» » » » Чарльз Хоус - Черный фрегат


Авторские права

Чарльз Хоус - Черный фрегат

Здесь можно скачать бесплатно "Чарльз Хоус - Черный фрегат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Чарльз Хоус - Черный фрегат
Рейтинг:
Название:
Черный фрегат
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Черный фрегат"

Описание и краткое содержание "Черный фрегат" читать бесплатно онлайн.



Кого оставят равнодушным романтика дальних стран, морских путешествий, тайны затонувших кораблей и полные опасностей приключения? Всем этим богата история пиратов.

Классический период пиратской традиции — XVII век, а места действия — Карибское море и Индийский океан. Руководимые жестокими вожаками, пираты наводили ужас на фрегаты, каракки и галионы, бороздившие океаны. Об удачливых разбойниках слагали легенды и сочиняли истории. Генри Морган, Френсис Дрейк, Том Уард, Мэри Рид и Анна Бонни, Черная Борода и Ситцевый Джек — их имена предстают с пожелтевших страниц книг, дневников и старинных карт.

Действие романа Ч. Хоуса «Черный фрегат» происходит во времена правления короля Карла I. Автор повествует о судьбе английского моряка, попавшего на пиратский корабль.






— Не будь трусом, парень! Крепкая водка вернет твердость твоим рукам. Кровь забурлит у тебя в жилах. Гарри! Открывай люк и веди сюда нашего славного боцмана и плотника.

— Как будет угодно, — быстро и почтительно отозвался коротышка. Он был помощником капитана Джордана. — Но здесь еще двое — Рэб и Кэндл. И кругом полно крови.

Гарри Мэлькольм поднял крышку люка. Люк заскрипел. На палубе слышали его быструю, отрывистую речь:

— Поднимайтесь наверх. Не задерживайтесь. Капитан хочет что-то сказать вам. Пошевеливайтесь и не задавайте вопросов! Нет времени для проволочек.

Филип Маршам выбрался наверх. За ним, пыхтя, появился плотник.

— Что здесь происходит? — спросил Фил. — Где капитан? Что…

Они так быстро вылезли наружу, что не успели по пути разобраться в происходящем. Коротышка очень ловко загородил собою два мертвых тела. Тусклый свет в рулевой рубке скрыл от них следы преступления. Но сейчас они огляделись по сторонам, чтобы найти объяснение зверским крикам и воплям, которые слышали. Они увидели багровые пятна на палубе и бледные испуганные лица матросов.

Взгляды присутствующих были устремлены на Старика. Все ждали его ответа. Фил тоже обернулся в его сторону. Старик смотрел на него насмешливо и испытующе. Филип Маршам вспомнил, что такой же взгляд он встретил тогда давно на дороге, когда Мартин невольно разболтался.

— Теперь я — капитан, боцман.

— Но капитан Кэндл…

— Его время прошло.

Юноша огляделся по сторонам. Вокруг него стояли настоящие морские волки. Моложе или старше они были, но повидали уже многое. Он стал отступать назад, пока не уперся спиной в шкафут. Дальше дороги не было. Он положил руку на кинжал.

— И что теперь? — спросил Фил.

Голос его слегка дрожал.

— Ты сидел на кухне у мамаши Тэйлор и слышал разговоры о джентльменах. Ты знаешь слишком много. Если ты не один из нас, то… — Вместо того, чтобы закончить фразу, он вопросительно посмотрел на Фила.

— Вы спрашиваете, присоединюсь ли я к вам?

— Да.

— Нет. — Он посмотрел прямо в глаза Старику.

— В таком случае, — ответил тот, — ты большой дурак.

Круг сужался.

— Придется отправить и боцмана вслед за капитаном.

Фил переводил взгляд с одного на другого. Рука его продолжала сжимать кинжал. Он пристально взглянул на главаря.

— Ну что ж. Я вынужден присоединиться к вам. Но я должен призвать вас в свидетели, что я пошел на это не по своей воле. — С этими словами он сурово посмотрел на трех матросов из бывшей команды «Розы Девона».

Старик смотрел на юношу. Впервые в его взгляде появилось сомнение. Некоторое время он молча что-то обдумывал, не сводя глаз с лица Фила. Характер Фила ему нравился, и это, в конце концов, пересилило его сомнения. Смелость и независимость, будь то друг или враг, были тем ключом, которые открывали путь к сердцу Тома Джордана.

— Да будет так, — произнес он наконец. — Но запомни, мой юный друг: не один петушок свернул себе шею, если кукарекал, когда его не просят. — Он повернулся к плотнику. — А что скажешь ты? Твое мастерство может нам пригодиться.

— Я ваш человек! — быстро ответил тот.

Пятна крови на палубе удивительным образом придали ему пыла. Его глаза часто моргали, а бородка подрагивала. Так ему не терпелось показать свою преданность.

— Отлично сказано! — похвалил Старик. — А теперь, помощник Гарри, поднимай всех матросов снизу — спящих, повара, его помощника и всех остальных. Мы взяли отличный корабль! Он будет еще лучше, если плотник проявит свое умение. Нам нужна крепкая команда, чтобы двигаться дальше.

Коротышка спустился вниз исполнять приказ. В глубине корабля они услышали ворчливые голоса тех, кого пришлось разбудить. Но по мере того, как они один за другим поднимались на палубу, ворчание стихало. Никто из них не отказывался связать свою судьбу с командой Старика. Пятна крови и свирепые лица вокруг говорили сами за себя. Некоторые из них вынуждены были признать, что сопротивляться в данной ситуации бессмысленно. Среди них был Вилли Конти.

