» » » » Милли Крисуэлл - Беда с этой Мэри


Авторские права

Милли Крисуэлл - Беда с этой Мэри

Здесь можно скачать бесплатно "Милли Крисуэлл - Беда с этой Мэри" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Милли Крисуэлл - Беда с этой Мэри
Рейтинг:
Название:
Беда с этой Мэри
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017308-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Беда с этой Мэри"

Описание и краткое содержание "Беда с этой Мэри" читать бесплатно онлайн.



Вы — журналист, не признающий итальянскую кухню и обязанный написать честную статью о…новом итальянском ресторане! Что делать?!

Солгать? Можно, но…вся ваша слава держится на знаменитой объективности ваших статей!

Разругать в пух и прах? Легко, но…как после этого вы посмотрите в глаза хозяйке этого заведения, в которой с первого взгляда узнали женщину своей мечты, свою единственную, страстную и настоящую любовь?






— В чем дело, Линда? Мы обсуждаем важный вопрос.

Дэн не пытался скрыть раздражение, но секретарша только пожала плечами.

— У меня в приемной две женщины, называющие себя Руссо. Они настаивают на встрече с вами, говорят, что это очень важно.

— Не зовут ли, случайно, одну из них Мэри?

Сердце Дэна затрепетало при мысли, что сейчас он снова увидит Мэри. Прошлая ночь была бесподобной, а сегодняшняя, поклялся он себе, превзойдет ее.

Линда покачала головой:

— Это не молодая леди из ресторана. Это дамы постарше. Их зовут миссис Флора и миссис София Руссо. Дэн побледнел.

— Они сказали, чего хотят?

Будто он этого не знал! Мэри предупреждала его, что рано или поздно ему грозит лекция о дойной корове. Проклятие! Вероятно, это испытание предстояло ему прямо сейчас.

— Нет, сэр, сказали только, что это очень важно и что они должны немедленно повидаться с вами. У них несчастный вид. На вашем месте я бы поговорила с ними.

Одарив своего босса смущенной улыбкой, Дэн попытался объяснить ему:

— Небольшая семейная проблема, которую надо уладить. Это займет всего минуту.

Уолт встал и энергично закивал:

— Мне это знакомо, мой мальчик. Желаю тебе уладить ее. А что касается нашего дела, думаю, я уже все понял и скоро дам тебе ответ.

Он улыбнулся Линде, пробормотал «Удачи!» Дэну и удалился.

«Мне она положительно нужна», — сказал себе Дэн, снова доставая из кармана коробочку с таблетками и глотая сразу несколько. Приклеив на лицо приветливую улыбку, он двинулся навстречу двум хмурым дамам, вошедшим в комнату.

Обе, София и Флора, были во всем черном, и внезапно перед мысленным взором Дэна возникло видение ожидающего его ада.

— Какой приятный сюрприз! — бодро сказал он, предлагая дамам сесть на стулья возле своего письменного стола. Он старался держаться беспечно и непринужденно, будто их визит ничуть не обеспокоил его, но желудок его взбунтовался и заработал, как бетономешалка, потому что Дэн был уверен, что этот визит не сулит ему ничего хорошего.

— Не пытайтесь вести себя как ни в чем не бывало, — ткнула в него пальцем бабушка Флора, подтверждая, что его худшие подозрения не были беспочвенными. — Это не годится для нашего случая.

Сжав губы в ниточку и выпятив подбородок, София скрестила руки на груди. Все знавшие Софию Руссо сообразили бы, что это скверный знак.

— Мы предпочитаем постоять, — сказала она Дэну, хотя Флора тяжело опиралась на палку и, казалось, в любой момент была готова рухнуть. — То, что мы собираемся сказать, не отнимет много времени, мистер Галлахер.

О! Они вернулись к официальному тону, подумал Дэн и решил, что не повредит умаслить их.

— Право, вчера я получил истинное наслаждение от вашего обеда, миссис Руссо. Спасибо, что пригласили меня. — Он обольстительно улыбнулся. — Знаете, вчера я как раз сказал Мэри, как вы напоминаете мне Софию Лорен. Готов поспорить, что вам уже не раз говорили об этом.

По выражению ее глаз он заметил, что его грубая лесть достигла цели, и углы рта Софии готовы были приподняться в улыбке, но потом губы снова сурово сжались.

С лестью покончено, подумал Дэн.

— Вы влюблены в мою внучку, да? — спросила Флора, буравя мужчину стальным взглядом, отчего Дэн заерзал на стуле. Мэри предупреждала его и насчет этого взгляда. — Пора вам, ребята, пожениться. Мы не можем допускать, чтобы доброе имя нашей Мэри было поругано. Люди начнут болтать, станут называть ее puttana. Сейчас самое время.

Дэн прекрасно знал, что означает слово «puttana», и рот его сам собой открылся от изумления. Ну кому бы пришло в голову так отозваться о Мэри? По правде говоря, это заявление потрясло его, хоть он и старался не подавать виду.

— Моя свекровь права. Вы нарушаете закон Божий. Вы католик и знаете это. И не пытайтесь притворяться, что между вами и моей дочерью ничего нет. Мать разбирается в таких вещах. У меня на сердце тяжесть. — Она похлопала себя по груди, прямо над сердцем. — Я предостерегала Мэри, предупреждала ее насчет вас, но разве она стала меня слушать? Ирландцы известны подобным поведением. Это у них в крови. — Пытаясь восстановить душевное равновесие, Дэн предложил:

— Почему бы нам не присесть? Пожалуйста!

