» » » » Джулиана Гарнетт - Леди и горец


Авторские права

Джулиана Гарнетт - Леди и горец

Здесь можно скачать бесплатно "Джулиана Гарнетт - Леди и горец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулиана Гарнетт - Леди и горец
Рейтинг:
Название:
Леди и горец
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-022441-9, 5-9578-0705-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди и горец"

Описание и краткое содержание "Леди и горец" читать бесплатно онлайн.



Гордый лэрд шотландских горцев обязан всем сердцем ненавидеть английскую аристократку, чья семья повинна в гибели его братьев… Надменная леди должна презирать «дикого шотландца», который взял ее в плен и собирается использовать в борьбе с англичанами… Но — почему тогда Роберт Кэмпбелл из Гленлнона уже не мыслит своей жизни без прекрасной Джудит Линдсей, а она втайне мечтает лишь об одном — принадлежать ему душой и телом? Закон войны суров. Однако даже война не в силах сдержать пламя подлинной страсти!..






— Матерь Божья! — пробормотала она и, расправив платье, приложила его к себе. Без сомнения, это был наряд английской выделки — простой и изящный. Он имел обтягивающий лиф, длинные рукава, пышную юбку и овальной формы вырез у ворота, украшенный по краю золотым шитьем. В свертке находились также башмаки из мягкой кожи, короткие сапожки и две пары нитяных чулок. Там же лежали нижняя юбка и рубашка из мягкого льна и шелковые ленты.

Где, интересно, он все это достал?

Джудит так долго разглядывала подарки, стоя на каменном полу, что от холода заныли ноги. Такая забота о ее гардеробе была для Джудит полной неожиданностью и приятно ее удивила.

— Я прикинул на глаз и решил, что эти вещицы будут тебе впору.

Она обернулась и увидела Роба.

— Да, они мне как раз, — тихо произнесла Джудит. Роб со смущенным видом продолжал стоять в дверях.

Джудит, прижимая к груди новое зеленое платье, поднялась на ноги. Роб отвел было от нее глаза, но потом снова посмотрел на нее.

— Дуглас уезжает. Хочет лично приветствовать короля, который, как ему донесли, только что вернулся из Ирландии.

Джудит напряглась, и Роб, заметив это, с легкой улыбкой добавил:

— Я отклонил предложение сэра Джеймса поехать вместе с ним, но попросил его приветствовать короля и от моего имени.

Джудит с облегчением вздохнула.

— Когда я оденусь, — сказала она, — то спущусь в зал и с удовольствием отужинаю вместе с твоими гостями.

Ей хотелось сказать ему что-нибудь очень теплое, нежное, идущее от самого сердца. Слова любви и благодарности так и рвались у нее из груди, но она решила, что для них еще не настало время. Как может она излить ему свои чувства, если не знает, какие чувства он питает к ней? Ясно как день, что он хочет обладать ее телом и постоянно к этому стремится, но многие мужчины, Джудит знала это по собственному опыту, жаждут близости с женщиной лишь для собственного удовольствия. Однако… Джудит вспомнила, как он втирал в ее тело душистое вересковое мыло, когда она сидела в чане с водой, а потом старательно расчесывал ей волосы… Неужели этого недостаточно, чтобы понять, как к тебе относится мужчина? Джудит подумала и решила, что ей этого мало. Ей нужны нежные слова и признания. Итак, решено: пока он не признается ей в любви, она не станет больше говорить ему о своих чувствах.

— Я буду ждать тебя в зале, миледи, — сказал он и вышел, прикрыв за собой тяжелую дубовую дверь.

Джудит стала корить себя за трусость: ну почему она прямо не спросила его, любит он ее или нет? И все же она предпочла бы пережить еще один ночной налет, нежели требовать от Роба объяснений в любви. Быть может, ей удастся добиться от него признаний как-нибудь иначе, не задавая ему вопросов? Должны же быть еще какие-то способы вызвать мужчину на откровенность.

Прежде чем спуститься в зал, она надела новую рубашку, новую нижнюю юбку, зеленое шелковое платье и мягкие кожаные туфли — словом, все, что привез ей Роб, и вплела в косы зеленые шелковые ленты. Надевать золотые украшения — ожерелье, тяжелые серьги и браслеты не было нужды: золотое шитье у ворота и на обшлагах рукавов и без того сверкало. К тому же никаких золотых украшений, кроме тоненького колечка, у нее и не было. Джеймс Дуглас первым поднялся с места, чтобы ее приветствовать. Это привлекло внимание Роба, занятого разговором с полным, высокого роста мужчиной, сидевшим с ним рядом.

— Доброго тебе вечера, миледи, — вежливо сказал Дуглас.

— И тебе доброго вечера, сэр Джеймс.

Краем глаза она видела, как Роб, извинившись перед собеседником, направился в ее сторону. Подойдя к ней, он взял ее руку в свои теплые ладони.

— Надеюсь, ты хорошо отдохнула, миледи? — тихо спросил он, и Джудит покраснела до корней волос, хотя ничего такого, что могло бы вызвать смущение, он не сказал.

— Да, сэр… хорошо.

— За столом есть свободное место. Рядом с Саймоном. Бедняга, он весь извелся при мысли, что тебе могли причинить вред.

Джудит одарила его улыбкой.

— Когда он узнает, сколько ты потратил на все эти шелка и ленточки, расстроится еще больше.

