Виктория Холт - Шелковая вендетта

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шелковая вендетта"
Описание и краткое содержание "Шелковая вендетта" читать бесплатно онлайн.
С раннего детства Ленор поняла необычность своего положения в богатом доме, принадлежащем «шелковому» магнату. Многое пришлось пережить героине – любовь, потери, предательство, разочарования. Но судьба оказалась милостива к ней – она нашла свое счастье!
На прощанье он поблагодарил нас за приятную прогулку.
– Вы каждый день ходите в парк? – спросил он.
– Очень часто.
– Буду к вам приходить.
Он поклонился и улыбнулся Кэти.
– Надеюсь, я прощен за то, что родился всего лишь человеком.
– Какая я глупая, – засмущалась она, – мне следовало догадаться. Ведь утки не наносят визитов, правда?
– Правда. Они только крякают. – Он проиллюстрировал последние слова, издав негромкий звук, похожий на кряканье уток. Кэти была страшно довольна. Она тоже крякнула и, продолжая крякать, пошла в дом.
Я последовала за нею.
– К тебе заходил этот Дрэйк Одцрингэм, – сказала Касси.
– Знаю, он нашел нас в парке.
– Я сказала ему, что вы там и чтобы он искал вас где-нибудь у воды.
– Ну вот он и нашел нас.
– Очень приятный мужчина, – одобрила нового знакомого Кэти, – он крякает как настоящая утка... только он не утка, конечно... а всего лишь человек.
Касси сияла от радости.
– Хорошо, что он нашел вас, – сказала она, – он был так разочарован, когда вас не застал.
На следующий день мы встретились снова.
Фактически с этого дня мы постоянно виделись в парке.
Две недели спустя бабушка с графиней вернулись домой. На этот раз их пребывание во Франции продлилось дольше обычного. Я видела, что бабушка озабочена какими-то мыслями. Я слишком хорошо ее знала, к тому же она никогда не умела скрывать свои чувства, поэтому я поняла, что произошло что-то – уж не знаю, плохое или хорошее, но это что-то явно занимало все ее мысли.
Графиня, как обычно после этих поездок, была переполнена новыми идеями.
– Я нашла одно место, которое нам идеально подходит, – сказала она, – на улице Сент-Оноре... это, то что нам нужно. Здание небольшое, но весьма элегантное.
– Мы, кажется, уже решили, что не будем рисковать, – напомнила я ей.
– Знаю, – вздохнула она. – А жаль. Такой шанс бывает только раз в жизни. Видела бы ты его... прекрасная светлая мастерская... я уже представляю, как мы отделаем демонстрационный зал белым и золотым. Это было бы просто идеально.
– За исключением одной вещи, – упорно твердила я, – а именно: у нас нет денег, и мы с бабушкой не собираемся брать в долг.
Графиня мрачно покачала головой, но промолчала. Когда мы с бабушкой остались одни, я сказала:
– Ну давай. Расскажи мне, что произошло.
Она удивленно взглянула на меня.
– Я знаю, что-то произошло, – повторила я, – у тебя это на лице написано. Поэтому лучше расскажи мне сразу.
Несколько минут она молчала, потом проговорила:
– На меня вдруг что-то нашло. Я чувствовала, что должна туда съездить. Мне захотелось увидеть все еще раз. И я бросила графиню в Париже и поехала в Виллер-Мюр. Так вот оно что. Вот почему ты приехала такая задумчивая.
– Есть какая-то манящая тайна в том месте, где человек родился...
– Конечно. Но ведь тебе пришлось проделать туда неблизкий путь.
– Я сделала это.
– Ну и как тебе там?
– Многое осталось прежним. Мне показалось, что я вернулась на много лет назад. Я сходила на могилу твоей матери.
– Это было тяжело для тебя.
– Не так тяжело, как ты думаешь. Там растет розовый куст... кто-то посадил его. Я ожидала найти могилу заброшенной. Но за ней следят, и было приятно узнать об этом.
– И кто же за ней следит?
Она пожала плечами. Мне было непривычно видеть ее такой задумчивой и печальной.
– Может быть, тебе не стоило туда ездить?
– О нет... нет... – Она сменила тему. – Касси говорит, что к вам заходил этот мистер Олдрингэм.
– Да, я встречаю его время от времени в парке. Кэти совершенно освоилась с ним и очень ждет этих встреч... и он тоже.
– Мне он понравился.
– Да, я знаю.
Она улыбнулась.
– Я рада, что вы встречаетесь. Не можешь же ты вечно быть вдовой, – добавила она.
Теперь пришла очередь мне сменить тему.
– Кажется, графиня не сомневается, что когда-нибудь добьется своего.
– Никогда не соглашусь занимать деньги.
– Я тоже. Так что она напрасно тратит время, подыскивая магазин в Париже.
– Когда мы начинали, она поступила правильно, заставив нас потратить некоторые деньги для того, чтобы в будущем преуспеть.
– То было другое дело. Тогда мы были в отчаянии. А теперь уже крепко стоим на ногах. И я не хочу пройти через все это снова.
