» » » » Ширли Карр - Чего хочет граф


Авторские права

Ширли Карр - Чего хочет граф

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Карр - Чего хочет граф" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Чего хочет граф
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-037702-9, 5-9713-3552-9, 5-9762-1313-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чего хочет граф"

Описание и краткое содержание "Чего хочет граф" читать бесплатно онлайн.



Над Бенджамином Синклером посмеиваются друзья и приятели, называя графом-свахой. Все его лакеи и горничные умудрились пережениться и оставить службу!

Остается надеяться только на верность нового секретаря – скромного юноши, слишком молодого для вступления в брак.

Но и тот сумел удивить добросердечного графа. И не просто удивить, апоразить!

Ведь под маской безусого юнца скрывалась... прелестная Джозефина Куинси, девушка, отчаявшаяся найти подходящую работу.

Что же испытает Синклер, когда обнаружит обман?

Возмущение? Недоумение?

А может – любовь, которая опалит пламенем страсти его одинокую жизнь?..






Куинси кивнула и поспешила наверх. Она решила, что не станет откладывать – пришло время рассказать Синклеру о результатах ее деятельности. Граф уже достаточно окреп, и он больше не нуждался в ее услугах. Ей больше нельзя оставаться у него на службе, так как в любой момент разразится скандал. Ведь неизвестно, как долго Томпсон будет хранить ее секрет. Слуга в Брентвуде тоже знает ее тайну, и если она здесь задержится, то и все остальные узнают... Значит, она должна покинуть Синклера. Куинси тихонько всхлипнула, но тут же утерла слезы. Увы, у нее не было выхода; она не могла допустить, чтобы из-за нее граф с матерью снова оказались в центре скандала, возможно, еще более грандиозного, чем предыдущий.

Отыскав Томпсона, она попросила, чтобы он помог ей перенести бухгалтерские книги и письменные принадлежности из гостиной Синклера обратно в библиотеку.

– Я собираюсь сообщить милорду о своем уходе, так что скоро вы сможете получить у Гримшо свой выигрыш.

– Вы покидаете нас? – Томпсон уставился на нее в изумлении. – Ох, дорогая, я буду очень скучать.

Куинси невольно улыбнулась и похлопала слугу по плечу. Ее рука все еще была на его плече, когда в комнату вошел Синклер.

– Вы свободны, Томпсон, – сказал граф, нахмурившись.

– Слушаюсь, милорд. – Слуга поклонился Синклеру и тотчас же удалился.

– Должна заметить, что вы сегодня выглядите гораздо лучше, милорд, – сказала Куинси, поправляя очки.

– Благодарю вас. – Граф улыбнулся и, усевшись в кресло, развернул газету.

Куинси мысленно повторила все, что собиралась сказать. Собравшись с духом, заговорила:

– Видите ли, милорд, дело в том...

– Проклятие! – неожиданно воскликнул Синклер.

Куинси посмотрела на него с удивлением. Граф же, протянув ей газету, проворчал:

– Вот, прочитайте сами... – Он указал пальцем на колонку в газете.

Это была заметка о том, что корабль, направлявшийся в Бостон, затонул во время шторма в Атлантике. Причем погибли все, кто находился на судне.

– И что же, милорд?

– Это корабль, на котором плыли Джонсон и Флоренс. Я видел, как они взошли на борт как раз перед тем, как подняли якорь.

Куинси пожала плечами:

– Что ж, в таком случае вам до него уже не добраться. Но я хотела сообщить вам о том, что сделала, пока вы болели...

– Милорд... – Харпер приоткрыл дверь. – Тут... хм... К вам пришли, милорд. Я провел эту даму в гостиную. – Дворецкий протянул графу серебряный поднос с карточкой.

Взглянув на визитку, Синклер выругался вполголоса и бросил карточку в камин.

– Полагаю, придется с ней встретиться, – сказал, он, немного помолчав. Протянув руку за тростью, добавил: – Если я не вернусь через пять минут, приходите мне на помощь, мистер Куинси. – Что-то пробурчав себе под нос, граф направился к двери.

Харпер и Куинси молча переглянулись. Когда же дворецкий удалился, она уселась за стол и попыталась заняться утренней почтой.

Глава 20

– О, мой дорогой лорд Синклер!.. – воскликнула Серена, герцогиня Уорик. Она встала и протянула ему руку для поцелуя. – Клянусь, не могу выразить, как я волновалась. Сначала вы исчезаете из светского общества, а потом приглашение отклоняете. Я боялась, что с вами случилось... нечто ужасное!

– Неужели? – пробормотал Синклер, целуя воздух в нескольких сантиметрах над ее рукой.

Запах духов герцогини показался ему слишком резким, и он попытался отступить, но Серена, снова усевшись на диван, усадила его рядом с собой.

– Вообще-то я в последние дни плохо себя чувствую, – пробормотал граф, откашлявшись. Пусть думает, что он все еще заразен, – тогда уйдет побыстрее.

– Значит, вы не приехали не потому, что игнорируете меня? Да-да, конечно, так я и знала!..

Синклер снова закашлялся, на сей раз надолго.

– Синклер, вам плохо? Может, позвать кого-нибудь?

Он продолжил кашлять. Серена приложила ко рту свой пропитанный духами платок и отодвинулась от него подальше. Граф взглянул на нее украдкой и едва не расхохотался.

