» » » » Синтия Клемент - Счастливое недоразумение


Авторские права

Синтия Клемент - Счастливое недоразумение

Здесь можно скачать бесплатно "Синтия Клемент - Счастливое недоразумение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синтия Клемент - Счастливое недоразумение
Рейтинг:
Название:
Счастливое недоразумение
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-040930-3, 5-9713-3942-7, 5-9762-1908-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастливое недоразумение"

Описание и краткое содержание "Счастливое недоразумение" читать бесплатно онлайн.



Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?

Сара Уэлсли возмущена!

Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!

Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.






Сара отвернулась от окна и взволнованно закусила губу, вновь размышляя над тем, что же ей делать теперь. Если она сейчас пойдет за Алексом, то рискует потерять то, что завоевала с таким трудом. Она может потерять свою независимость.

Однако после ночи, проведенной в одиночестве, Сара поняла, что нуждается в Алексе больше, чем в свободе. Наверное, он прав, и она должна довериться ему. Иное решение грозит тем, что она больше никогда не увидит его.

Сара встрепенулась и бросилась к гардеробу. Она достала тонкое белое хлопковое платье и поспешно надела его. Трясущимися пальцами завязала все тесемки и натянула ботинки. Она твердо решила пойти вслед за Алексом к озеру, интуитивно чувствуя, что все ее проблемы разрешатся там, в этом особом для них месте.

Сара выбежала из комнаты, мгновенно спустилась по лестнице и быстрым шагом вышла из дома. Только достигнув дорожки к озеру, она остановилась. Ее вновь начали одолевать сомнения, и пробудились все прежние страхи. Ближе к озеру она уже едва передвигала ноги.

Теребя складки платья, Сара пожалела о своем решении бежать вслед за Алексом. Он может счесть ее глупой. Она и хотела, и боялась встречи с ним. Почему бы ей все-таки не довериться ему, подумала она с внезапным облегчением.

Озеро уже было в поле ее зрения, и Сара глубоко вздохнула. Она встретится с Алексом, как задумала. Этим утром она должна окончательно решить, продолжать ли ей противиться их браку или рискнуть и смириться. Она не выдержит еще одну ночь мучительных сомнений.

Сара остановилась у кромки воды и насупилась. Алекса нигде не было видно. Она приложила руку ко лбу, защищаясь от яркого солнечного света, и оглядела берег. Ее внимание привлекло небольшое движение в отдаленной части озера. Сара прищурилась и с трудом разглядела контуры мужчины.

– Алекс! – крикнула она. Он оглянулся, но затем снова двинулся к вершине небольшого холмика.

Сара приложила ладони к губам и еще раз громко крикнула:

– Алекс!

Он остановился, повернулся и посмотрел прямо на нее. Сара замахала руками и побежала к нему. Казалось, Алекс улыбнулся, затем глаза его расширились, и взгляд устремился вниз. Он закачался и раскинул руки, чтобы сохранить равновесие. Сара с ужасом увидела, как Алекс опрокинулся назад и исчез из виду.

– Алекс! – пронзительно закричала она с бешено бьющимся сердцем.

В ответ – тишина. Сара подхватила юбку и побежала вокруг озера. Она тяжело дышала. Всхлипывая, она твердила имя Алекса и молила Бога помочь ему. Достигнув холмика, на котором он стоял, она увидела огромную дыру с половиной деревянного каркаса, засыпанного землей.

Сара начала осторожно взбираться на холм, стараясь не наступить на торчащие камни, прикрытые травой. Земля под ногами казалась зыбкой, поэтому она легла на живот и поползла к отверстию. Сара заглянула через край дыры в темный проем.

– Алекс! – опять крикнула она, когда в ответ донеслось только эхо ее собственного голоса. – Алекс! – позвала она еще громче дрожащим от волнения голосом.

Снова тишина. У нее от страха заныло в животе, и она еле сдержала подступившую к горлу тошноту. Где-то там, в глубине темной пещеры, лежал раненый Алекс. Он, конечно, нуждался в помощи. Она даже не допускала мысли, что он мертв.

Глава 26

Сара спустилась с насыпи и бросилась бегом в Колдерн за помощью. Ветви деревьев хлестали ее по лицу и рукам, но она не чувствовала боли. Женщина споткнулась пару раз об острые камни на берегу, ободрав колени и порвав платье, она поднималась и вновь бежала.

Когда Сара добралась до дорожки, ведущей к дому, она начала кричать охрипшим от волнения и слез голосом, сомневаясь, что кто-то услышит ее. Но все-таки продолжала звать на помощь.

Сара миновала уже последний изгиб дорожки, где высился огромный дуб с заново отремонтированной скамейкой под ним, и остановилась на несколько секунд, тяжело дыша и прижимая руку к боку, в котором билась боль. Почти теряя сознание, она посмотрела вперед, не представляя, сможет ли добраться до дома.

Сзади послышался стук копыт, и это придало ей сил. Сара снова начала кричать и неистово махать руками. Лошадь и всадник находились в нескольких сотнях ярдов от нее, но счастье – они свернули в ее сторону! Это был Дэвид Стентон.

– В чем дело? – спросил он, приблизившись к женщине, и глаза его расширились, когда он увидел, в каком она состоянии. – Вы пострадали от кого-то?

