» » » » Томас Костейн - Наследники Великой Королевы


Авторские права

Томас Костейн - Наследники Великой Королевы

Здесь можно скачать бесплатно "Томас Костейн - Наследники Великой Королевы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Томас Костейн - Наследники Великой Королевы
Рейтинг:
Название:
Наследники Великой Королевы
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследники Великой Королевы"

Описание и краткое содержание "Наследники Великой Королевы" читать бесплатно онлайн.



Томас Б. Костейн (1885-1965) — известный американский писатель, автор более десяти исторических романов. Незаурядный литературный талант, умение создать захватывающий сюжет, отличное знание исторических реалий и способность передать атмосферу и аромат времени сделали книги Костейна популярными во всех англоязычных странах. Некоторые его произведения экранизированы известнейшими американскими киностудиями: «XX век — Фокс» и «Уорнер Бразерс».

Действие романа «Наследники Великой Королевы» разворачивается в период царствования английского короля Иакова I примерно в 1610-1615 гг. Автор создает широкое и многоцветное историческое полотно: здесь и борьба Англии и Испании за морское владычество, кровавые сражения пиратов, сцены придворной жизни, борьба преступных кланов средневекового Лондона, захватывающие дуэли, и, конечно, любовь.






Наконец я очутился у Уэйланд Спинни. Шел слабый снег. Кругом, ничуть не опасаясь меня, скакали кролики. Я увидел Кэти, бегущую мне навстречу. На ней была шубка из горностая. На лице сияла приветливая улыбка. Теперь я уже был уверен, что все эти видения не имеют никакого отношения к реальности. Ведь у Уэйланд Спинни Кэти встречала вовсе не меня, а Джона, и приветливая улыбка предназначалась ему, а не мне. И все-таки глядеть на нее было так приятно, и я надеялся, что это видение продлится подольше. Я уже собирался сказать: «Ты похожа на маленькую снежную фею», но не сказал, ибо вспомнил, что это были слова Джона. Кэти почти сразу же исчезла, а я снова услышал голос Клима.

— Капитан ничего не сможет поделать, дружище. Дэнни О'Доннел знает кодекс назубок, и он говорит, что мы должны бороться за свои права.

Когда я проснулся, первые лучи солнца уже золотили небосклон. Все тело у меня так затекло, что на ноги я смог подняться, лишь ухватившись обеими руками за поручни. Я с трудом удержался на ногах, оглядывая бескрайнюю водную ширь. Ни одного неприятельского судна на горизонте не было видно.

23

Я с радостью воспользовался случаем исчезнуть с празднества, устроенного на борту «Грейс О'Мэлли» в честь победы. Вместо того, чтобы выкатить на палубу бочонок с бренди, капитан Слит в целях экономии приказал приготовить горячую смесь из бренди и эля. И хотя эля в смеси было гораздо больше, она обладала поистине дьявольской крепостью. Через очень короткое время большинство членов команды здорово захмелели и стали задирать тех, кто был еще относительно трезв. Поэтому когда капитан объявил, что раненых сейчас отправят на «Королеву Бесс», где им будет оказана медицинская помощь, я сразу же решил отправиться вместе с ними.

Море было неспокойно, и путешествие на валкой шлюпке оказалось малоприятным. Шлюпка не была переполнена, ибо половина тех несчастных, которых я видел на нижней палубе, умерли прошедшей ночью. Большинство оставшихся в живых были в бреду. Один из них пронзительным голосом снова и снова повторял начальные строфы старой боевой ирландской песни. Другой все собирался прыгнуть за борт и так как несколько находившихся с нами трезвых матросов сидели на веслах, удерживать его приходилось мне. Это было похоже на борьбу с медведем. Голова у меня по-прежнему сильно болела и после каждой такой схватки на меня накатывала волна слабости и тошноты. Когда мы подошли к «Королеве Бесс», наш певец затянул другую песню повеселее.

У самого борта, возле веревочной лестницы, меня встретил улыбающийся Джоралемон. Он был обнажен по пояс и испачкан кровью. Было ясно, что ночь он провел, ухаживая за ранеными. Когда он увидел, в каком состоянии находятся наши люди, то покачал головой.

— С Божьей помощью мы сделаем для них все, что в наших силах, но Роджер, мальчик мой, нам и так рук не хватает. «Королева Бесс» с самого начала находилась в самом пекле сражения, и наши лучшие бойцы падали один за другим, словно сыны Израиля под ударами мидян. Он перечислил мне имена погибших. Я слушал этот список с горестным чувством — к большинству этих людей я испытывал искреннюю привязанность. — Почти все наши люди получили повреждения, — продолжал Джоралемон, — Джона тоже зацепила мушкетная пуля. К счастью, она лишь содрала ему кожу с шеи. Да, победа дорого нам досталась!

— Но зато какая это славная победа! — Я попытался придать своим словам подобающую торжественность, но боюсь, мне это плохо удалось. И виной тому было не только состояние моей головы. С самого утра меня преследовало предчувствие надвигавшегося несчастья. Я был уверен, что Клима ждут крупные неприятности. Все мои попытки образумить его окончились безрезультатно. Во время гульбы он стоял, обняв за плечи рыжеволосого парня с хитрым выражением лица; несомненно, это был Дэнни О'Доннел. Они заговорщически чокались, ухмылялись и подмигивали друг другу. Бесхитростное лицо Клима своим выражением очень напоминало физиономию школьника, задумавшего какую-то каверзу против учителя. Парочка эта чувствовала себя очень уверенно и лишь оглушительно хохотала, когда я попробовал предупредить их о грозящей им опасности.

