Авторские права

Марша Кэнхем - Ветер и море

Здесь можно скачать бесплатно "Марша Кэнхем - Ветер и море" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марша Кэнхем - Ветер и море
Рейтинг:
Название:
Ветер и море
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-034419-8, 5-9713-1099-2, 5-9578-3203-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветер и море"

Описание и краткое содержание "Ветер и море" читать бесплатно онлайн.



Дочь французской аристократки и английского пирата, Кортни Фарроу унаследовала красоту матери и мятежный дух отца.

Она выросла на морских просторах – и с детства научилась превыше всего ценить независимость и свободу.

Но готова ли она пожертвовать свободой, чтобы стать просто счастливой?

Готова ли отдать свою драгоценную независимость в обмен на властную любовь американского моряка Адриана Баллантайна, предлагающего ей руку, сердце и целый мир наслаждения и радости?..






Взгляд ледяных серых глаз оторвался от лица Кортни и уперся в лицо Дженнингса.

– А я уж думал, что не доживу то того момента, когда увижу, как вы лишились дара речи, – сварливо заметил Дженнингс. – Проходите, проходите. Ближе к свету. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам. Уверен, вы знакомы со всеми. Для вас я, очевидно, единственный нежданный гость. Боже правый, лейтенант, я так и вижу вопросы, просто рвущиеся из вас наружу...

– Вы знали, что это был «Ястреб», – спокойно сказал Адриан, – и именно поэтому настаивали на капитуляции. Вы знали, что смогли бы выторговать себе свободу.

– Я предполагал, что это «Ястреб». По правде говоря, я надеялся, что это он, поскольку капитан Фарроу и я никогда не были официально представлены друг другу.

– Фолуорт – где он вмешался?

– Выскочка, и ничего больше. Второстепенный актер в пьесе, которая оказалась слишком сложной для его алчной натуры, чтобы он хорошо сыграл свою роль. Он обошелся нам достаточно дешево. С сожалением должен признать, что потом он оказался весьма полезным.

– Алан?

Это тихо произнесенное имя вызвало у Кортни такой всплеск ненависти к Дженнингсу, что она даже зажмурилась. Она увидела Сигрема, избитого и окровавленного, Нильсона... даже Мэтью и его спину, кровоточащую и в рубцах. Она повидала достаточно мертвых тел, чтобы представить себе десятилетнего мальчика, у которого голова разбита рукой Дженнингса, а лицо похоже на лицо Адриана...

– Он увидел то, что ему видеть не следовало, – равнодушно пожал плечами Дженнингс. – Это, конечно, неприятно, но необходимо. Как и нечестивый союз... – он жестом указал на Миранду и Гаррета, – но я и представить себе не мог, что копаю яму прославленному Морскому Волку. – Глазки-бусинки уставились на Миранду. – Это оказалось для меня такой же неожиданностью, как и для нее мое появление на «Ястребе».

– Я упивалась мыслью, что вы умирали в невыносимых муках, – процедила Миранда сквозь зубы. – Мне хотелось, чтобы Гаррет позволил мне первой нанести вам удар раскаленным ножом.

– Очень мило. – Дженнингс помрачнел. – Это совсем не то отношение, которого я ожидал от партнера.

– От партнера? – взвизгнула Миранда. – Если вы полагаете, что теперь я собираюсь вам помогать...

– Я знаю, что ты поможешь. Мы поможем друг другу – если, конечно, ты не хочешь, чтобы сейчас я просто ушел и оставил тебя здесь, наедине с твоими друзьями.

Миранда посмотрела на Дункана, потом на Гаррета и, поняв, что она не проживет и пяти минут, оставшись с любым из них, независимо от того, что она им пообещает, опустила револьвер и расправила плечи.

– Так-то лучше, – бросил Дженнингс. – А теперь не будешь ли ты так добра подать мне бумаги?

Миранда двинулась к столу, и как раз в этот момент Кортни освободила руки от веревок. Дальше все произошло так внезапно и стремительно, что у Кортни не оставалось времени продумать план действий, и она просто вскинула руки и ухватилась за мушкет. Рывком отведя ствол от своей шеи и направив его в воздух, чтобы никому не при– чинить вреда, она увидела, как Дункан рванулся к Миранде с одной стороны, а Гаррет подскочил с другой.

Миранда развернулась и выстрелила в Дункана. Пуля попала ему в плечо. Кортни закричала, и мушкет разрядился у нее в руках, а Миранда, вздрогнув от этого крика, нажала курок и разрядила револьвер прямо в живот Гаррета Шо. Адриан, сделавший шаг еще до того, как раздался звук первого выстрела, в два прыжка пересек помещение, и его руки сомкнулись на горле Дженнингса, пока капитан тщетно пытался взвести второй курок мушкета.

Кортни бросилась к отцу, чтобы поддержать его, когда он начал оседать на пол. Миранда, испуганно прижалась спиной к тюкам с хлопком и с ужасом следила за Шо, который к ней приближался, прожигая ее взглядом и подняв культю, чтобы нанести удар. Но вдруг застонав, он опустился на колени, его собственный вес навалился ему на плечи, и он упал на тюк, возле которого стояла Миранда. От сотрясения весь штабель мешков развалился, и свеча, неустойчиво стоявшая наверху, опрокинулась с подставки, расплескав воск на сухие белые тюки. Языки пламени заиграли на упаковках хлопка и наконец жадно нырнули в полупустой бочонок с маслом. Масло вспыхнуло, и пламя перекинулось на соседний штабель. Через мгновение в воздухе толстыми щупальцами повис дым.

