Джейн Кренц - Свидание по контракту

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свидание по контракту"
Описание и краткое содержание "Свидание по контракту" читать бесплатно онлайн.
Кланы Хартов и Мэдисонов враждовали с давних пор. Но времена изменились.
И сегодня представители враждующих семей – Гейб Мэдисон и Лилиан Харт – готовы зарыть топор войны.
Лилиан, владелица брачного агентства, не сразу догадывается, что преуспевающий бизнесмен Гейб, намеренный стать ее клиентом, хочет жениться именно на ней.
Отказать! Немедленно!
Но… хитрый Гейб требует строгого соблюдения весьма своеобразно составленного контракта.
– Если бы ты знал, что является главным, ты был бы уже давно женат. И у меня были бы внуки.
– Не учи меня жить, Митчелл.
– Кто-то должен тебя учить.
– И ты считаешь, что имеешь на это право?
Дверь открылась.
Гейб замер. Он смутно осознал, что Митчелл тоже замер.
– Доброе утро, джентльмены, – сказала Лилиан, оставаясь по ту сторону стеклянной двери. – Чудный денек, не так ли?
Гейб провел рукой по волосам. Только этого ему сейчас недоставало.
Дед его напряженно молчал. Гейб спрашивал себя, как он воспримет такой поворот событий.
Митчелл находился в состоянии, близком к трансу. Он смотрел на Лилиан так, словно воочию увидел русалку на берегу залива.
Гейб переключил внимание на Лилиан и быстро произвел оценку ситуации. На Лилиан были черные брюки, водолазка и вчерашняя туника с лазурной молнией. Несколько нарядно для утренней поры, но с Митчеллом такое вполне могло пройти, если принять во внимание тот факт, что он не очень-то разбирался в нюансах моды. Волосы Лилиан были собраны в аккуратный узел. Косметики на лице не было, но ничего необычного в этом тоже не было. Насколько помнилось Гейбу, Лилиан никогда не увлекалась косметикой.
Если повезет, Митчелл может решить, что она просто шла мимо и заглянула на чашечку кофе.
Лилиан смотрела на двух ошеломленных мужчин с выражением веселого удивления.
– Я вам помешала? – вежливо спросила она.
Никто из двоих не произнес ни слова.
– На террасе довольно прохладно, – заметила она. – Почему бы вам не войти в дом? Я приготовлю кофе. – Лилиан как ни в чем не бывало прошла на кухню. – Не забудьте пригласить Брайса, – бросила она через плечо.
Брайс принял из ее рук чашку с кофе, коротко поблагодарил и направился назад к машине.
– Брайс не слишком общительный, – пояснил Митчелл.
Лилиан опустилась на диван.
– Это видно.
Она бесцеремонно разглядывала Гейба, стоящего у окна с зажатой в ладонях кружкой горячего кофе. Пока она готовила кофе, он успел пройти в спальню и вышел из нее пару минут спустя в темной фланелевой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мощные предплечья. Из ворота рубашки выглядывала черная футболка. Наверное, на террасе он здорово замерз, подумала Лилиан.
Воздух в гостиной был заряжен напряжением, оставшимся после ссоры, которую она прекратила своим появлением.
Когда Лилиан проснулась от звуков разгоряченных голосов, первым ее побуждением было потихоньку одеться и выскользнуть из дому через черный ход. Она была совершенно уверена, что именно этого ждал от нее Гейб. Лилиан и собиралась так поступить, избавив всех присутствующих, в том числе и себя, от неловкой сцены. Но на полпути в коридор она услышала Гейба.
«Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется?»
Обида и горечь, с которой были произнесены эти слова, заставили Лилиан остановиться и тут же вышибли из ее головы всякие мысли о том, чтобы незаметно исчезнуть.
Митчелл пристально смотрел на Лилиан.
– Слышал, что вы в городе. Собираетесь погостить тут какое-то время?
Лилиан глотнула кофе.
– Да.
– Ваш семейный дом недалеко отсюда.
– Совсем недалеко. Немного пройти вдоль обрыва.
В глазах Митчелла появился подозрительный блеск.
– Так вы сюда зашли, чтобы кофе выпить?
– Да, я пришла сюда пешком, – сказала Лилиан.
У окна Гейб несколько напрягся, словно готовился к битве.
Лилиан сделала вид, будто не замечает его. Она, в конце концов, сказала Митчеллу правду. Конечно, следовало признать, что эта правда была лишена некоторых пикантных подробностей, касавшихся точного времени и даты ее прогулки, но то была не ее проблема. Митчелл явно решил сыграть роль следователя на допросе, но он был из стана Мэдисонов, а она принадлежала к стану Хартов. Она не обязана была сообщать ему все, что он хотел знать.
Митчелл уставился в окно с озабоченным видом.
– Вам не кажется, что Эклипс-Бей не лучшее место для отдыха в это время года?
Гейб отхлебнул кофе. Он ничего не говорил, но Лилиан видела, что вопросы Митчелла, задаваемые с грубой прямотой, разжигают пламя его гнева. Лилиан могла лишь надеяться, что у него хватит мудрости сдержаться и не устраивать новых сцен. В отношении Митчелла она на такое даже не смела рассчитывать.