Вид двух разъяренных женщин был устрашающим. К счастью, эти дамы не держали в руках по пистолету. Они вообще не были вооружены, если не считать язвительных языков и словесных атак. И Дэн решил объявить о своем предложении.

— Я люблю Мэри, и для меня не было бы ничего лучше, чем жениться на ней.

Женщины переглянулись и кивнули, осознав его заявление и, по-видимому, соглашаясь с ним.

— Так что же вас останавливает? Моя дочь не становится моложе. Мэри надо завести детей, пока ее яичники действуют. Вот почему я решила благословить ваш союз. Мне все еще не нравится мысль о ее браке с ирландцем, но следует исходить из реальности. К тому же мой Фрэнк считает вас славным малым.

Одобрение Софии, выраженное подобным образом, напоминало лиловое клеймо, которое мясник ставит на свой товар. Его не причислили к категории «А» или к первому сорту. Его сочли всего лишь приемлемым. Было сомнительно, чтобы он сразил наповал хоть одного члена семьи Руссо. Но Дэн постарался не принимать близко к сердцу такую оценку своих достоинств.

— Успокойся, София. Я думаю, что у него что-то на уме.

При этих словах мамаша Мэри закрыла рот, и Дэн был потрясен. Он сомневался в том, что эту пресловутую даму мог бы урезонить кто-нибудь еще, кроме Флоры. Функцией Софии в жизни было подавлять и запугивать. И с Мэри она это проделала весьма успешно, но Дэн решил, что запугать себя он ей не позволит.

— Я не думаю, что мне следует обсуждать столь интимные вещи с членами семьи Руссо.

— Что? Интимные? — София вскинула руки к потолку. — Я ее мать. Это ее бабушка. Мы имеем право знать, что происходит между вами.

Нервно приглаживая волосы, Дэн глубоко вздохнул и, выдержав паузу, заговорил:

— Как я уже пытался вам объяснить, миссис Руссо, мы с Мэри любим друг друга. Но Мэри пока не хочет выходить замуж.

— Она вам это сказала, Дэниел? Вы попросили руки Мэри и она ответила «нет»?

Вопросы бабушки вызвали краску на щеках Дэна. Что черт возьми, ему полагалось говорить? Что она решительно отвергла его? Что она осудила все попытки ее семьи склонить его к браку?

— Мэри ясно дала понять, что пока еще не готова связать себя долгосрочными обязательствами. И я не хочу давить на нее. Думаю, ей нужно время. Она пока не может решиться и…

— Иногда женщину следует подтолкнуть, — пояснила София, как если бы он и Мэри были совершенными тупицами. — Иначе как она узнает о серьезности намерений мужчины? Беда Мэри в том, что она не знает, чего хочет. Если она говорит, что любит вас, значит, она хочет за вас замуж. Но она не старается облегчить вам дело. За женщиной надо ухаживать. Мои дочери воспитаны так, что не могут стать легкой добычей. Мэри хорошая девушка и добрая католичка.

Бабушка заставила себя подняться на ноги, опираясь на палку.

— Вы хороший мальчик, Дэниел. Я знаю, вы найдете способ убедить мою внучку. Знаю, что вам нужна мать для вашего сына. И в сердце своем я знаю, что вы никогда не навлечете позора на семью Руссо.

— Мне такое и в голову не приходило, — согласился он, гадая, как ему угодить всем, включая и себя самого. — Я не просто хочу жениться на Мэри. Я люблю ее, но…

— Хорошо. Тогда все улажено. — София встала и осталась стоять, как и Дэн, чувствовавший себя так, будто его переехал грузовик. — Дайте мне знать, когда дело будет сделано, и я устрою вечер по случаю вашей помолвки. Мы пригласим всех, всю семью. Конечно, вам нужно будет купить обручальные кольца. Но ничего слишком громоздкого. Впрочем, кольца должны быть достаточно солидными, чтобы было понятно, что вы заявили свои права на Мэри. Ни одной женщине не будет приятно скрывать кольцо, оттого что оно оказалось жалким. Если бриллиант слишком мал или скверного качества, это означает, что жених не слишком ее уважает.

Рука Флоры поднялась, и Дэн вздрогнул, ожидая худшего и с шумом втянул воздух, но тотчас же расслабился, когда старая леди осенила себя крестным знамением и бросила презрительный взгляд на невестку.

— Не обращайте на нее внимания, Дэниел. София — как старая коза. Любит во все вмешиваться, лезть со своими советами, приставать. Берите дело в свои руки и поступайте как знаете.

Обе дамы удалились, причем София продолжала что-то бубнить об обручальных кольцах.

Дэн в изнеможении упал на стул, удостоверившись, что его мужские регалии остались при нем. После этой сюрреалистической сцены он ни в чем не был уверен.

Если Мэри узнает, что ее мать и бабушка нанесли ему визит, она взовьется ракетой, поэтому Дэн решил ничего ей не рассказывать.

Не будучи в восторге от их вмешательства в его личную жизнь, он считал, что не имеет смысла создавать лишние проблемы. Из-за этих Руссо их и так уже была масса. Но, по совести говоря, он понимал, что мать и бабушка Мэри в чем-то были правы. Для Руссо репутация значила очень много. Они были старомодной, очень традиционной итальянской семьей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Беда с этой Мэри"

Книги похожие на "Беда с этой Мэри" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Милли Крисуэлл

Милли Крисуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Милли Крисуэлл - Беда с этой Мэри"

Отзывы читателей о книге "Беда с этой Мэри", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.