— Может, даже в обморок грохнется, — смеясь заметил Роб.

— Может быть, сказать ему, что эти вещи мне купил сэр Джеймс?

Он с силой сжал ей руку.

— Не буди во мне зверя. Ты этого не скажешь, если хоть немного симпатизируешь сэру Джеймсу!

Ужин прошел хорошо, хотя в зале еще оставались следы недавнего нападения. Воины пили вино и рассказывали о своих подвигах, совершенных в Англии. Когда кто-нибудь из пировавших особенно едко прохаживался насчет англичан, Джудит ловила на себе озабоченные взгляды Роба. Но в этот вечер ничто не могло испортить ей настроения. Пиршество затянулось далеко за полночь. Наконец основательно выпившие люди Дугласа, завернувшись в пледы, растянулись в живописных позах на набитых соломой матрасах и на разные лады захрапели. Пожелав спокойной ночи все еще сидевшему за столом и клевавшему носом Дугласу и переступая через лежавших на полу воинов, Роб и Джудит направились к лестнице. Джудит подумала о том, что уединение — вещь воистину бесценная, особенно если в замке много гостей, и когда они поднялись на второй этаж, с радостью распахнула дверь их тихой, объятой мраком спальни. По-видимому, Роба одолевали такие же чувства. Как только они переступили порог комнаты, он сказал:

— Одиночество нынче поистине редкое удовольствие.

— Как это верно, — задумчиво промолвила Джудит и стала собирать разбросанные по полу предметы своего туалета. К счастью, стоявший в комнате большой деревянный чан, где она мылась, уже унесли. Но убирать здесь никто не стал. Ничего удивительного. В ночь нападения было не до уборки.

— Оставь это, — сказал Роб, останавливаясь у нее за спиной. — Завтра приведешь все в порядок.

Он заключил ее в объятия, и она сразу обо всем забыла.

— От тебя пахнет мылом, — сказала она. Роб рассмеялся.

— Надеюсь, не вересковым? Было бы странно, если бы от опоясанного рыцаря пахло цветами.

Она прижалась к нему.

— Многие мужчины пользуются благовониями.

— Увы, я к их числу не отношусь. Не дай Бог, скажут, что сэр Дьявольское Отродье душится, чтобы отбить запах серы.

Она закрыла глаза и вздохнула исходивший от него запах.

— Не важно, чем от тебя пахнет — вереском или серой. Главное, это твой запах, и лучшего я не знаю.

— Ты льстишь мне, миледи.

— Ничего подобного. — Она запрокинула голову и вновь на него посмотрела. От любви у Джудит сладко заныло сердце. — Ты и в самом деле чудесно пахнешь.

Глаза его затуманила страсть.

— Миледи, ты меня возбуждаешь.

— А ты — меня, сэр Роберт Гленлион.

Дыхание у него участилось, а его рука, лежавшая у нее на затылке, скользнула вниз и замерла на талии.

— Распусти волосы, прошу тебя, — пробормотал он, дернув свободной рукой за конец ленты, вплетенной в ее косу.

Она стала расплетать косы. И вскоре они золотистым водопадом заструились у нее по плечам. Он следил за каждым ее движением, и искры, сверкавшие в ее волосах, когда на них попадал свет очага, отражались у него в глазах.

— Теперь ты похожа на ангела. Прекрасного и равнодушного к треволнениям нашей бурной, быстротекущей жизни.

— Никакой я не ангел, — ответила Джудит. — Я самая обыкновенная женщина, которая жаждет любви и ласки.

Сердце у нее забилось с удвоенной силой. Она сделала и сказала все, что от нее зависело, чтобы вызвать ответные признания с его стороны. Ей нужно было услышать собственными ушами, что он ее любит и не может без нее жить. — Ах, миледи, — негромко произнес Роб, прижимая ее к себе. — Я тоже жажду любви и ласки.

Он наклонился и поцеловал ее в губы. Не ласково и нежно, как она ожидала, а страстно и крепко — так, что она не могла не подивиться силе вложенного в этот поцелуй чувства. Перебирая пальцами ее волосы, он все сильнее впивался губами в ее губы, не давая ей возможности произнести рвавшиеся из ее груди слова страстных признаний. Джудит словно пронзило молнией; по ее венам заструился огонь, мигом охвативший все ее тело. Сжав пальцами тунику у него на груди, она почувствовала, как сильно бьется у него сердце. В этот момент Джудит забыла обо всем на свете, охваченная одним-единственным желанием — отдаться ему. Добравшись до постели, они стали лихорадочно срывать с себя одежду, путаясь в шнурках, завязках и застежках. Когда, сбросив с себя одежду, они опустились на набитый душистым вереском матрас, им на мгновение показалось, что они лежат на вересковом поле, а над головой у них не зеленый полог, а бескрайнее голубое небо Шотландии. Он вошел в нее… Джудит приняла его в свое горячее влажное лоно. И снова началось волшебство. Они видели перед собой гирлянды цветов — розовых, голубых, фиолетовых, птиц с ярким оперением, они летели к ним и никак не могли долететь. Это стремление ввысь было прекрасным. Гирлянды переплелись и образовали светящийся шар. Еще немного — и они достанут до него рукой…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди и горец"

Книги похожие на "Леди и горец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулиана Гарнетт

Джулиана Гарнетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулиана Гарнетт - Леди и горец"

Отзывы читателей о книге "Леди и горец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.