» » » » Андреа Кейн - Бриллиант в наследство


Авторские права

Андреа Кейн - Бриллиант в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андреа Кейн - Бриллиант в наследство
Рейтинг:
Название:
Бриллиант в наследство
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00376-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллиант в наследство"

Описание и краткое содержание "Бриллиант в наследство" читать бесплатно онлайн.



Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей — его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой — огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле — любовью друг к другу.






Аврора с трудом сдержала улыбку, услышав в его голосе нехарактерную для него чувствительность.

— А разве ты ее не видел?

— Только мимоходом. Я представил ей мистера Ориджа, который хотел с ней поговорить. Я спущусь вниз и присоединюсь к ним через несколько минут.

— Но сначала ты должен меня отругать.

— Я тебя не ругаю. Я спрашиваю.

— Ты хотел сказать, обвиняешь, — уточнила Аврора и не стала дожидаться ответа. — Думаю, ты не понимаешь до конца, насколько умна Кортни. Ей не нужны чужие идеи и подсказки, у нее вполне хватает своих собственных.

— Она так и мне говорит. — У Слейда в глазах вспыхнул серебристый огонь. — Прости, если я был груб. — Он кашлянул. — А сейчас, если ты меня извинишь, я присоединюсь к Ориджу в библиотеке.

— Конечно. — Аврора смотрела на удалявшегося брата и непроизвольно улыбнулась. Он извинился, подумала она. Второй беспримерный для Слейда поступок за один день.

Возможно, настала пора прекратить искать приключения за железными воротами Пембурна. Кажется, жизнь здесь, в поместье, становится все более интересной.

Когда Слейд спустился в библиотеку, там никого не было. Озадаченный, он прошел через зал, заглянув в каждую комнату, и никого там не увидел.

— Вы кого-то ищете, милорд? — спросил Сиберт, стоявший у входа.

— Мне казалось, что мисс Джонсон и мистер Оридж были в библиотеке. Очевидно, я ошибся.

— Они были там не более десяти минут, сэр. Потом каждый ушел в свою комнату.

— Хорошо. — Слейд уже торопливо поднимался по лестнице, перескакивая через две ступеньки.

— Войдите, — откликнулась Кортни на его стук.

Слейд вошел в комнату и сразу же увидел Кортни, стоявшую возле открытого окна. Девушка смотрела на дорогу, ведущую к дому.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — Слейд плотно закрыл за собой дверь.

— Да, — ответила она, не оборачиваясь. — Я как раз думала, что из окна видна только небольшая часть твоего поместья. Я даже и не представляла, что земли Пембурна так обширны.

Вздохнув, она повернулась, глядя на Слейда, как узник, заточенный в темницу.

— Подозреваю, что мое знакомство с твоими землями и является темой для разговора, с которым ты пришел.

— Сначала ответь, почему твоя беседа с мистером Ори джем была такой короткой.

Кортни разгладила складки на платье.

— Твой сыщик оказался очень проницательным человеком. Думаю, он понял, что мне немного не по себе. А раз он намеревается пробыть здесь и большую часть завтрашнего дня, собирая все необходимые сведения, то он предложил отложить нашу беседу до утра. После этого он возьмет один из твоих кораблей и сразу отплывет из Девоншира.

— Прекрасная идея.

— Это была идея мистера Ориджа. — Кортни заправила за ухо выбившуюся прядь волос и улыбнулась. — Но я уверена, что ты догадался, кто подсказал ему эту идею. Правда, сейчас у меня такое чувство, что тебя не очень интересуют мои идеи.

Слейд не ответил на ее улыбку.

— Значит, Аврора сказала правду. Ты затеяла днем эту глупую прогулку.

— Ты уже говорил с Авророй? — Кортни покачала головой. — Мне бы хотелось, чтобы ты больше доверял своей сестре. Она не идиотка, не ребенок и, уж конечно, не лгунья. Надеюсь, ты не излил на нее свою ярость.

— Я начал было, но она меня остановила.

— Хорошо. Потому что она действительно пыталась отговорить меня, а я не послушалась.

— Но почему? Кортни прикрыла глаза.

— Ты знаешь ответ. Мне нужно что-то делать. Я подумала, что разговор с мистером Сколлардом сможет дать мне хоть какой-то знак.

Слейд подошел и взял ее за плечи.

— Знак чего? Жив ли твой отец? Кортни, мистер Сколлард всего лишь человек, а не Бог, что бы там Аврора тебе ни рассказывала.

Установилась напряженная тишина.

— Кортни. — Слейд хотел достучаться до нее, чтобы она поняла его.

— Слейд, это бесполезно, кроме того, нам нужно обсудить более важные вещи. — Приподняв голову, Кортни заглянула ему в лицо. — Ты что-нибудь узнал в Дартмуте?

— Немного. — Взгляд Слейда сразу же сосредоточился на ее губах. Черт возьми. Что такое было в этой женщине, что сметало всю его решимость, развеивало, как пепел на ветру, все его клятвы? Всю дорогу до Дартмута и обратно он напоминал себе, что нужно держаться подальше, отгородиться от нее. Но вот он снова дома, и все его мысли только о том, как бы обнять ее, прикоснуться к ее губам.