И это была чистая правда. Спустя несколько лет после смерти старой королевы флот развалился. Торговцы, вынужденные проплывать у южных берегов Англии, были готовы к тому, что почти наверняка встретят эскадру галер, поджидавших свою добычу. Многие моряки промышляли пиратством. Те, которые избежали этого, были наслышаны о галеонах, нагруженных сокровищами Вест-Индии и перевозящих прекрасных красавиц Испании. Это будоражило их умы и подталкивало вкусить прелести такой жизни.

Повар изобразил на лице широкую улыбку. Он хлопнул мальчишку по спине и начал кричать о том, что, когда он сам был ребенком, он плавал вместе с Джоном Дженником, и что, начав свой путь в такой отчаянной компании, он будет раз закончить его подобным плаванием. Все рассмеялись, увидев, как мальчик побледнел и задрожал. Они дружно одобрили слова повара. Вилли Конти встретился глазами с Филом. Что-то в их взглядах заставило Старика нахмуриться. Он никогда ничего не упускал из виду.

«Роза Девона» тяжело прокладывала себе путь. Корабль старался держаться против ветра, но море еще не успокоилось, а ветер скорее мешал, чем помогал ходу судна. Ярко светило солнце. Небо было ясным, а море — пронзительно синим. Ко несмотря на такие краски ни один человек, мало-мальски умеющий предсказывать погоду, не мог сказать с уверенностью, что тяжелые дни для «Розы Девона» закончились. Канаты бросали на паруса тени стального оттенка. Красные пятна на палубе сочетались по цвету с краской на шкафуте. В этом было что-то зловещее. Плотник взял рубанок и проверил пальцем лезвие. Мальчик повернулся спиной к окровавленной палубе и смотрел в морскую даль. Он был мал и жизнь еще не приучила его быть жестким.

— За дело, ребята! — весело выкрикивал Старик. — Мы вместе и это здорово. Никто не сможет нажиться на нашем труде. Бог послал нам этот славный корабль. Плотник сделает из него надежную крепость. Гарри Малькольм — наш помощник и комендор, а Филип Маршам остается нашим боцманом. Не ворчите! Он пришел с Мартином Барвиком и сидел на кухне у мамаши Тэйлор. И все мы скоро соберемся там, и поднимем кружки, и выпьем за успешное плавание. Работа у нас найдется. Все должно быть приведено в порядок. Да, и нужно похоронить Рэба.

Коротышка все бродил между орудиями и молча улыбался. Орудия ему нравились. Они были наполовину из меди и заряжались двенадцатифунтовыми ядрами. Такая артиллерия вполне подходила для морских баталий. Но, увы! Она была бессильна перед врагом, появившемся на борту корабля. «Роза Девона» продолжала свой путь в ярких лучах солнца. Одна в безбрежном море. А в рулевой рубке лежало забытое тело Фрэнсиса Кэндла.

ГЛАВА 12

КЕЧ «ДИКОБРАЗ»

Старик стоял на юте и смотрел на палубу. Сверху он заметил кока. Тот вышел из душного камбуза, чтобы проветриться и погреть на солнышке свою лысину.

— Эй, кок! — крикнул ему Старик. — У меня есть задание для тебя. Вытаскивай из запасников рис, смородину, имбирь и лучшую пшеничную муку. Может, там найдется изюм и марципаны. У этого Кэндла был отличный вкус. Неси лучшие сыры. Не забудь сказать нам о том, если вдруг раскопаешь хорошее винцо. Одним словом, неси все самое лучшее и устрой такой пир, чтобы мы запомнили его на всю жизнь!

Кок довольно улыбнулся и потер свой большой живот. Он никогда не упускал возможности стащить со стола лакомый кусочек. И сейчас у него уже потекли слюнки.

— Есть, капитан! — шустро ответил он. — Все это для вас и помощника Мэлькольма?

— Да нет же, скупердяй! Неужели ты думаешь, что настоящие моряки ведут себя так низко! Времена изменились. Да, я капитан, но это не дает мне преимущества перед другими. Все одинаково равны и каждый может встать со мной на одну доску.

Люди из команды Старика одобрительно зашумели. Кок растерялся. А мальчик содрогнулся при мысли, что ему придется обслуживать людей, каждый из которых имеет равное право отвесить ему лишний подзатыльник. Кок спустился вниз. Было слышно, как он грубо подгоняет помощника открывать запасники. Весть о том, что затевается пиршество, быстро разлетелась по кораблю. Вилли Конти и боцман при встречи обменялись подозрительными взглядами. Настороженность была в глазах всех матросов из бывшей команды «Розы Девона». Они хорошо знали, что, если капитан так щедро угощает своих матросов, то дела на корабле обстоят неладно. Зато люди Старика безумно радовались. Они хлопали друг друга по спине и кричали, что их капитан — лучший из всех, кого можно пожелать. Не нашлось ни одного безумца, который отважился бы это оспорить.

Над палубой густой пеленой поднимался дым, а через некоторое время можно было уловить запах жарящейся пищи. Самые глупые из матросов похлопывали себя по животу и жадно облизывали губы. Они шептались о том, что мальчик накрыл стол в каюте льняной скатертью, а помощник повара сгибается под тяжестью обильной еды. Вскоре кок созвал людей отведать такого чудесного нектара, который и не снился простым матросам. Это приглашение было встречено дружным криком и многие, сшибая друг друга, кинулись туда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Черный фрегат"

Книги похожие на "Черный фрегат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарльз Хоус

Чарльз Хоус - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарльз Хоус - Черный фрегат"

Отзывы читателей о книге "Черный фрегат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.