– Милорд, я... – На пороге появилась Куинси. Она с удивлением посмотрела на Серену и, приблизившись к графу, взяла его за руку. – Милорд, я же предупреждал, что вам не следует утомляться. Простите, ваша светлость, – она снова взглянула на герцогиню, – но лорд Синклер еще не совсем поправился.

Опираясь на руку Куинси и по-прежнему кашляя, Синклер направился к двери. Когда они добрались до лестницы, он вдруг заметил Палмера и Лиланда, передававших свои шляпы Харперу. Граф понял: если он остановится и примет их, ему придется терпеть общество Серены. Молча кивнув друзьям, он снова закашлялся и начал подниматься по лестнице.

Куинси взглянула на гостей.

– Не беспокойтесь. Я обо всем позабочусь, милорд.

– Нисколько не сомневаюсь, – ответил Синклер.

Да, Куинси действительно всегда обо всем заботилась. Что же касается усталости, то, похоже, он и впрямь устал от этого проклятого кашля. Надо было придумать другую уловку...

Проводив Синклера, Куинси спустилась вниз и сообщила друзьям графа, что он не может их принять. Затем вернулась в библиотеку.

Синклер в задумчивости расхаживал по комнате. Накануне он спал ужасно долго, и Куинси, не дождавшись, когда он проснется, ушла домой, – а ведь он хотел ее спросить, что она думает о визите герцогини. Во всяком случае, Серена ей не понравилась – это было заметно по выражению ее лица. Но не могла же Куинси ревновать? Или могла?

Как бы то ни было, она, конечно же, права – ему действительно следует приобрести гостиницу в Манчестере. Надо встретиться с Чадберном и сказать ему об этом.

Но сначала он позавтракает вместе с матерью. Вот только... Когда же ему удастся завязать этот проклятый галстук?!

Послышался стук в дверь, и в комнату заглянула леди Синклер.

– Спустишься вниз, дорогой?

– Как только закончу. – Граф швырнул на пол измятый, галстук.

– Что, не получается? – Мать улыбнулась. – Мог бы попросить Куинси... Итак, жду тебя внизу.

Наконец ему удалось завязать галстук, и он, спустившись в столовую, позавтракал вместе с матерью. Затем приказал Харперу принести шляпу, перчатки и трость.

Синклер уже собирался выйти из дома, когда ему показалось, что он услышал голоса, доносившиеся из библиотеки. Неужели гость? Он открыл дверь и увидел Куинси; она расхаживала перед окном с утренней почтой в руках и размышляла вслух. Кроме нее, в комнате никого не было.

– Доброе утро, – сказал Синклер.

Куинси вздрогнула и выронила из рук конверты.

– Д-доброе утро, милорд, – Она поправила очки и нагнулась, чтобы собрать письма и бумаги.

– Ловко вы спасли меня вчера, – сказал граф, прислонившись к дверному косяку. Он с улыбкой смотрел на Куинси.

– С-спасибо, милорд. Вы чувствуете себя лучше?

– Без духов Серены, отравляющих воздух? Настолько лучше, что иду навестить моего поверенного.

– Поверенного? Но...

– Что такое? Что с вами, Куинси?

– Я пыталась сказать вам, что пока вы болели...

– Да-да, я вас слушаю. – Он прошел в комнату. – Говорите, пожалуйста.

– Я от вашего имени купила и продала акции рудника, – выпалила Куинси. – Много акций.

Он с удивлением взглянул на нее, однако промолчал.

– Чадберн в курсе, – продолжала Куинси. – Если хотите, можете проверить документы. Но сразу хочу сообщить: вы получили значительную прибыль – гораздо больше, чем похитил Джонсон.

Акции? Рудник? Неужели она разбирается в таких вещах? И почему же так нервничает, чего боится, если у нее все прекрасно получилось? Ей следует радоваться успеху, а она выглядит так, будто ее ведут на казнь.

Заставляя себя улыбнуться, Синклер спросил:

– Вы ведь подделали мою подпись, чтобы осуществить эту сделку?

Куинси кивнула:

– Конечно.

Граф рассмеялся:

– Значит, выполняете свое обещание? Все, что вы делаете, делается в моих интересах, не так ли?

Она улыбнулась, но в улыбке ее было больше печали, чем радости.

– Милорд, есть еще кое-что, но... это может подождать до вашего возвращения.

– Да, конечно. – Синклер вышел из библиотеки и направился к парадной двери. Он даже предположить не мог, что ожидает его по возвращении, но его одолевали дурные предчувствия.

Клерк сразу же провел графа в кабинет мистера Чадберна.

– Рад видеть вас, лорд Синклер! – Поверенный расплылся в улыбке и пододвинул графу кресло. – Садитесь, милорд. Как приятно видеть вас в добром здравии. Простите, я не думал, что встречусь с вами раньше полудня. Сейчас я посмотрю, успел ли мой секретарь подготовить все бумаги.

Синклер нахмурился:

– Какие бумаги?

Чадберн посмотрел на него с удивлением:

– Разрешение на продажу остальных ваших акций, разумеется. Акций оловянного рудника. Разве не такие инструкции вы передали через вашего секретаря?.

– А... конечно. – Синклер с облегчением вздохнул. – Видите ли, я в последнее время был не совсем здоров и... Я не очень хорошо помню, какие именно инструкции давал вам. Однако мистер Куинси сообщил мне, что все в порядке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чего хочет граф"

Книги похожие на "Чего хочет граф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Карр

Ширли Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Карр - Чего хочет граф"

Отзывы читателей о книге "Чего хочет граф", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.