Ли Гринвуд - Ферн

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ферн"
Описание и краткое содержание "Ферн" читать бесплатно онлайн.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
– Случается.
Мэдисон с трудом сдерживал свое нетерпение узнать побольше, но Том долго скручивал сигарету, а потом раскуривал ее. И не начал говорить, пока не раскурил ее, как следует.
– Амос сказал мне, что у вас есть своя версия того, как погиб Трои – сказал Том. В его глазах невозможно было что-то прочитать. – Как вы до этого додумались?
– Тело было холодное и окоченевшее, поэтому ясно. Троя убили, по крайней мере, за восемь часов до того, как нашли. И никто не смог бы всадить ему пулю прямо в сердце в темноте этого домика из дерна.
– У вас есть какие-то мысли о том, кто мог быть убийцей?
– Нет, а у вас?
Том покачал головой.
– Тогда зачем вы пригласили меня сюда?
– Один мой знакомый говорит, что видел Хэна той ночью, когда был убит Трои.
Мэдисон весь напрягся.
– Кто ваш знакомый? Как я могу с ним встретиться?
– Не уверен, что он будет разговаривать с вами. Возможно, он сначала захочет получить деньги.
Мэдисон насторожился. Что, если этот человек попытается шантажировать его и будет утверждать, будто видел Хэна на ферме Коннора, если Рэндолфы не заплатят ему?
– Что он знает?
– Он говорит, что ваш брат был далеко от того домика, где убили Троя.
Мэдисон ничем не выдал растущего волнения.
– Где же он видел Хэна?
– Он не говорит.
– Он скажет об этом судье или присяжным?
– Не знаю.
– Мне нужно с ним поговорить.
– Он может не согласиться встретиться с вами. Он никому не верит.
– Скажите ему, что я встречусь с ним в любом месте и в любое время.
– Сделаю, что смогу, и дам вам знать.
Мэдисон направился к выходу.
– А вам какая от всего этого польза? – спросил он, оборачиваясь.
– Я хочу знать, кто убил Троя.
– Зачем?
– Хочу пожать руку убийце. Я ненавидел этого сукиного сына Троя.
– Вам еще рано уходить отсюда, – сказала Роза. Вы еще не выздоровели окончательно. Вам надо лежать.
– Мне надо возвращаться домой, – сказала Ферн. – Больше некому заниматься работой, кроме меня. И я должна ухаживать за папой.
– Нет таких мужчин, которые смогли бы прожить без женщин, – сказала Роза. – Не могу передать словами, в каком ужасном состоянии было ранчо «Седьмой круг», когда я прибыла туда.
По дому просто крысы бегали. Но Рэндолфы чувствовали себя превосходно.
– Больше так жить они не захотят, я думаю, – сказала Ферн, имея в виду то, как тщательно следит за порядком Роза.
– Подождите, вот познакомитесь с Монти. Этот готов жить на скале, только бы у него живот был чем-нибудь набит.
– Не думаю, что буду знакомиться с другими Рэндолфами, – сказала Ферн, размышляя о том, что говорил ей Мэдисон в тюрьме. Она хотела бы забыть начисто все их перебранки, но не могла.
– Монти вам понравится. Он не похож на Мэдисона.
Ферн удивило, каким образом такое сравнение Розы могло вдруг разозлить ее. Она обвиняла Мэдисона во всех грехах и в то же время хотела защищать его от нападок. Наверное, у нее размягчение мозга.
– Возьмите этот халат себе, – предложила Роза.
– Нет, не могу, – протестовала Ферн.
– Берите же. У меня их много. В моем положении я только их и могу носить. Ферн должна была признать себе, что ей нравился этот халатик. В нем она чувствовала себя женщиной, хотя внешне больше походила на мужчину. Халат, как и ее волосы или кружевная сорочка, был безобидной иллюзией ее женственности.
– Хорошо, я возьму его, но не знаю, где мне его носить. Если папа увидит этот халат, он обругает меня последними словами.
Ее волновало, понравилась ли бы она Мэдисону в этом халатике. Глупо было думать об этом. Если бы он захотел увидеть кого-то в подобной одежде, то нашел бы себе женщину более симпатичную, которой такие вещи идут куда больше.
Она спрашивала себя: есть ли у него любовница. Ей казалось, что для удовлетворения своих половых инстинктов он не станет соблазнять даму высшего света, а скорее подыщет себе какую-нибудь шлюшку, как это делают те ковбои из Техаса, приезжающие в Абилин дня на два посорить деньгами. Она хотела бы знать, каковы падшие женщины в Бостоне. Возможно, они выглядят лучше любой леди из Абилина.
– Тебе надо обзавестись не только халатами, но и платьями. Женщины должны всегда хорошо выглядеть. Мужчинам это нравится.
Она им не понравится в любом виде. Никто в Абилине никогда не видел ее в платье и не увидит.
– Здесь никого не интересует, как выглядит женщина, – сказала Ферн. – Мужчины хотят, чтобы они были сильными и умели хорошо работать.
