Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неисправимый грешник"
Описание и краткое содержание "Неисправимый грешник" читать бесплатно онлайн.
Шальная пуля ранила юную Флер Монли, и вот она очнулась в спальне самого опасного соблазнителя Англии – авантюриста Данте Дюклерка.
Любая девушка немедленно бежала бы от этого ловеласа, но Флер предпочла поступить иначе – и предложила ему заключить фиктивный брак.
Данте подозрительно легко соглашается на условия Флер.
Но сможет ли он оставаться джентльменом по отношению к женщине, которая принадлежит ему по закону – и сводит с ума, повергая в пламя неистовой страсти?..
– Сомневаюсь. Я живу в достатке именно потому, что большинство людей не желают отступаться от своих претензий. Я уверен, что в его намерения входит, во-первых, зафиксировать отсутствие правоспособности твоей жены, а затем обратиться к церкви, чтобы аннулировать брак.
– Он может преуспеть? – спросила Флер.
– Возможно. В последующем. Медленно продвигаясь.
– Насколько медленно?
– Постараюсь объяснить, как обстоят дела. Слушания отложены для того, чтобы покончить с юридической неразберихой. Суд должен решить, имеет ли вообще Фартингстоун право возбуждать дело и должно ли оно сразу направляться в церковь. При нормальных условиях, если вы вышли замуж, он не имеет права, но, с другой стороны, он утверждает, что вы не имели права подписать брачный контракт… Вы видите, какой клин он вбивает. Начнутся поиски прецедентов и прочее. Иначе говоря, понадобится время, чтобы распутать эту ситуацию.
– Значит, тот аргумент, что брак свидетельствует о несостоятельности обвинения, не сработает? – спросила Флер.
– Я сомневаюсь, что это играет большую роль. – Хэмптон устремил взгляд на Флер. – Это поможет в том случае, если вы не совершите ничего такого, что спровоцирует опасения Фартингстоуна. Мы не хотим, чтобы он надоедал Верховному суду до тех пор, пока там не предпримут что-нибудь, чтобы отвязаться от докучливого клиента. Вы должны вести себя очень благоразумно.
– Данте считает, если я снова появлюсь в свете, это поможет делу. Тогда все увидят, что я вполне нормальный человек.
– Именно такой совет я собирался дать вам сегодня. С учетом того, что Фартингстоун распространяет слухи, вам необходимо вращаться среди тех, кто сможет противодействовать им. Более того, вы должны сократить свои благотворительные взносы. Умерьте на некоторое время вашу щедрость.
– Это невозможно. Я дала обязательство построить школу. Кстати, мне требуется ваш совет относительно продажи недвижимости…
– Речь идет о недвижимости в Дареме? Ваш покупатель уже готов переехать?
Ей не понравился пронзительный взгляд, который он устремил на нее одновременно с вопросом. Мистер Хэмптон проявил большую подозрительность в отношении продажи, когда они говорили об этом во время пребывания Данте в долговой тюрьме. Она не хотела, чтобы его любопытство передалось Данте.
– Я имею в виду другую недвижимость.
– Но речь все-таки идет о дополнительной продаже земли? Я не советую. Не сейчас. Если будет новое перераспределение земли, это даст Фартингстоуну опасное оружие.
– Но планы по школе уже утверждены.
– Я не могу вас остановить, мадам, но мой совет – отложить это на некоторое время. – На сей раз его пронзительный взгляд миновал ее и устремился на Данте. «Она ваша жена, вы должны позаботиться, чтобы она прислушалась к аргументам», – говорил он.
– На какое время? – спросил Данте.
– Я думаю, суд похоронит все это дело через год, максимум через полтора.
– Целый год! Мы надеемся, что школа будет почти готова к тому времени.
– Медлительность суда работает на нас. Разумеется, есть способ, при котором дела могут быть решены сразу. Если Бог даст вам ребенка, это незамедлительно разрешит все проблемы. Иск о вашем здравии повиснет в воздухе. Церковь никогда не расторгнет брак, если у вас есть дети.
– Надеюсь, так оно и есть, – сказал Данте.
– Совершенно определенно.
Данте подал Флер руку; помогая ей подняться.
– В таком случае мы должны удвоить наши молитвы о ребенке, не правда ли, дорогая?
Данте отвел Флер подальше от экипажа, когда они вышли из здания.
–Давай немного прогуляемся, прежде чем возвращаться домой. Я хотел бы поговорить с тобой, но не хочу, чтобы это подслушал Люк.
Он решительно повел Флер по Чансери-лейн, не давая ей возможности возразить. Впрочем, она была согласна.
Она бросила украдкой взгляд на то место, где он прижал ее руку к своему телу, затем с опаской взглянула на него. Она подумала о том поцелуе.
Их обвевал легкий ветерок. Он нес ароматы весны, и даже запахи города не могли их испортить. На Флер была симпатичная шляпка в форме сердца, чуть сдвинутая назад и подвязанная под подбородком. Шляпка была частью нового гардероба, который становился все обширнее.
