Джорджетт Хейер - Опасный маскарад

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасный маскарад"
Описание и краткое содержание "Опасный маскарад" читать бесплатно онлайн.
Герои романа – брат и сестра, дети путешественника и авантюриста, посулившего своим отпрыскам богатство и почести, волею судьбы и сумасбродного родителя погружаются в водоворот светских интриг. По стечению обстоятельств Прюденс приходится выдавать себя за юношу, а Робину переодеться в девичий наряд.
Прюденс погрозила пальцем.
– Обращайся с джентльменом почтительно, дитя мое. По-моему, ему это понравится.
Робин вздохнул.
– Увы, мне никак не удается пленить мамонта, – огорченно сказал он. – Видно, я чересчур легковесен на вкус солидного человека.
Сэр Энтони положил шляпу и с достоинством улыбнулся.
– Совершенно верно, Робин. – Он проницательно взглянул на него из-под тяжелых век. – Итак, вам повезло вчера встретить Летти?
– Невероятное совпадение, – кивнул Робин. – Мы возвращались из Бэрнета.
– Вот как? – вежливо переспросил сэр Энтони. – Действительно, удачно. – Он издали взглянул на Прюденс, та безмятежно взирала на него. – Надеюсь, вы допускаете, что я не совсем безмозглый человек?
Прюденс улыбнулась.
– Что я должна на это ответить?
– Скажите правду, – сардонически ответил сэр Энтони.
– Это невозможно, – пробормотал Робин. – Прю, мы огорчаем большого джентльмена.
– Вы – да! Вы даже можете быть уверены, что раздражаете меня. – Сэр Энтони повернулся к нему. – Вы впутываете свою сестру в одну авантюру за другой.
Робин поклонился.
– Но и выпутываю, сэр. Отдайте мне должное.
– Ну что такое? – Прюденс подошла и тронула сэра Энтони за рукав. – Вы не знаете меня, Тони, если думаете, что меня можно насильно куда-то впутать.
Он смотрел на нее без улыбки.
– Верно, охотно верю, что вы пустились в это безумие по собственной воле.
Робин поднял брови, и улыбка замерла у него на губах. Видно было, что джентльмен сильно рассержен. Прюденс смело встретила его нахмуренный взгляд.
– Вы сердитесь на меня, Тони? Почему?
– Неужто трудно догадаться? И вам не пришло в голову, что я бы предпочел узнать заранее об этой эскападе?
– Я думала об этом. Но я уже сказала вам, Тони, что я не впутываю вас в наши дела.
– Я думаю, что имею право сам сделать выбор. Вы все еще не хотите допустить меня?
– Вы обещали отойти в сторону, – сказала она.
– Ошибаетесь, дорогая. Я только сказал, что подожду предъявлять на вас свои права. И не больше. Мистер и мисс Мерриот не желают ни вмешательства, ни помощи в своих предприятиях? Благодарю за доверие!
– Гром и молния! Никак вы разочарованы, сэр Энтони, что не внесли свою лепту в это жуткое дело? – воскликнул Робин.
– Почему бы и нет? – хладнокровно парировал сэр Энтони.
– Мой дорогой сэр, вы не авантюрист. Но, черт побери, если бы я догадался, я взял бы вас с собой. Вообразите только, сэр Энтони Фэншо, в маске, грабит на большой дороге!
Строгий взгляд несколько смягчился.
– Мой милый мальчик, зачем столько говорить о моей респектабельности? Признаюсь, я обижен. В бою на меня можно положиться. – Он взял Прюденс за руку. – Хотелось бы мне заставить вас понять, что я хочу лишь одного: идти рядом с вами. Вы верите мне?
– Да, сэр. Но вы не можете понять, что я буду делать все от меня зависящее, чтобы удержать вас подальше от опасностей, окружающих нас. Вы не должны сердиться на меня за это.
– Дайте мне слово, что эта авантюра будет последней, в которую вы ввязываетесь без моего ведома.
Он серьезно смотрел на нее. Робин повернулся от окна.
– Я думаю, Прю, у него есть на это право. Если он хочет жениться на тебе, ему придется рисковать вместе с нами.
– Вот, – заметил сэр Энтони, – первое разумное слово, что я слышу от вас, молодой человек. Ну как, Прю?
– Если я и в самом деле должна, сэр, – сказала она неохотно. – Но... – Она медлила. – Впрочем, это мужские рассуждения, а я все еще должна играть роль мужчины. Я обещаю, Тони.
– Буря пронеслась мимо, – сказал Робин. – Итак, вы догадались обо всем, о гора?
– Это было не трудно, – возразил сэр Энтони.
– Вот как? Надеюсь, больше никто так не считает?
– Не забывайте: я кое-что знаю о вас. Но одно мне не ясно. Что заставило Летти бежать из дому во второй раз? Я готов поклясться, что у нее не осталось ни капли любви к Мэркхему.
Робин нахмурился.
– Берите больше... – сказал он.
И в этот момент в комнату ворвался милорд Бэрхем. Он помахал рукой сэру Энтони в знак приветствия, но бросился к сыну.
– Робин, мальчик мой! – воскликнул он. – Великолепно! Этот удар достоин меня! Мне все рассказал Джон. Я знал, что могу на тебя надеяться.