– В Техасе тоже любят сильных и работящих женщин, – сказала Роза, но я не вижу причины, почему при этом мы не можем хорошо выглядеть. Я даже Джорджа заставляю следить за собой. Пусть он подолгу общается с коровами и лошадьми, но это не значит, что от него должно пахнуть, как от животных.
Ферн засмеялась.
– Я скажу об этом как-нибудь папе. Когда он завалится в дом и от него будет нести, как из хлева.
– Трудно урезонивать мужчин, – заметила Роза. – Они не хотят прислушиваться к голосу разума, хотя и считают себя очень умными.
– Не смешите меня. От смеха у меня еще болит грудь.
– Вот я и говорю вам, что рано еще возвращаться домой. Как вы туда попадете, кстати? Не верхом же на лошади?
– Я чаще езжу верхом, чем хожу пешком, – сказала Ферн, думая о том, куда бы положить розовый халатик. Разве что в мешок, притороченный к седлу. Но тогда халат весь провоняет конским потом. Нет, она не собирается его никому показывать. Она просто спрячет его в какой-нибудь ящик подальше, и сама мысль о том, что он там лежит, будет доставлять ей удовольствие.
– Может быть, и так, но сейчас вам нельзя ехать верхом.
– Я сильнее, чем вы думаете.
– Возможно, но я вижу, с каким напряжением вы нагибаетесь.
– Я, наверное, буду напрягаться еще с неделю, но это не смертельно.
– Вы всегда такая упрямая? – спросила Роза, отчаявшись уговорить Ферн остаться.
– Обычно я еще хуже, – сказала Ферн, пытаясь улыбнуться. – Как правило, я очень вежливая.
– К черту вашу вежливость. Я думаю только о состоянии вашего здоровья.
– Я в полном порядке. Со мной и не такое в жизни случалось, а ухаживать за мной было некому. Моя мать умерла, думая, что рожает сына, которого так хотел отец.
– Моя мать умерла, когда мне было двенадцать, но, кажется, мой отец был вполне доволен дочерью.
– Папа тоже доволен мной, пока я справляюсь с моей работой.
– Вы имеете в виду, что он доволен вами, как сыном, который делает мужскую работу?
– Это не его вина, – отвечала Ферн, избегая взгляда Розы, – а мой выбор.
– Но почему? – спросила Роза в некотором замешательстве. – Вы достаточно красивы, чтобы заставить половину молодых людей Абилина проложить торную тропу к вашему дому.
– Не надо, – прервала ее Ферн, не желая слышать этих слов, чуть ли не затыкая уши. Годы ушли на то, чтобы Ферн смирилась с мыслью – она некрасивая и никогда не будет даже симпатичной. Теперь она не хотела, чтобы кто-то уверял ее в том, что она красавица. От таких слов она просто захочет, чтобы Мэдисон опять начал издеваться над ней.
– Вы совсем еще недавно были девочкой-подростком, немного, может быть, угловатой. Но теперь-то у вас замечательная фигура. Я вам начала завидовать с той минуты, как вы оказались в этом доме. Даже миссис Эббот это заметила.
Ферн поняла, что Роза не собирается отступать от нее, пока не узнает, почему она носит мужскую одежду. И вдруг увидела с облегчением, что в комнату входит Мэдисон. Сердце забилось у нее в груди.
– Почему миссис Эббот сказала мне, что ты возвращаешься домой? Ведь ты еще не оправилась окончательно.
Миссис Эббот вошла вслед за Мэдисоном.
– То же самое ей твердит миссис Рэндолф, но она не слушается.
– Может быть тебе больше повезет, – обратилась Роза к Мэдисону. – Она все еще страдает от боли в груди.
То, что испытывала Ферн в данный момент, – легкое головокружение, задержку дыхания и неприятные посасывания под ложечкой – не имело ничего общего с симптомами ее болезни.
– Судя по нашему последнему разговору, – сказала Ферн, – он скорее выхватит пистолет и прикажет мне убраться отсюда, чем станет удерживать меня здесь.
Она пыталась вести себя в его присутствии так, как-будто он ей безразличен, но не могла. Стоило только взглянуть на него, и Ферн чуть ли не лишалась чувств. Он был чисто вымыт и гладко выбрит. Его волосы были еще слегка влажными после ванны и блестели. Он выглядел как новый пенни – яркий и сияющий. Она не могла понять, почему он все еще не женат. Если бы она была наследницей богатого состояния в Бостоне, она бы заплатила кому-нибудь, чтобы его похитили для нее.
– Мои обидные слова тут ни при чем, – сказал Мэдисон. – Вы сильно ушиблись при падении. Вам не следовало бы вставать и приходить ко мне в тюрьму.
Ферн было любопытно, как это мужчинам удается быть такими скрытными. Как же с ними общаться, если ты не знаешь, что у них на уме? Даже коровы так не поступают. Если у коровы плохое настроение, она перестает давать молоко. Почему бы и людям не быть такими же открытыми, как животные.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ферн"
Книги похожие на "Ферн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ли Гринвуд - Ферн"
Отзывы читателей о книге "Ферн", комментарии и мнения людей о произведении.