Лиз Карлайл - Три маленьких секрета

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Три маленьких секрета"
Описание и краткое содержание "Три маленьких секрета" читать бесплатно онлайн.
Когда-то Меррик Маклахлан убедил юную леди Мэдлин бежать и обвенчаться с ним – а после с легкостью, как считает Мэдди, аннулировал брак.
Прошли годы – и неожиданно судьба подарила Меррику и Мэдди новую встречу.
Страсть, которая, казалось бы, давно утихла, вспыхивает в сердце Меррика с новой силой. Только как поверить в искренность человека, однажды предавшего любовь?
Меррик сообразил, что его кучер и слуга забрались в карету и храпят на весь двор. От сильного стука они выбрались наружу, с обиженным видом стряхивая сон. Слава Богу, оба были трезвы.
– Домой, Граймз, – приказал Меррик, вскарабкавшись в карету.
Поездка по западному Лондону прошла без приключений. На этот раз никто не пытался застрелить его. Наконец добравшись домой, Меррик поднялся в свой кабинет, сдернул с шеи галстук и налил стаканчик виски. Решив, что этого мало, он налил еще и рухнул в любимое кресло. Расстегнув жилет и сбросив вечерние туфли, он положил ноги на стол.
Что за мысль засела у него в голове? И какое отношение она имеет к Ариан? Или к Джеффу? И, если на то пошло, к Мэдлин? Что-то тут есть. Есть! Прежде всего что сказал Джефф девушке?
Что ее отец умер. Звучит ужасно, и, главное, сказано это было без всякой причины. Мэдлин надеялась, что это всего лишь неудачная шутка. Леди Трейхерн уверяла, что Джефф известен своими странными высказываниями. Брат Трейхерна стрелял в человека по имени Томас Лоу. И явно убил. И теперь Ратледжи тревожатся о сплетнях. Похоже, эти проблемы им уже знакомы.
В путанице мыслей истина никак не давалась Меррику и, дразня, все время ускользала от него.
По привычке Меррик начал рассматривать ситуацию со всех сторон, выстраивая логические цепочки. Первый брак Трейхерна, по общему мнению, был неудачным. По осторожному выражению Фиппса, верность жены была сомнительной. Другими словами, она была неверна мужу. В этом мрачном свете опасения леди Трейхерн начинали приобретать смысл. Судя по всему, таинственный мистер Лоу получил пулю не без причины. И дочь Трейхерна, возможно, его дочь. Ее сиятельству это известно. Разумеется, знает об этом и сам граф, и его брат, и, возможно, кто-то из слуг. А леди Ариан явно не в курсе дела.
Черт! Сплетни на эту тему погубят будущее девушки, не говоря уже о том, что разобьют ей сердце. Неудивительно, что ее родственники всеми силами стараются скрыть страшную правду. И вдруг маленький Джефф неожиданно объявляет ее бедной Ариан.
Но эти рассуждения не приблизили Меррика к истине.
Вошел Фиппс.
– Добрый вечер, сэр. Желаете переодеться?
– Нет. – Меррик неуклюже отставил стакан. – Я сегодня в самом мрачном настроении, старина. Так что напьюсь вдрызг и лягу спать, не раздеваясь.
– Хорошо, сэр, – сказал Фиппс, подходя к письменному столу. – Я помечу это карандашом в вашем календаре. Кстати, вам пакет. Мистер Харбери лично его доставил.
– Харбери? Вот это скорость.
Вынув маленький кожаный футляр, Фиппс открыл его и размашистым жестом подал хозяину.
– Ваши новые очки, сэр, – объявил он. – Возможно, они помогут вам в вашем преклонном возрасте.
– Ты становишься дерзким, Фиппс, – проворчал Меррик, расправляя странную конструкцию из проволоки и стекол.
Он осторожно водрузил очки на нос и заправил дужки за уши. Ничто не изменилось.
– Черт возьми, все выглядит так же! – сказал Меррик. – Я заплатил за это хорошие деньги?
– Да уж, сэр.
– И какая, черт побери, от них польза?
– Думаю, небольшая, – ответил Фиппс. – Линзы очень тонкие. Харбери сказал, что вам очки совершенно не нужны. Но вы уверяли, что плохо видите.
Меррик сердито посмотрел на камердинера.
– Дай мне книгу.
Фиппс взял со стола справочник по дорожному строительству. Меррик повернул фитиль лампы и раскрыл книгу. Буквы казались ему такими же маленькими, как и без очков.
– Черт! – выругался он, резко захлопнув книгу. – С чего я взял, что мне нужны очки?
– Теряюсь в догадках, – через плечо бросил Фиппс. – Харбери уверяет, что у вас зрение, как у юноши.
Пройдя в спальню, слуга разобрал постель и, несмотря на угрозы Меррика спать одетым, вынул ночную сорочку. Меррик сложил хрупкую на вид конструкцию и убрал очки в кожаный футляр. Чтобы не звать Фиппса, он поднялся и пошел к письменному столу убрать их с глаз долой.
Выдвинув ящик, он увидел театральный бинокль. Меррик давно намеревался вернуть его, но Джефф перестал приходить к заброшенному колодцу. Взяв бинокль, Меррик рассматривал его. Между окулярами застрял засохший стебель щавеля. Вытащив травинку, Меррик взвесил бинокль на ладони.