– Я согласилась бы на это только в одном-единственном случае, – сказала бабушка.
– В каком же?
– Если бы у нас были деньги. Например, какой-нибудь благодетель вложил бы их в наше дело.
– Это из области невозможного.
– Это маловероятно, но не абсолютно невозможно.
Она опять впала в задумчивость, и я спросила:
– Бабушка, о чем ты думаешь?
– Только о том, что идея купить этот магазинчик на улице Сент-Оноре меня ужасно соблазняет.
– Выкинь это из головы. У нас и здесь полно работы.
– Я не могла дождаться, когда снова смогу приступить к ней. – Она поцеловала меня. – Как хорошо дома.
Жизнь вернулась в свое обычное русло. Дрэйк часто приходил в парк, чтобы погулять со мной и Кэти, и я с радостью ждала этих встреч. Обычно он появлялся раньше и ждал нас. Кэти подбегала к нему и громко крякала, он отвечал ей тем же. Так они решили приветствовать друг друга. Эта шутка каждый раз веселила Кэти.
Потом она шла играть к своим друзьям, а мы разговаривали. Нам было что рассказать друг другу. Я чувствовала себя с ним совершенно свободно и не сомневалась, что он чувствует себя так же. Какое-то время он был вынужден проводить в Свэддингхэме.
– Как мне хотелось бы показать вам этот дом, – говорил он. – Он был построен еще при Елизавете. В начале пятнадцатого века это была гостиница, а потом его сделали частной резиденцией и расширили, так что часть его, безусловно, саксонская, а нижние этажи относятся ко временам Тюдоров. А поскольку к нему прилегает еще небольшой клочок земли, то я в некотором роде даже сквайр. Если когда-нибудь я потеряю свое место в парламенте, то посвящу себя делам поместья.
– А это отвечает вашим наклонностям? – спросила я. – Это стоит для меня на втором месте. – Он серьезно взглянул на меня. – Но иногда приходится мириться и со вторым местом.
– Да. Но, по крайней мере, у вас есть запасной вариант. Это тоже неплохо.
– Я все думаю: а не могли бы вы с Кэти приехать ко мне в Свэдцингхэм погостить?
– Заманчивая идея.
– Может быть, вы и ваша бабушка могли бы привезти ко мне Кэти.
– Не сомневаюсь, что это была бы замечательная поездка.
– Тогда, как только парламент распустят на каникулы, и поедем. Можно, конечно, и раньше, но лучше этого не делать: я не переживу, если меня не окажется в городе во время решения принципиальных вопросов.
– Будем ждать приглашения.
Затем я поведала ему о наших сомнениях.
– Мы с графиней такие разные. В ней энергия бьет ключом, и она очень азартна. Она считает, что мы должны расширяться и открыть магазин в Париже.
– А вы не согласны с этим? Вы меня удивляете.
– В общем, я тоже этого хочу... и даже очень, но я боюсь рисковать.
– Это такой большой риск?
– Не то слово. Нам придется снять магазин и, разумеется, в престижном районе, а за престижный район нужно и платить соответственно. Потом его нужно будет оборудовать и нанять штат сотрудников. Весь магазин должен быть выдержан в определенном стиле. Первое время мы будем не известны парижской публике, и доходы от магазина окажутся весьма и весьма скромными. Мы не можем себе этого позволить. Но графиня ничего не хочет слушать. Она говорит, что если мы не сделаем этого, то только навредим себе, потому что если мы хотим держаться в ранге преуспевающих предприятий, то просто обязаны открыть филиал в Париже. Мы с бабушкой понимаем, что она имеет в виду. И конечно, в случае удачи это было бы великолепно, но если нет, то мы будем разорены. Мы с бабушкой не хотим так сильно рисковать.
– Возможно, это мудрое решение.
– Не знаю. Графиня считает, что мы начисто лишены предприимчивости.
– Это лучше, чем быть банкротами.
– Я тоже так думаю.
– Так значит, вы стоите перед дилеммой.
– Не совсем. Мы с бабушкой не собираемся менять свое решение.
– И все-таки вам жаль отказываться от этой мысли.
– Да, жаль.
Мы так увлеклись разговором, что не заметили, когда к нам подошла Джулия. На ней был изящный костюм цвета ночного неба с соболиной отделкой и шляпа для верховой езды со страусовым пером. Этот костюм висел у нас в зале, но когда я увидела его на ней, то решила, что бабушка гений.
Джулия сделала удивленные глаза, но я сразу догадалась, что она притворяется, – было ясно как Божий день, что она пришла сюда с намерением отыскать нас. Должно быть, нас видел здесь кто-нибудь из ее знакомых, и возможно, наши встречи уже вызывали некоторый интерес. Будучи вдовой, да еще с ребенком, я могла более свободно общаться с мужчинами, чем молодая незамужняя девушка, но тот факт, что меня неоднократно видели на одном и том же месте с неженатым человеком, вполне мог вызвать некоторые предположения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шелковая вендетта"
Книги похожие на "Шелковая вендетта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Шелковая вендетта"
Отзывы читателей о книге "Шелковая вендетта", комментарии и мнения людей о произведении.