» » » » Джейн Киддер - Поцелуй страсти


Авторские права

Джейн Киддер - Поцелуй страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Киддер - Поцелуй страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Киддер - Поцелуй страсти
Рейтинг:
Название:
Поцелуй страсти
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-006115-3, 5-04-008365-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй страсти"

Описание и краткое содержание "Поцелуй страсти" читать бесплатно онлайн.



Потомок английских аристократов Майлз Уэлсли приезжает в Англию, чтобы купить породистых лошадей. Поиски приводят его в поместье сэра Джона Пемброка, чья дочь Виктория слывет язвительной старой девой. Встретив в конюшне прелестную незнакомку и сорвав с ее губ пылкий поцелуй, Майлз никак не ожидал, что навлекает на себя крупные неприятности — дерзкая на язычок красавица оказалась хозяйкой лошадей. С этого-то поцелуя все и началось…






— Черт побери, Виктория, будет очень жаль, если ты переусердствуешь с шампанским!

— Я вовсе не собираюсь напиваться, если ты об этом. Кроме того, мне бы хотелось, чтобы ты видел во мне взрослого человека, отвечающего за свои поступки.

— О, я нисколько не сомневаюсь в том, что ты уже взрослая, — парировал Майлз. — Вопрос в другом — насколько ты ответственна как жена.

При столь прозрачном намеке на предстоящую ночь Виктория вспыхнула и торопливо отвернулась. Заметив за ближайшим столиком Мери Энн Парке, она поспешила к подруге.

— Все в порядке? — Мери Энн явно сочувствовала Виктории.

— Конечно. Почему ты спрашиваешь?

— Ну, после того небольшого промаха, который ты допустила во время венчания…

— Ах, ты об этом! Я просто отвлеклась.

Мери Энн недоверчиво хмыкнула, задаваясь вопросом: что может отвлечь невесту в момент венчания? Не найдя ответа, она кивнула на бокал шампанского в руках у Виктории:

— Неплохая, между прочим, мысль.

— Что?

— Чуточку выпить перед «этим». Это поможет тебе расслабиться, и многое упростит… потом.

— Ты просто читаешь мои мысли, — хихикнула Виктория. Она тут же допила шампанское и оглядела зал в поисках Седрика.

— Ну куда же он запропастился? — проворчала она раздраженно, не видя дворецкого в зале. — Пусть только появится, я тут же заберу у него всю бутылку!

Начались танцы. Поскольку из-за смерти сэра Джона от традиционного вальса невесты с отцом пришлось отказаться, первым, кто пригласил Викторию на вальс, оказался, конечно же, Майлз. Когда музыканты подняли смычки, он подошел к жене и повел ее в центр зала.

— Не перестаю восхищаться тем, как замечательно ты танцуешь, — шепнула Виктория, когда они закружились в вальсе.

— Могу сказать о тебе то же самое, — пробормотал Майлз, — хотя сегодня ты явно не в лучшей форме.

— Неужели?

Он укоризненно покачал головой, сохраняя при этом на лице свою самую обаятельную улыбку.

— Да уж! Я насчитал шесть бокалов шампанского, выпитых тобой за вечер, и оно, между прочим, уже начинает действовать. Что ты задумала? Решила подкрепить силы перед тем, что ждет нас сегодня ночью, — или просто напиться вдрызг, чтобы вообще ничего не чувствовать?

Виктория задохнулась, потрясенная такой грубостью.

— Как ты прилюдно можешь обсуждать со мной подобные вещи?

Майлз пожал плечами и придержал Викторию, которая, пытаясь сделать изящный пируэт, едва не рухнула на пол.

— Я подумал, что будет лучше сказать об этом сейчас, пока ты еще способна нормально воспринимать человеческую речь.

— Уверяю тебя, я все прекрасно понимаю, — надменно сказала Виктория.

— Возможно, но это ненадолго, если ты не прекратишь наливаться вином.

Виктория рванулась было, пытаясь убежать, но Майлз держал ее крепко.

— Только не надо устраивать мне сцен, Виктория. Представь лучше, что скажут гости, если ты грохнешься на пол в середине нашего свадебного вальса. Тебе и так придется объяснить всем, и мне в том числе, почему в самый последний момент ты чуть было не передумала дать брачный обет.

— Ничего я не передумала! — вскричала Виктория.

— Тише!

— Говорю же, ничего я не передумала, — повторила она гораздо тише. — Просто задумалась на мгновение и не услышала, как преподобный Смит обратился ко мне.

— Ну конечно! — фыркнул Майлз. — Ты не услышала, как он обратился к тебе — и так три раза подряд.

— Три раза?

— Да, три раза.

Виктория опустила глаза, не в силах вынести его гневный взгляд.

— Прости меня, Майлз, но это правда! Я действительно задумалась.

Поверил Майлз ее словам или нет, но он слегка расслабился.

— Хорошо, — вздохнул он, — не будем больше об этом.

Огорченная Виктория согласно кивнула. Вальс закончился, и они двинулись по залу, счастливо улыбаясь и отвечая на добрые пожелания гостей. Проводив Викторию к выходу, Майлз рассеянно поцеловал ей руку.

— Мне придется оставить тебя ненадолго. Я, знаешь ли, тоже сегодня изрядно выпил.

Виктория покраснела — неужели все мужья столь же непринужденно, как Майлз, рассуждают о своих телесных отправлениях?

— Конечно, — спокойно ответила она. — Я подожду тебя здесь.

