» » » » Валери Кинг - Страсть по расчету (Строптивая леди)


Авторские права

Валери Кинг - Страсть по расчету (Строптивая леди)

Здесь можно скачать бесплатно "Валери Кинг - Страсть по расчету (Строптивая леди)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Кинг - Страсть по расчету (Строптивая леди)
Рейтинг:
Название:
Страсть по расчету (Строптивая леди)
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Страсть по расчету (Строптивая леди)"

Описание и краткое содержание "Страсть по расчету (Строптивая леди)" читать бесплатно онлайн.



Она приехала в Брайтон, чтобы отомстить красивому и вероломному лорду Стоунлею за своих подруг и разбить его сердце. И действительно, встретив кареглазую красавицу, надменный лорд понял, что именно ее он ждал всю свою жизнь. Но дерзкий план очаровательной Шарлотты не удался — она тоже не устояла перед его губительными чарами. Как теперь преодолеть стену недоверия, выросшую между ними?






— Мне кажется, я мог бы полюбить вас, — прошептала в ответ бабочка.

Шарлотта пробормотала:

— Глупо.

— О да, полагаю, весьма глупо. Скажите мне только, зачем вы приехали?

Крылышки бабочки легко коснулись губ Шарлотты, дивное ощущение исторгло из глубины души Шарлотты вздох.

— Вот бы меня поцеловали так же сладко, — пробормотала она крылышкам. — Мне бы понравилось, очень понравилось.

— Тогда я поцелую вас, — ответила бабочка, и ее голос прозвучал очень знакомо и очень похоже на голос кого-то, кого она знает. Но кого? Почему она так смущена?

Словно выполняя невысказанное желание Шарлотты, бабочка совершила превращение, и девушка ощутила на своих губах поцелуй, о котором просила, однако это был поцелуй мужчины. Отвечая на прикосновение его губ, похожее на сон, но такое реальное, она полностью отдалась новому для нее ощущению, принимая поцелуй так, словно это ее самое естественное занятие. Он оказался чувственным и подарил Шарлотте наслаждение, заполонившее сладким желанием мозг и уничтожившее все разумные мысли. Осталась только страстная жажда продлить этот поцелуй, пусть он длится вечно.

Шарлотта не поняла, в какой момент она осознала, что целует ее действительно мужчина и что его прикосновения как-то странно возбуждают ее.

— Нет, — прошептала она, обнаружив, что ее затылок твердо поддерживает чья-то рука, так что она не может отодвинуться. Шарлотта почувствовала себя слабой и беспомощной. — Нет, — повторила она.

— Но вы хотели поцелуя, — прозвучал ответ. — Вы так сказали.

Только теперь она осознала, что находится в объятиях Стоунлея.

— Боже, — прошептала она. — Что вы делаете? Я, должно быть, нездорова, я даже не знала…

— Мгновение назад вы не казались нездоровой. Вы даже улыбались, мисс Эмберли. Так что, прошу вас, не надо притворяться!

Шарлотта, собрав все силы, уперлась рукой в грудь лорда и оттолкнула его.

— Я думала, что вижу сон, — с трудом выдохнула она.

— Сон о поцелуе?

— Нет… да! Не знаю. Моя бедная голова! Шарлотта приложила ладонь ко лбу и прислонилась к плечу Стоунлея.

— Прекратите представление! — резко бросил он, снимая девушку со своих колен и сажая на стул.

Она покачнулась, пытаясь сфокусировать взгляд на его лице, но нашла эту задачу непосильной. Стоунлей стоял перед Шарлоттой, и она увидела, что он полез в карман фрака. Наверное, ищет табакерку, отстранение подумала она.

Шарлотта пыталась удержаться на обеденном стуле, ухватившись за края сиденья так крепко, Словно от этого зависела ее жизнь. Голова кружилась немилосердно, боль в ней резко усилилась.

— Умоляю, приведите моего отца, прошу вас, — прошептала она. — Мне плохо. Думаю, сегодняшнее столкновение…

— Поздравляю вас, моя дорогая. Вы самая лучшая актриса, какую я когда-либо видел. И вы, безусловно, превосходите всех моих знакомых дам, ну и покончим с этим представлением. — Голос Стоунлея приобрел знакомый жесткий тон. — Что бы вы там ни затевали вместе со своими дорогими подругами, у вас ничего не выйдет, даже и не пытайтесь.

— Нет, — прошептала Шарлотта, перед глазами у нее все завертелось. — Вы ошибаетесь, сэр. Мне плохо. Умоляю… умоляю, не могли бы вы…

Она не закончила фразу и даже не поняла, что падает.

Стоунлей смотрел, как головой вперед Шарлотта начала склоняться со стула, как прелестные каштановые локоны скользнули по его голени, и она медленно упала, уткнувшись лицом в его туфли.

— Боже милосердный, — прошептал Стоунлей.

И впервые с того момента, как он последовал за ней в банкетный зал, ему пришло в голову, что Шарлотта действительно нездорова.

— Мисс Эмберли? — позвал он.

Шарлотта упала на носки туфель Стоунлея, пригвоздив его к месту, и он, боясь потерять равновесие, осторожно вытащил правую ногу из-под головы девушки. Теперь он смог наклониться и заглянуть ей сбоку в лицо. Щека Шарлотты была прижата к другой его туфле, рот приоткрыт, лицо побелело. Волосы у нее растрепались, и она нисколько не походила на женщину, пытающуюся любым способом привлечь его внимание. Это значило только одно: она его не обманывала, как он изначально предполагал.