— Слейд? — Кортни в ожидании смотрела на него. — Ты что-то скрываешь от меня.

— Нет. — Он заставил себя вспомнить о деле. — Я задавал много вопросов, узнал имена трех торговцев, которые скупали краденое и не отличались особой разборчивостью. Но двое из них уже в тюрьме, а третий перебрался подальше отсюда, в Париж. Никто из них не был в Дартмуте в этом месяце и поэтому не мог встречаться с Армоном. Мне рассказали и о четвертом парне, Джоне Гримсе. Негодяй, который скупает и продает все, начиная от ценных картин и вплоть до бриллиантов. К несчастью, он вчера уехал из города и вернется не раньше следующей недели. Я, конечно, не называл своего имени, сказал только, что ищу одну картину, и мне назвали его как возможный источник. Поэтому я рассчитываю, что его не предупредят и он не попытается скрыться. Когда он вернется, я буду его поджидать. Что до других связей Армона, — продолжал, нахмурившись, Слейд, — то я побывал в каждой пивной Дартмута, предлагая деньги за сведения о нем. Многие завсегдатаи тех мест брали деньги, утверждая, что знакомы с Армоном, но говорили то, что нам известно: Армон был капитаном «Фортуны», он со своими людьми прославился грабежами и нападениями на корабли, совсем недавно Армон хвастался, будто скоро получит кругленькую сумму, которой хватит до конца жизни. Ничто из этого не стало большим откровением. Так что я не узнал ничего конкретного.

— Вижу.

Слейд почувствовал, как напряглись плечи Кортни под его ладонями.

— Но мы ведь только начали, — спокойно сказал он. — Мы раскроем эту тайну. Помни, я дал тебе слово.

Она кисло улыбнулась:

— Я не забыла. Только это и поддерживает меня, когда все кажется совершенно безнадежным.

— Каттертон сказал, что ты упала без сил, — даже самому Слейду его голос показался непривычно хриплым, — и что он принес тебя обратно в дом.

— Это правда. Он был очень добр.

— А ты очень слаба. — Слейд взял ее лицо в свои руки. — Что мне сделать, чтобы ты не мешала своему выздоровлению? Запереть тебя в твоей комнате?

— Ну, это зависит от многого. А ты останешься со мной взаперти?

Едва эти слова слетели с ее губ, как Кортни смутилась, ей хотелось провалиться сквозь землю. Ее лицо заполыхало в ладонях Слейда.

— Прости меня… Я…

— Да, — услышал он свой ответ. Он был тронут ее искренней прямотой, нечто более сильное, чем его сопротивление, подтолкнуло Слейда. — Да, я останусь с тобой. — Он наклонил голову и приник к ее губам.

Их чувство казалось таким естественным и непреодолимым, их сердца и тела пробудились к жизни одновременно, умоляя о большем. Поцелуй обжигал, испепелял, все вокруг перестало существовать для них.

С радостным возгласом Кортни кинулась к нему в объятия, открывшись для Слейда, она приподнялась на цыпочки, чтобы быть ближе к нему.

Слейд с готовностью принял то, что она предлагала. Неистово обнимая ее, целуя, впитывая ее пьянящий аромат, он стремился заполнить странную внутреннюю пустоту, которая неожиданно сделалась бесконечной и нестерпимой.

— Кортни. — Его пальцы погрузились в прохладный золотистый шелк волос, язык завладел ее ртом. Слейд почувствовал охватившую девушку дрожь, ее руки сильнее обвились вокруг его шеи. К черту весь контроль!

Слейд прижал Кортни к себе, его губы оторвались от ее рта, оставляя обжигающие следы на ее шее, груди. Он все еще помнил, как прикасался к ее обнаженной коже, как ее грудь отзывалась на его ласки, как напрягались соски. Эти воспоминания сводили его с ума, он лихорадочно хотел никогда до нее не дотрагиваться, но еще сильнее ему хотелось никогда не останавливаться.

— О Слейд, — прошептала она. — Это так прекрасно…

— Я знаю. — Его губы снова нашли ее рот, с еще большей жадностью прильнули к нему.

Дрожащими руками Слейд расстегнул платье Кортни, добравшись до гладкой кожи спины. Он вздрогнул от нестерпимого приступа желания, вспыхнувшего в нем от такого простого, даже невинного прикосновения.

Ни о чем не думая, Слейд подхватил Кортни на руки и отнес на кровать, опустившись рядом с ней: страсть целиком захватила его.

— Я хочу тебя, — прошептал он. — Боже, Кортни, я никогда не испытывал такого желания.

Ответила ли она, он не слышал. Спустив с плеч платье, он стянул вниз нижнюю рубашку, сгорая от нетерпения увидеть ее, снова прикоснуться, ощутить нежную кожу под своей ладонью. Сердце дико колотилось в груди, и Слейду было трудно дышать, но оно забилось еще сильнее, когда взору Слейда открылась ее грудь. Он бесконечно долго просто смотрел, завороженный видом нежных, мягких вершин, светло-розовых сосков, затвердевших под его взглядом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллиант в наследство"

Книги похожие на "Бриллиант в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андреа Кейн

Андреа Кейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство"

Отзывы читателей о книге "Бриллиант в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.