Сара замотала головой.

– Алекс… Алекс пострадал. Он провалился в большую дыру.

– В хранилище льда, – прошептал Дэвид, глядя в направлении озера. – Мы поможем ему. Садитесь на лошадь.

Сара ухватилась за предложенную руку, и Стентон, подтянув ее кверху, усадил позади себя. Она крепко обняла его за талию, и он пустил лошадь в направлении к дому.

– Алекс на озере! – крикнула она.

– Нам потребуется помощь, чтобы достать его оттуда, – пояснил Дэвид свои действия, – Джонсон соберет нужных людей.

Сара кивнула. Она была чрезвычайно взволнована и мучилась от промедления, однако понимала, что Стентон прав. Они не смогут вдвоем перенести Алекса.

– Джонсон! – позвал Стентон и, наклонившись, постучал в дверь стеком.

Джонсон почти мгновенно открыл дверь, и его обычно бесстрастное лицо выразило крайнее неудовольствие. Однако, сообразив, кто находился у двери, он крайне удивился.

– Маркиз упал в подземную пещеру в дальнем конце озера! Собери людей, и пусть они захватят что-либо, на чем можно перенести его! – отрывисто приказал Стентон. Не дожидаясь ответа Джонсона, он развернул лошадь и погнал ее в направлении к озеру.

Сара крепко держалась за него, наклонив голову и шепча молитву:

– Господи, только бы он остался жив. Господи… Господи…

Через несколько минут они были на том роковом месте, где провалился Алекс. Дэвид спрыгнул с лошади и подал руку Саре. Спустившись на землю, она устремилась бегом к зияющей в холме огромной дыре.

– Алекс! – крикнула Сара дрожащим от страха голосом.

– Я здесь, – послышался слабый ответ.

– Он жив. – Сара почувствовала необычайное облегчение, и из глаз ее брызнули слезы. Она вытерла их рукой. А слезы все лились и лились из ее глаз.

– Как мы можем попасть внутрь? – спросил Дэвид с нетерпением. Он обошел вокруг холма и теперь стоял в некотором раздумье.

– Где вход? – крикнула Сара вниз Алексу.

– Там, где хвойные деревья.

Сара огляделась вокруг. По правую сторону от холма росли высокие ели. Она указала на них:

– Вход должен быть там.

Сара последовала за Дэвидом к деревьям и начала спускаться вниз по небольшому выступу, держась за каменную стену, чтобы сохранять равновесие. Дэвид первым достиг входа и, открыв массивную дверь, устремился внутрь.

Саре потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к темноте внутри большой пещеры. В нос ударил затхлый запах сырости и плесени, и она задышала мелко и часто. Слышно было, как капли тающего льда глухо ударялись об пол, и этот звук отражался эхом от каменных стен. Сквозь дыру в крыше проникал поток света, и Сара увидела Дэвида, склонившегося над Алексом.

Она поспешила к нему, шурша влажной соломой, покрывавшей каменный пол. Алекс лежал на возвышении, похожем на кучу льда под слоем соломы. Когда Сара опустилась на колени рядом с ним, она поняла, что значительная часть льда уже растаяла, и толстый слой влажной соломы смягчил падение Алекса.

– Насколько он пострадал? – спросила она дрожащим голосом.

– Я в порядке, – резко возразил Алекс. Однако сморщился от боли.

– Кажется, у тебя вывихнуто плечо, – сказал Дэвид, осторожно ощупывая тело Алекса. – Возможно также, что еще сломано несколько ребер.

– Чертовски неприятно чувствовать себя беспомощным, – произнес Алекс, тяжело дыша. – Помоги мне встать.

– Нет. – Дэвид приложил руку к груди Алекса, удерживая его. – Джонсон послал сюда несколько человек, которые отнесут тебя домой.

– Ерунда, – возразил Алекс. – Я сам могу ходить.

– Нет, пока доктор не осмотрит тебя, – настаивала Сара, – нельзя рисковать.

– Я чувствую себя ужасно глупо. – Алекс снова попытался встать, но Дэвид продолжал удерживать его.

– Пожалуйста, не двигайся, Алекс, – взмолилась Сара. – Ведь ты упал с высоты почти в тридцать футов.

Алекс посмотрел на Сару и остался лежать. Он протянул к ней руку и убрал с ее лица прядь спутавшихся волос. Затем провел большим пальцем по влажной от слез щеке.

– Не надо плакать.

По какой-то причине это проявление заботы Алекса заставило Сару расплакаться еще сильнее. Она едва не потеряла его, а он беспокоился о ней. Сара безуспешно пыталась сдержать слезы, закрыв лицо руками.

Алекс привлек ее к себе.

– Обещаю не двигаться, – сказал он.

– Ты мог погибнуть, – пробормотала она, уткнувшись в его порванную куртку.

– Но не погиб.

– Я никогда не была так напугана, – всхлипнула Сара. Сейчас, когда опасность миновала, она не могла сдержать своих чувств.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастливое недоразумение"

Книги похожие на "Счастливое недоразумение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синтия Клемент

Синтия Клемент - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синтия Клемент - Счастливое недоразумение"

Отзывы читателей о книге "Счастливое недоразумение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.