Платье с низким широким декольте, пышными рукавами и юбкой подчеркивало ее формы так, как ни один ее наряд. Ее красота расцвела с новой силой с того момента, как она стала готовиться вернуться в светское общество. Она ходила в новых нарядах даже дома. Волосы ее были зачесаны по последней моде. Она получала от подобного расточительства большее удовольствие, чем ожидала.
Как, впрочем, и Данте. Иногда, возвратившись после очередного посещения клуба, он неожиданно заходил к ней, и при виде ее у него перехватывало дыхание. Некоторые детали оказывали на него поистине гипнотическое действие: локон черных волос, спустившийся на щеку, или полоска белоснежной кожи над лифом платья. Во время разговора он весь полыхал, и это пламя разрасталось до такой степени, что он готов был схватить ее и отнести в постель.
Она бросала на него взгляд искоса и встречалась с его глазами. За то время, которое достаточно для того, чтобы пройти пять шагов, он мысленно проигрывал в голове всю любовную сцену от начала до конца.
В этих страстных фантазиях он покусывал ее очаровательные ушки, которые виднелись из-под шляпки. Он лизал тугие соски грудей, которые выпирали из-под розового муслина. Он стаскивал с нее юбки и нижние рубашки, укладывал ее, обнаженную, на кровать, раздвигал ей бедра таким образом, чтобы языком можно было вызвать ее страстную реакцию. И в этих его сокровенных фантазиях Флер никогда не сопротивлялась, она с готовностью раздвигала ноги, демонстрируя густые джунгли волос, и просила, умоляла его о ласках.
Крик проходящего разносчика вывел его из грезы. А может, это объяснялось тем, что Флер напрягла руку, словно угадав, о чем он думает.
– Совет Хэмптона заслуживает того, чтобы к нему прислушаться. Ты должна притормозить исполнение планов по созданию школы.
– Я не могу этого сделать. Существует график.
–Объясни, что его следует изменить, потому что ты не должна продавать недвижимость в это время. Бедные всегда у нас останутся. Твоя школа будет нужна и годом позже.
– Я не хочу менять график.
– Я должен настоять на том, чтобы ты это сделала.
– Ты так уверен в правильности суждения Хэмптона?
– Я уверен в правильности своего. Просто наши мнения совпадают.
– Но дело в том, что здесь существенно лишь мое решение. Ты согласился, что я буду полностью контролировать эту долю своего наследства.
Данте уже начинал ненавидеть большую часть того, с чем согласился раньше, и ее ссылка на соглашение не на шутку рассердила его.
– Я осознаю те ограничения, которые налагает на меня брачный контракт, уверяю тебя. Однако ты стремилась заключить этот брак с определенной целью. Зачем же давать Фартингстоуну повод для его аннулирования? Что касается моего вмешательства, то я просто не уклоняюсь от того, чтобы защитить тебя. Займись благотворительностью в других сферах. Сейчас речь идет лишь о продаже земли и не затрагивается вопрос о каких-нибудь других пожертвованиях.
Она освободила свою руку и отступила от него на шаг. В ее глазах блеснули слезы отчаяния.
– Ты ничего не понимаешь! Это совсем не похоже на другие формы благотворительности!
– Конечная цель всех видов благотворительности одна и та же. И это приносит удовлетворение.
– Я никогда не испытывала удовлетворения от других видов благотворительности. Я занималась ими лишь для того, чтобы что-то делать, поскольку не собиралась иметь семью. Я думала, что благотворительность наполнит мою жизнь смыслом, но на самом деле этого не произошло. И так было до тех пор, пока не родилась мысль об этой школе.
– Поставка продуктов к столу определенно несет такой же смысл., как и строительство школы. Существует множество нужд, куда можно приложить руку.
– Школа – это нечто мое, то, что я задумала сама. Эти мальчишки будут не безымянными и безликими. Я буду наблюдать, как они учатся и растут. Они будут моими единственными детьми. Забота о них позволит мне ощущать себя живой и молодой, а не старой и дряхлой. Ты можешь себе представить, каково жить бесцельно долгие годы, а затем вдруг найти захватывающую идею, которая придаст жизни смысл?
– Да, могу.
– Тогда ты должен понять, что мысль о возможной потере этой цели из-за проволочки неприемлема. Я должна двигаться вперед.
– Я должен запретить тебе делать это сейчас.
Она вскинула вверх подбородок:
– У тебя нет права запретить.
– – Я твой муж.
– Не вполне.
Вот она, та часть соглашения, которая требовала прояснения. В скором времени.
– Если ты пошлешь деньги радикалам, если используешь свой доход для покупки слона, я не скажу ни слова. Однако когда ты собираешься взорвать безопасность, которую ты хотела обрести со мной, я использую свои права мужа. Я это делаю сейчас. Я снова говорю, что запрещаю тебе продавать эту недвижимость в ближайшем будущем, а если это означает, что строительство школы откладывается, то быть по сему.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неисправимый грешник"
Книги похожие на "Неисправимый грешник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник"
Отзывы читателей о книге "Неисправимый грешник", комментарии и мнения людей о произведении.