Подняв взгляд от отца, Кортни успела заметить блеск синей тафты, скрывшейся в темноте лестницы. Снова взглянув на сильно побледневшего Дункана, она увидела, что он зажимает ладонями кровоточащую рану на плече.

– Со мной все в порядке, – задыхаясь, заверил он дочь, – все в порядке.

Взгляд изумрудных глаз снова обратился в темноту коридора, а затем остановился на двух кинжалах, которые Миранда отобрала у Дункана при обыске. Вскочив на ноги, Кортни задержалась лишь для того, чтобы разрезать веревки, удерживавшие Мэтью у стены хлопка, и вытащить у него изо рта кляп.

– Огонь! – прохрипел Мэтью, как только его рот стал свободен. – Хлопок горит. Нужно уходить отсюда. Он сейчас вспыхнет как трут.

– Вытащите отсюда моего отца! – крикнула Кортни и бросилась к лестнице.

– Кортни!

Она не стала обращать внимания на оклик Дункана и устремилась в темноту; спотыкаясь, она карабкалась по крутой лестнице, пока не добралась до самого верха. Некоторое время она постояла там, открыв рот, чтобы наполнить легкие воздухом. Где-то впереди раздавались шум, топот бегущих ног, проклятия, когда чье-то колено или плечо натыкалось на твердый край ящика. Позади себя Кортни слышала звуки борьбы – это Адриан сражался с Дженнингсом, деревянные ножки стола затрещали и подломились под весом двух тяжелых мужчин. Она заставила себя сосредоточиться на темноте впереди, чтобы определить, где находится Миранда, прежде чем той удастся найти дверь.

Адриана удивила сила рук Дженнингса – не обеспокоила, а просто удивила. Сила в его собственных руках давала ему гораздо больше поводов для беспокойства. Дженнингс вскинул мушкет и схватил Адриана как раз за то место на предплечье, где недавно была рана, нанесенная кинжалом Миранды. На несколько драгоценных секунд боль ослепила Адриана, и к тому времени как у него перед глазами перестали вращаться яркие огни^ Дженнингс скрылся между штабелями хлопка и со всех ног ринулся к задней двери. Адриан бросился за ним и благодаря длинным ногам смог поймать похожую на луковицу фигуру прежде, чем Дженнингс успел пробежать мимо трех рядов хлопка, и, запутавшись в веревках, они грохнулись на холодный каменный пол. Пара сильных ударов в многоярусный подбородок заставила Дженнингса раскрыть мясистые губы и молить о пощаде.

– Пощады? – рявкнул Адриан. – Можете рассчитывать на такую же пощаду, о какой молили вас люди, запоротые до смерти на ваших кораблях; такую же, о какой просили те, кто погиб на «Орле» из-за вашего предательства!

Схватив обеими руками Дженнингса за рубашку, Адриан поставил его на ноги. Злость и ярость придали его рукам силу, необходимую, чтобы оттащить сопротивляющегося негодяя туда, где Адриан мельком видел весы, веревки и крючья.

– Ч-что вы собираетесь делать?! – завопил Дженнингс. – Вы не имеете права заменять собой закон! Это убийство!

Адриан перекинул веревку через колесо и тянул ее, пока не образовалась петля, а потом набросил ее на шею Дженнингса и дернул, чтобы затянуть.

– Это убийство! Это убийство! О-о-ох!

Адриан с силой натянул веревку, и Дженнингс заплясал на цыпочках, размахивая руками, выпучив от страха глаза, раскрыв рот и брызжа слюной и кровью.

– Вы забываете, что уже мертвы, – невозмутимо произнес Адриан. – Вы погибли на «Ястребе» смертью героя.

Адриан потянул веревку сильнее и почувствовал, как высоко вверху щелкнуло зубчатое колесо. На лице Адриана выступил пот, но он все тянул и тянул, а когда уже больше не мог тянуть, привязал концы веревки к выступающей из стены балке. Дженнингс судорожно дергался; его руки, ноги, трясущийся живот – все конвульсивно дернулось и замерло с последними вздохами жизни.

– За тебя, Алан, – сказал Адриан, глядя на перекошенное бескровное лицо убийцы.

Мерцающий свет отвлек его внимание от раскачивающегося тела. Огонь быстро распространялся, воздух наполнился резким запахом и дымом; гудение стало таким громким, что Адриан не услышал собственного голоса, когда закричал в сторону этого ада.

Миранда остановилась в середине какого-то помещения с отсеками и оглянулась назад. Кто-то был позади нее, кто-то бежал за ней по лестнице, поднимаясь на второй этаж склада. Кортни! Только она! Никто другой не способен двигаться так быстро и так бесшумно.

Бумаги, которые Миранда схватила со стола в последнем стремительном броске, были спрятаны за пазухой. Сейчас, прижавшись к стене тюков, она задрала повыше юбку, чтобы дотянуться до закрепленного на бедре ножа, а потом осторожно начала красться обратно вдоль тюков, стараясь слиться с темнотой и настороженно прислушиваясь к малейшему шороху.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветер и море"

Книги похожие на "Ветер и море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марша Кэнхем

Марша Кэнхем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марша Кэнхем - Ветер и море"

Отзывы читателей о книге "Ветер и море", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.