— Силы небесные! — пробормотал Стоунлей.

Он снова подхватил Шарлотту на руки и понес из зала. В галерее он встретил Эмили, которая, по всей видимости, искала его.

— Я поцеловал ее и послужил причиной обморока, и все потому, что не поверил, будто она нездорова, — возбужденно проговорил он, прижимая голову Шарлотты к плечу. — О, Эмили, я что, превратился в самодовольного хлыща?

Обеспокоенная Эмили дотронулась до щеки Шарлотты, коснулась ее лба.

— Да, — без обиняков ответила она. — Но у тебя, по крайней мере, были веские причины вести себя столь отвратительно.

— Дождешься от тебя утешения, как же, — отозвался Стоунлей, позволяя Эмили взять заботу о Шарлотте в свои руки, и пошел за ней по бамбуковой лестнице.

13.

— Ты была неподражаема! — воскликнул сэр Джон, возбужденно жестикулируя и нервно прохаживаясь от окна к кровати Шарлотты.

— Это не так, папа, — пыталась убедить она отца в обратном. — Он встретился со мной совершенно случайно.

Она лежала в своей постели и была еще не в состоянии сосредоточиться на словах отца. Наступило утро, но ей казалось, что уже вечер — такую она чувствовала усталость. Взгляд девушки лениво переместился со светло-голубого стеганого покрывала на ящики комода из полосатого дерева, стоящего у ближайшей к двери стене, потом изучил тонкую желто-белую резьбу на стене и несколько прекрасных пейзажей, передающих трепетность света и воссоздающих свежесть и изменчивость природы, известного художника Констебла. Воздушные муслиновые занавески колыхались от утреннего бриза, наполнявшего комнату целебным морским воздухом.

— Чепуха! Ты просто воспользовалась приобретенными в Эмберли женскими уловками. Как же ты оказалась права! Человека такого склада, как Стоунлей, можно победить, если дать ему почувствовать вкус охоты. Подумать только, я готов был надавать тебе затрещин, когда ты выбежала из музыкального салона! Мне следовало догадаться. Ты всегда оправдывала мои ожидания. О, моя дорогая, я получу грамоту для своей компании и даже больше того, принц говорил о письме Ротшильду на тот случай, если нам понадобятся вкладчики такого уровня! У меня будет все, что нужно, и тогда мы посмотрим! Тогда мы действительно еще повоюем! Мы восстановим все наши потери!

У Шарлотты не доставало сил возразить, она поудобнее устроилась на подушке и подложила руку под щеку. Она не ожидала, что Стоунлей последует за ней, но ясно — ей никогда не удастся убедить в этом отца.

Доктор уложил ее в постель накануне вечером, объяснив, что если она не отлежится, по меньшей мере, двое суток, а лучше две недели, то нанесет непоправимый вред своему мозгу. Она поверила ему… в первую очередь потому, что с того момента, как она упала к ногам Стоунлея, пульсирующая боль в голове не оставляла ее, и потому единственным ее желанием было спать, спать, спать.

— Да, папа, — невнятно прошептала она, закрывая глаза.

— Ах да, — сказал он, картинно сжимая ладони перед грудью. — Ты должна отдохнуть, моя умная девочка. Только представить: три раза разыграть обморок! Какую дочь я воспитал! Какая игра!

— В самом деле, — шепотом отозвалась Шарлотта.

Она услышала, как он вышел, и погрузилась в сон, удивляясь, почему он полон бабочек.

Проснувшись в следующий раз, она обнаружила в комнате Мод и Селину, они тихо переговаривались. Шарлотта видела в них ярких птичек на фоне желтого и светло-голубого тонов своей спальни. Она различала их сквозь туман муслина, свисавшего широкими, прозрачными складками с карниза ее кровати вишневого дерева. На Мод было утреннее платье темно-синего шелка, обшитое по вырезу кружевами, а Селина щеголяла в розовой шелковой накидке с вышитыми на воротнике белыми бабочками. По комнате гулял свежий морской ветерок, и настроение у Шарлотты стало подниматься.

— Мои дорогие, — едва слышным шепотом позвала она.

Зашуршав нарядами, они бросились к ней.

— Ты чувствуешь себя уже лучше? — осведомилась Мод.

— Ты такая бледная, — посочувствовал детский голосок Селины.

— Мы не хотели тебя тревожить.

— Шарли, дорогая, какая ты умная!

Обе леди наклонились поцеловать ее, и Мод, выразив надежду на быстрое выздоровление Шарлотты, прошептала:

— Ты не представляешь, какие слухи гуляют по гостиным Брайтона. В это невозможно поверить, будто Стоунлей тебя поцеловал! Это правда?

Шарлотта глянула на Мод, недоумевая, кто мог такое сказать.

— Конечно, нет! — отозвалась она, улыбнувшись. — Сущая нелепость. Он был добр ко мне, когда мне стало плохо. Только и всего.

Заговорщическим тоном Селина поддержала подругу:

— Но об этом везде судачат. Рассказывают, он вынес тебя на руках из темного банкетного зала и сказал миссис Гастингс, что это из-за него ты упала в обморок… он поцеловал тебя, и тебе стало нехорошо!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Страсть по расчету (Строптивая леди)"

Книги похожие на "Страсть по расчету (Строптивая леди)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Кинг

Валери Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Кинг - Страсть по расчету (Строптивая леди)"

Отзывы читателей о книге "Страсть по расчету (Строптивая леди)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.