуть не умер, — проговорил мальчик, погладив собаку.

Верно, сынок. Но Амиго оказался счастливее твоей мамы и выздоровел.

Некоторое время отец и сын сидели в полном молчании. Наконец Люк спросил:

— Ты еще не передумал идти на рыбалку, Джош? Мальчуган покачал головой.

— Тогда чего же мы ждем?

Люк подхватил сынишку под руки и, сопровождаемый веселым лаем Амиго, усадил Джоша во взятую напрокат телегу. Взглянув на собаку, шериф увидел, что пес яростно машет хвостом. Маккензи тяжело вздохнул и посадил Амиго к ребенку. К большому отвращению Люка, Амиго не замедлил облизать его лицо своим розовым языком.

— Смотри только, чтобы эта псина не вздумала сделать здесь лужу, — проворчал шериф.

Стоя у дверей, Хани слушала их разговор. Когда Маккензи рассказывал сыну об одеяле, она с грустью посмотрела на сундук. «Он все еще тоскует по ней», — подумала она.

Устроив сына с собакой, Люк вернулся в дом за удочками.

— У вас еще есть возможность присоединиться к нам.

— Видите, Маккензи, оказывается, иногда бывает достаточно простого объяснения, чтобы избежать криков и ругани.

— Я же извинился, черт возьми!

Хани протянула ему корзину с Провизией.

— Поезжайте с Джошем на рыбалку, как вы и собирались. Я вам в этой поездке не нужна. К тому же, — добавила она с многозначительной улыбкой, — у меня свои планы. Сегодня, как вы помните, шериф Маккензи, суббота.

Глаза шерифа сверкнули досадой, но он молча взял корзинку и ушел.

Прислонившись к косяку двери, Хани смотрела, как повозка исчезла за поворотом дороги. Люку и Джошу надо как можно больше времени проводить вместе, чтобы получше узнать друг друга. Кроме того, неумолимо приближался день разлуки с семейством Маккензи, и она не хотела, чтобы воспоминания о совместно проведенных пикниках, поездках на рыбалку и прочих развлечениях тревожили память Джоша и… ее собственную.

Почти все столики были заняты, когда девушка вошла в «Лонг-Бранч». Бар гудел — по вечерам в выходные здесь собирались отдохнуть почти все местные фермеры и работники. Оглядевшись вокруг, Хани направилась к одинокой фигуре, примостившейся за столиком в углу.

— Привет, Поуп, — поздоровалась она со стариком.

— Добрый вечер, дорогуша. — На лице Поупа О'Леари засияла обычная добродушная улыбка. Девушка сразу же заметила, что ее пожилой приятель был слегка навеселе.

— Привет, Хани, — раздался голос Сэма Бразнера, подошедшего к их столу с бутылкой в руках. — Хочешь выпить?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, но налей стаканчик Поупу. И оставь бутылку.

— А кто будет платить? — В голосе бармена послышались воинственные нотки.

— Включи ее в мой счет, — попросила Хани.

Наполняя стакан Поупа, Сэм исподволь разглядывал Хани.

— Может, поработаешь сегодня наверху, а? А то Лили не успевает.

— Мы же договорились, Сэм, — оборвала его девушка. — Я не шлюха.

— Ну хорошо, хорошо, — проворчал Сэм. Поставив бутылку на стол, Бразнер пошел к стойке, качая головой.

Поуп произнес тост:

— За тебя, моя дорогая. Мне тебя Господь послал.

— Я не сделала тебе ничего хорошего, Поуп. Когда-нибудь виски погубит тебя.

— Но перед этим я поторгуюсь с ним, так и знай. Хани накрыла его морщинистую руку своей маленькой рукой.

— Не думаю, что тебе это удастся. — Девушка ласково улыбнулась. — А где твой дом, Поуп?

— Дорогуша, моя временная резиденция — на дне вот этой самой бутылочки.

— Но ты же не был рожден в бутылке, Поуп. Что случилось?

— Что случилось, ты спрашиваешь? — вздернул брови О'Леари. — «Быть или не быть?..» — Поуп подмигнул девушке. — Шекспир, моя дорогая. Величайший из поэтов.

— Похоже, Поуп, ты был актером.

Старик сорвал с головы шляпу и театрально поклонился Хани.

— «Весь мир — театр, а люди в нем — актеры», — провозгласил он.

— Итак, ты играл в театре. Улыбка исчезла с лица О'Леари.

— Вряд ли ты мне поверишь, дорогуша, но должен сказать, что был-то я адвокатом. Гордым рыцарем, блюстителем справедливости и закона!

— Адвокатом? — изумленно переспросила Хани. — И почему же ты бросил это занятие?

— Это долгая история. Не думаю, что она придется тебе по вкусу.

— Знаешь, разговаривая с тобой, я заметила, что твой ирландский акцент то усиливается, то почти совсем исчезает. Признаюсь, мой дорогой Даниэл Вебстер О'Леари, порой мне кажется, что вы куда умнее, чем стараетесь казаться.

Старик довольно усмехнулся.

— А ты весьма проницательна, моя дорогая. Неудивительно, что ты мне так нравишься.

— Знаешь, Поуп, поскольку большую часть жизни мне приходилось прикидываться кем-то, кем я на самом деле не была, я с легкостью узнаю своих собратьев. Так что же прячется за твоей улыбкой, Поуп? — спросила она серьезно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовные хроники: Люк Маккензи"

Книги похожие на "Любовные хроники: Люк Маккензи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи"

Отзывы читателей о книге "Любовные хроники: Люк Маккензи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.