– Неплохая погода. Бодрит.
– Вот уж настоящее совпадение, что вы с Гейбом решили взять отпуск в одно и то же время и провести его здесь, в Эклипс-Бей. Вам так не кажется? – подступил Митчелл с другого конца.
– Да, совпадения случаются, – согласилась Лилиан.
– И сколько же вы собираетесь здесь пробыть? – спросил Митчелл.
Гейб не выдержал и обернулся:
– Какое тебе дело, сколько времени она собирается тут находиться?
Митчелл надулся.
– Я всего лишь пытаюсь поддержать вежливую беседу.
– Да уж, – хмыкнул Гейб. – Ты весь в этом. Очень вежливый.
Лилиан прочистила горло.
– Вообще-то я собираюсь пожить здесь довольно долго. Я закрыла агентство в Портленде.
Митчелл стремительно перевел взгляд на Лилиан.
– Вы закрыли брачное агентство?
– Да.
Митчелл задумчиво смотрел на Лилиан.
– Значит, вы та самая.
– Простите, не поняла.
Митчелл пожал плечами:
– Та самая, кому ваш отец собирается передать «Харт инвестментс». Ни за что бы не подумал, что это будете вы. Не обижайтесь, но вы всегда казались мне несколько легкомысленной.
– А я-то думала, что мое легкомыслие – это великая семейная тайна.
Митчелл не обратил внимания на ее реплику. Он следовал собственной логике.
– Ну что ж, вполне разумно, если подумать. Пожалуй, у него не осталось иного выбора после того, как Ханна, выйдя замуж за Рейфа, решила вместе с мужем открыть гостиницу, а ваш братец ушел из компании, чтобы писать детективные романы.
– Откровенно говоря, я не собираюсь поступать на работу к отцу. Я закрыла «Прайвит эрейнджмент», чтобы отдавать все свое время рисованию.
– Рисованию? – Митчелл был в полной растерянности. – И что же вы будете рисовать? Дома? Машины?
– Картины.
– Картины. – Если секунду назад Митчелл выглядел растерянным, то теперь он был начисто сбит с толку. – Вы хотите сказать, настоящие картины? Те, что в музеях выставляют?
– Хотелось бы мне, чтобы мои картины попали в музеи. – Лилиан забарабанила пальцами по кружке. Она чувствовала, что Гейб смотрит на нее как-то странно. – Через несколько недель Октавия Брайтуэлл собирается устроить мой первый показ в Портленде.
Митчелл покачал головой:
– Ну что ж, черт возьми! Ваша родня, верно, сейчас с ума сходит. Уже и то плохо, что в семье появился писатель, так теперь они получили на свою голову еще и художницу.
– Я им еще не сказала, что собираюсь все свое время посвятить живописи, – осторожно заметила Лилиан. – Больше того, они даже не знают, что я закрыла «Прайвит эрейнджмент».
– Не переживайте, от меня они об этом не узнают, – пообещал Митчелл. – Но я многое бы дал, чтобы оказаться мухой на стене их гостиной, когда вы будете сообщать им, что решили бросить работу, чтобы целыми днями рисовать картины.
Лилиан нахмурилась:
– Они меня поймут.
– Может, и поймут, но я готов биться об заклад, что им это совсем не понравится. – Митчелл еле сдерживал смешок. – Салливан кровью потел для того, чтобы поднять из руин «Харт инвестментс» после того, как наша компания развалилась. Ваш отец всю жизнь проработал в бизнесе. Все считали, что кто-то из троих его детей возглавит семейный бизнес и будет развивать его дальше, для следующего поколения. А теперь вы отваливаетесь один за другим, чтобы делать то, что сами хотите.
Он прав, подумала Лилиан. Но ей совсем не хотелось взваливать на себя чувство вины. Тем более с утра.
– Сын Ника, Карсон, может проявить способности в бизнесе, когда повзрослеет, – сказала Лилиан.
Митчелл презрительно фыркнул.
– Сын вашего брата еще совсем мальчик, верно? Сколько ему? Четыре? Пять?
– Пять.
– Пройдет не меньше двадцати лет, прежде чем можно будет говорить о том, сумеет ли он потянуть «Харт инвестментс». При условии, что он вообще захочет впрягаться в этот бизнес. – Митчелл поморщился. – Вашему отцу шестьдесят. Он не может ждать столько лет, чтобы передать компанию следующему поколению.
– Ни для кого не секрет, что отец собирается через пару лет отойти от дел, – согласилась Лилиан. – Они с мамой хотят организовать благотворительный фонд для детей-инвалидов, желающих научиться вести собственное дело.
– Если он хочет выйти из игры, ему придется либо продать компанию, либо согласиться на слияние. – Митчелл задумчиво пожевал губами. – Может, в смысле денег оно и неплохо, можно получить целый грузовик зеленых, но тогда «Харт инвестментс» закончит свое существование уже в этом поколении.
– Это всего лишь бизнес, – запальчиво сказала Лилиан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свидание по контракту"
Книги похожие на "Свидание по контракту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Свидание по контракту"
Отзывы читателей о книге "Свидание по контракту", комментарии и мнения людей о произведении.