— Хорошо. И не пей больше шампанского.

Прищурившись, Виктория проводила Майлза взглядом, затем повернулась к проходившему мимо официанту, схватила с подноса бокал с шампанским и одним махом осушила его до дна.

23

К десяти часам Виктория так напилась, что с трудом держалась на ногах. Когда к ней подошла леди Фиона и осторожно намекнула, что, возможно, Виктории уже самое время подняться наверх и переодеться перед отъездом в манор Уэлсли, падчерица повернулась и в замешательстве на нее посмотрела.

— Как, уже? — Ее язык заплетался. — Но все ведь еще здесь. Хозяйка не должна ложиться спать, пока гости не разъедутся.

Леди Фиона никак не могла взять в толк, когда это падчерица успела так набраться.

— Сегодняшний случай — исключение, — с деланным весельем заявила она, надеясь, что никто пока не заметил, до какой степени опьянела Виктория, и добавила: — Пойдем, дорогая моя. Я провожу тебя наверх и помогу переодеться.

Виктория согласно кивнула и позволила леди Фионе проводить себя к лестнице. С немалым усилием женщины преодолели неожиданно сделавшиеся чрезмерно крутыми ступеньки и добрались до второго этажа. Прислонив пошатывавшуюся Викторию у стены, леди Фиона нервно огляделась в поисках Ребекки. Девушка оживленно болтала с другими служанками в дальнем конце зала, обсуждая с товарками наряды гостей. Углядев Ребекку, леди Фиона тихонько ее окликнула.

— Ребекка! Подойди сюда, пожалуйста, — мне требуется твоя помощь.

— О боже! — Увидев Викторию, Ребекка всплеснула руками, но одного взгляда хозяйки было достаточно, чтобы служанка тут же прикусила губу. — Что же с бедняжкой случилось?

— Боюсь, шампанского было слишком много, — шепнула леди Фиона, затолкнув обеих девушек в спальню Виктории и плотно прикрыв дверь.

— Сходи к повару и попроси его сварить кофе — только покрепче.

— Кофе? — задохнулась Ребекка. — Уж и не знаю, найдется ли у нас в доме эта гадость.

— Хорошо бы, чтоб нашелся — хотя бы самая малость, — строго сказала леди Фиона. — Леди Виктории он сейчас не повредит.

Прошло не менее часа, прежде чем леди Фиона наконец сочла, что Виктория достаточно протрезвела и вполне сможет самостоятельно спуститься по лестнице и усесться в ландо, чтобы отправиться в дом своего супруга.

— Тебе правда стало лучше, милая? — как можно мягче спросила она падчерицу.

Виктория пожала плечами.

— Наверное, лучше уже не будет.

Она оглядела дорожный костюм синего шелка, в который ее успели переодеть.

— Господи, как это глупо переодеваться только для того, чтобы доехать до поместья Уэлсли! — Она громко икнула, прикрыла рот ладонью и с испугом посмотрела на леди Фиону. — Извини.

Мачеха ласково погладила Викторию по плечу.

— Невеста обычно переодевается перед тем, как ехать с женихом со свадебного вечера, — ободряюще сказала она.

— Боже, сколько сил отнимают эти глупости! — простонала Виктория. — Ведь этот дикарь просто сорвет с меня этот чудесный костюм, как только мы приедем к нему домой.

— Виктория! С каких пор ты стала называть Майлза дикарем?

Виктория бросила на леди Фиону жалобный взгляд.

— Потому что он такой и есть, — невнятно сообщила она, икая. — Все мужчины — дикари.

Ничего не понимая, леди Фиона взглядом велела служанке выйти, но Ребекка только пожала плечами и продолжила возиться с фатой и сверкающей короной.

— Ты ошибаешься, — в голосе леди Фионы послышалась мягкая укоризна. — Мы же на днях говорили с тобой об этом.

Виктория рукой оперлась о туалетный столик, подобрала с пола розу, выпавшую из фаты, небрежно воткнула ее за ухо.

— Да, конечно, мы говорили с тобой об этом, Фиона. И с тех пор я не могу думать ни о чем другом. Может, я и ошибаюсь, но все мои замужние подруги терпеть не могут того, что мужья проделывают с ними по Ночам, и мне, уверена, это тоже не понравится.

Ребекка не сдержала удивленного возгласа — разговор принимал неожиданный оборот.

— Ты можешь быть свободна, Ребекка, — резко бросила леди Фиона. — И смотри, поплотнее закрой за собой дверь и не болтай лишнего.

Служанка разочарованно вздохнула, но покорилась и вышла из комнаты. Не прошла она, однако, и десяти шагов, как любопытство взяло верх над скромностью. Девушка украдкой вернулась назад и приникла ухом к двери.

— Со временем тебе это даже понравится, — донесся до нее голос леди Фионы. — Ну а пока… Хочешь не хочешь, но тебе придется через это пройти, как и всякой другой благородной английской невесте. А королева? Подумай о королеве — как обрадуется она, узнав, что и ты вносишь свою лепту в будущее Англии. Видит бог, она тоже принесла эту жертву. — Ребекка услышала, как леди Фиона хихикнула собственной шутке. — Нет, правда, Виктория, все, что тебе нужно в этот момент, — это думать о чем-нибудь приятном. Я уверена, Майлз, зная о твоей неопытности, проявит к тебе большую заботу и внимание.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй страсти"

Книги похожие на "Поцелуй страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Киддер

Джейн Киддер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Киддер - Поцелуй страсти"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.