В тот день Джефф сказал, что увидел соскользнувший с блока трос в бинокль матери. Потом заявил, что уже видел это и забыл. Смысла в его словах было немного, но Меррик принял их на веру. Позже, найдя в траве бинокль, Меррик разглядывал в него сцену аварии…
Все это очень странно.
Теперь, когда вожделение оставило его, многое казалось Меррику странным и бессмысленным. Мысли его переключились на самоубийство Чатли. Меррик вспомнил, как мальчик умолял его поехать в их карете, потом схватил его за руку, когда он попытался выйти. Тут все и произошло.
«Спасибо, что принесли меня, сэр. Мне очень жаль, что тот мужчина умер».
Это были последние слова Джеффа перед тем, как он отправился в постель. Тогда что-то подхлестнуло любопытство Меррика, но они с Мэдлин ссорились, и ему было не до мелочей. Взяв стакан, Меррик одним глотком допил виски. Черт, почему ему раньше это в голову не пришло? Простое предложение имеет колоссальное значение. «Мне очень жаль, что тот мужчина умер».
Меррик запустил пальцы в волосы. Да, был выстрел. Лошади шарахнулись к каменной ограде. Но к тому времени, когда обнаружили тело Чатли, Джефф был уже без сознания. Меррик принес мальчика домой. Мэдлин следовала за ним по пятам. Он помнил каждое слово, которое они в сердцах с казал и друг другу. Но они ни разу не упомянули о том, что кто-то убит.
Меррик был в этом совершенно уверен. Он был крайне осторожен в словах. Детей в таком возрасте надо оберегать от мрачных сторон жизни. Но Меррик начинал опасаться, что Джефф знал о мире гораздо больше, чем хотелось бы.
Страх холодной змеей пополз у него по спине. Правда, похоже, окажется более страшной, чем можно предположить. Нет. Нет, это невозможно. Куин отравил ему душу болтовней о предсказаниях цыганки.
Но Мэдлин сегодня вечером сказала, что всегда знала, что Джефф «другой», не такой как все. Где он слышал это раньше?
«Ты знаешь, Меррик, как унизительно плакать для двенадцатилетнего мальчика?»
Черт возьми! Сегодня вечером он пожалел Мэдлин. Но теперь его сочувствию и состраданию настал конец. Господи! Бедный, бедный мальчик! Дважды он спрашивал Мэдлин о возрасте сына. И дважды она переводила разговор на другую тему. Он не обратил на это внимания и продолжал пустую светскую беседу. Теперь он начал понимать суть дела.
Бабушка Макгрегор называла это «шотландским даром» Но это не подарок судьбы, а проклятие. Оно погубит мальчику жизнь. Черт бы побрал Мэдлин Ховард! От внезапно открывшейся истины у Меррика голова пошла кругом. Как он раньше не догадался? Все признаки налицо. Господи, он только что снова занимался с ней любовью! И едва удержался, чтобы не упасть на одно колено и не поклясться в неумирающей…
Дрожащими руками Меррик задвинул ящик и бросил бинокль в карман. Сунул ноги в туфли.
В дверях спальни появился Фиппс.
– Вы уходите, сэр?
– Ты совершенно прав, ухожу! – прорычал Меррик. – Я собираюсь прогуляться по деревне и вытрясти душу из леди Бессетт. Можешь записать это в моем календаре.
– Хорошо, сэр.
Меррик рывком распахнул дверь и остановился.
– Чернилами, Фиппс. Самыми черными.
Глава 14
У лжи короткие ноги
Мэдлин разобрала первый ящик с документами. От тихого стука в дверь она чуть не подпрыгнула в кресле. Кто это? Уже за полночь! Как настоящая провинциалка, она пошла открывать, хотя была в домашнем халате и с распущенными волосами. Мэдлин тут же поняла свою ошибку.
На пороге стоял Меррик Маклахлан. Вид у него был такой, будто он только что вырвался из глубин ада: волосы растрепаны, голубые глаза потемнели от гнева. Меррик был без перчаток, ворот рубашки распахнут, жилет расстегнут. Сначала Мэдлин подумала, что он пьян. Но когда Меррик с силой ударил по двери, его рука не дрожала. Дверь беззвучно повернулась на петлях, и он без приглашения вошел в дом.
Мэдлин изумленно смотрела на него.
– Ты знаешь, который час?
– Да. Полночь, колдовское время, – повернул к ней безумный взгляд Меррик. – Крошечная брешь между жизнью и смертью, когда призраки бродят среди живых и могилы раскрывают свои тайны.
Мэдлин подозрительно посмотрела на него.
– Ты пьян, Меррик, – сказала она. – Пожалуйста, иди домой.
Он ринулся к ней, словно хищник к жертве. От него пахло виски, но глаза были трезвыми. Взволнованная Мэдлин отступила на шаг, но Меррик схватил ее за волосы. Намотав пряди на кулак, он притянул Мэдлин ближе.
– Скажи, Мэдлин, а у тебя есть тайна? – наклонившись, прошептал он ей в ухо.
– Я… я не понимаю, о чем ты говоришь, – испугалась она.
Меррик притянул ее ближе.
– А ты попробуй понять, – проговорил он ужасающе спокойным голосом. – Поделись своими секретами, милая женушка. Ведь признание облегчает душу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Три маленьких секрета"
Книги похожие на "Три маленьких секрета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Карлайл - Три маленьких секрета"
Отзывы читателей о книге "Три маленьких секрета", комментарии и мнения людей о произведении.