Сэр Энтони возвел глаза долу и отошел к камину.
– Как я не догадался!.. – сказал он. – Я должен был это знать!
Орлиный взор милорда обратился к нему.
– Вижу, этот джентльмен посвящен во все ваши дела, дети мои. В таком случае я посвящаю его в мои. Сэр Энтони, вы видите в моем сыне мастера шпаги. Я позволяю себе гордиться им. Этот удар – самый опасный, самый трудный из всех. Целую руки, Робин! Я помню, как научил тебя этому выпаду.
– Ага, лавры достаются не одному только Робину, – пробормотал сэр Энтони не в силах скрыть блеск в глазах. – Сэр, я в полном недоумении. Хотелось бы, чтобы меня просветили. Следует ли понимать так, что вы спланировали все это дело, милорд?
Милорд был изумлен.
– Но нужно ли спрашивать? – вопросил он.
– Полагаю, нужды в этом нет. Но мне хотелось бы понять, каким образом вы узнали о готовящемся бегстве.
Милорд удивленно смотрел на него.
– Узнал? Да я сам его подготовил! – величественно сказал он.
Улыбка застыла на губах сэра Энтони; пальцы его замерли на ленточке лорнета. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но потом снова закрыл его, будто не находя нужных слов.
– Вы изумляете большого джентльмена, сэр, – сухо заметил Робин. – Это только меня ничем не удивишь.
Сэр Энтони круто обернулся к нему.
– И вы в этом участвовали? – вырвалось у него, и в его голосе было нечто, что заставило Прюденс болезненно поморщиться. – Должен ли я понять, что вы также творец подобного плана?
– Избавьте меня от объяснений, сэр. Я был возмущен не меньше вашего.
Сэр Энтони несколько мгновений глядел на него, потом, видимо, успокоился. Он снова повернулся к милорду, который все еще восхищенно рассуждал о фехтовании.
– Вы должны объяснить мне, сэр, если изволите. Я полагаю, у вас были какие-то причины устроить этот тарарам.
Властный взгляд остановился на нем.
– Конечно, – сказал милорд. – Не сомневайтесь в этом. Я смотрю на все это дело как на один из своих шедевров.
– Ах так? – Голос сэра Энтони стал сардоническим. – Но объясните мне все, сэр. Прошу вас! До тех пор я не в силах оценить вас по достоинству.
– Вам лучше быть откровенным с Тони, сэр, – вмешалась Прюденс. – Он знает, что мы бежавшие из Шотландии якобиты.
Казалось, милорд не одобряет этого определения.
– Дитя мое, я живу в настоящем, не в прошлом. Даже я не смог спасти дело принца, а все неумелость его сторонников. Я отверг их замысел. Это была попытка, совершенно недостойная меня. Не называй меня якобитом.
– Прошу извинения, сэр. – Прюденс поклонилась. – Тогда скажу только, что сэр Энтони знает о нас правду.
– Всей душой осуждаю подобную неосторожность, – отозвался милорд. Он был полон укора. – Никогда не раскрывай людям более, чем необходимо, Прю. Я учил тебя этому много лет назад.
– Сказать по правде, сэр, джентльмен давно догадался обо всем сам.
Робин поднялся из своей ниши у окна.
– Все это уже не важно. Вы, сэр Энтони, и вообразить не можете, какой это был сложный план.
– Тонкий, – поправил сына его лордство.
– Запутанный, сэр. Вам следует знать, Фэншо, что мой отец был достаточно неосмотрителен, чтобы поставить свою подпись под одним изменническим письмом.
– Неосторожность, – сказал милорд. – Я признаю это. Но это не было моим настоящим именем, Робин. Не забывай этого.
Сэр Энтони был удивлен.
– Я бы никогда не подумал. Это совсем не похоже на вас, милорд.
Милорд в мгновение ока обрел былое благодушие.
– Вам дано глубокое понимание людей, мой дорогой сэр. Я допустил неосторожность. Иногда энтузиазм заводит нас слишком далеко. Вы видите, даже я могу совершить ошибку. Из этого можно извлечь урок.
– Позвольте мне продолжить, сэр, – перебил Робин. – Это письмо, сэр Энтони, попало в руки покойного мистера Мэркхема, который намеревался продать его моему отцу за баснословную цену. Вы понимаете?
Сэр Энтони кивнул.
– Кое-что начинает проясняться, – заметил он.
– Сейчас станет еще яснее. У моего отца имелось письмо, написанное сэром Хамфри Грейсоном, содержащее что-то вроде обещания помочь делу принца. Это вас не удивляет?
– Удивляет только то, что оно оказалось у вашего отца. Остальное я и так знаю.
– Тогда ничто уже не сможет удивить вас. Когда вы лучше узнаете моего отца, вы поймете, что он, конечно, должен был сохранить подобное письмо.
– Только не кричите «Боже упаси!», сэр, – сказала засмеявшись Прюденс. – Пощадите наши чувства к родителю.
Милорд поднял руку.
– Моя дочь, сэр Энтони, должна, разумеется, понимать, что близко знать меня – это большое преимущество.
Сэр Энтони с трудом сдерживал улыбку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасный маскарад"
Книги похожие на "Опасный маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джорджетт Хейер - Опасный маскарад"
Отзывы читателей о книге "Опасный маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.