— Прежде всего я хочу осмотреть твою голову, — заявил Джоралемон. — Он стянул с меня бархатную повязку, негодующе цокая языком по поводу ее вида. — С таким же успехом они могли перевязать тебе голову половой тряпкой, — заявил он, — край осколка виден и сейчас я его вытащу, но предупреждаю — боль будет адская. Покажется, будто тебе в мозг шурупы вворачивают. Наклонись и приготовься. — На всю эту операцию ушло всего несколько минут, но насчет боли Джоралемон был прав. Когда рана была перевязана чистой повязкой, я с благодарностью сделал несколько хороших глотков бренди и улегся на деревянную скамью. Отключился я мгновенно. Не знаю, уснул я или потерял сознание, но пришел я в себя лишь через несколько часов.

Микл, хирург и Джоралемон все еще продолжали возиться с ранеными. Когда я уселся на скамье, Джоралемон подошел ко мне.

— Тебе нужно придти в себя и как следует отдохнуть. И я полагаю, все обойдется. К сожалению, остальные так легко не отделаются. — Его глаза засверкали праведным гневом. — Адская сковородка недостаточное наказание для капитана, который не заботится о своих людях! Я был очень рад, когда услышал, что на борту «Грейс О'Мэлли» поднялась какая-то буча.

Буча на борту «Грейс О'Мэлли»! При этом известии, подтвердившим мои худшие опасения, меня прошиб холодный пот. Что там выкинули Клим и его новый приятель? Я вспомнил слова Джона, относительно наказания за третий и четвертый проступок. Если Клим опять что-то натворил, это будет уже его третье серьезное нарушение дисциплины.

— Сначала они подняли сигнал, прося нас о помощи, — продолжал Джоралемон. — Наши люди уже спустились в шлюпки, но тут мы получили другой сигнал. Они сообщили, что сами спускают шлюпку на воду и идут к нам. — Он мрачно покачал головой. — Теперь они держат путь сюда. Не нравится мне все это.

— Джор, — обратился я к нему, — ведь наказание за бунт на корабле — смерть — верно?

Он кивнул головой.

— Я видел как людей вешали и за меньшие прегрешения. Когда я сказал, что был рад, услышав про бучу на борту «Грейс О'Мэлли», я, конечно же, имел в виду вовсе не это. Мне даже подумать страшно о том, что может произойти.

Я услышал слово «Бунт», как только поднялся на палубу. Вахтенные стояли группками и перешептывались. Я знал, что речь идет о последних событиях на судне Слита. Бунт на корабле, это всегда страшно. Это насилие, кровь, неожиданная смерть.

Слит первым перелез через борт. За ним последовало несколько до зубов вооруженных членов команды. Через несколько мгновений я увидел, как по веревочной лестнице поднимается Клим. Он был скован одной цепью с Дэнни О'Доннелом и другим матросом, по имени Флинн. Было ясно, что на борту «Грейс О'Мэлли» произошел мятеж, который удалось подавить. Вид у Клима был мрачный и вызывающий, зато оба его приятеля были бледны как покойники. Я слышал, как один из прибывших сказал вахтенному.

— Дело кончилось кровью. Бунтовщики отправили на тот свет Мэта Бернса. — Все это могло очень плохо кончится для Клима. Мэт Берне был вторым помощником капитана Слита. Убийство офицера грозило Климу виселицей.

Я собирался подойти к Климу, чтобы обменяться с ним несколькими словами, но тут из рулевой рубки вышел Джон. Он медленно направился к трапу. Я хотел подойти к нему и сказать.

— Имей мужество проявить милосердие, — с этой мыслью я уже двинулся ему навстречу, но Джоралемон удержал меня.

— Ты только еще больше разгневаешь его, — прошептал он. — Сейчас он не потерпит никакого вмешательства.

Джон оглядел матросов, столпившихся внизу на палубе.

— Добрый день, капитан Слит, — произнес он, — мне кажется у вас какие-то проблемы с экипажем.

Слиту эти слова пришлись явно не по душе.

— Мне не нужна ваша помощь для того, чтобы навести порядок на моем судне. Мои люди понесут заслуженное наказание за то, что совершили, но главный зачинщик — ваш матрос. Именно в этом деле мы и должны с вами разобраться. Поэтому я и прибыл сюда.

Я услыхал за своей спиной хриплое дыхание, обернулся и увидел большую группу матросов, старавшихся не пропустить ни слова из разговора двух капитанов. Другие члены экипажа вскарабкались по вантам и мрачно следили за происходящим оттуда. Даже Джейке, кок, покинул свой камбуз и напряженно вытянув шею смотрел на Слита широко раскрытыми глазами. Лицо его было таким же мучнисто бледным, как и сырое тесто на сковороде, которую он держал под мышкой. Откуда-то появился Хейл Генри Гард и встал рядом с Джоном.

— Так что случилось? — спросил Джон.

— Бунт, — ответил Слит. — Сначала воровство, а потом отказ повиноваться приказам капитана. Четыре человека убито.

Джон в сопровождении помощника спустился по трапу. Теперь оба капитана стояли на палубе лицом к лицу, не скрывая своего явного недовольства друг другом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследники Великой Королевы"

Книги похожие на "Наследники Великой Королевы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Томас Костейн

Томас Костейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Томас Костейн - Наследники Великой Королевы"

Отзывы читателей о книге "Наследники Великой Королевы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.