Патриция Филлипс - Негасимое пламя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Негасимое пламя"
Описание и краткое содержание "Негасимое пламя" читать бесплатно онлайн.
Прекрасная Джессамин Дакре готова была остаться старой девой, лишь бы не вступать в безрадостный брак по расчету. Девушка жила надеждой рано или поздно повстречать мужчину своих грез — и однажды мечта стала явью. В жарких объятиях валлийского рыцаря Риса Трейверона познала красавица пламя неистовой страсти и радость разделенной любви. Однако вскоре влюбленные, столкнувшись с предательством и коварством, оказываются на волосок от гибели. Джессамин и Рис бесстрашно вступают в борьбу за свое счастье…
Легковооруженные валлийцы с проворством змей ускользали от закованных в доспехи англичан, то появляясь, то исчезая среди камней. Изнемогавшие под тяжестью брони англичане еще пытались вскарабкаться вверх по роковому склону, бешено понукая усталых коней, но все было напрасно. Раз за разом валлийцы отбрасывали их назад. Везде громоздились горы трупов, за которыми порой не было видно живых. У подножия холма выросла целая стена повалившихся лошадей и сраженных воинов. Она все росла, и Джессамин с ужасом видела, как воины волна за волной катятся вниз. В панике, стараясь спастись, никто уже не смотрел под ноги, и раненых затаптывали насмерть, прежде чем они успевали взмолиться о пощаде. Мортимер понял свою ошибку, но — увы! — было слишком поздно. Теперь было понятно, почему им ни разу так и не удалось увидеть валлийцев. Скрываясь в чаще деревьев, те все время шли за ними по пятам, ни на мгновение не выпуская англичан из виду.
Джессамин видела, как там, вдалеке, сэр Ральф сражается с яростью попавшего в засаду дикого зверя, бешено прорубая себе дорогу сквозь ряды валлийцев. Люди вокруг него валились на землю, словно колосья пшеницы под серпом, а он был как будто неуязвим для стрел и мечей. Забыв обо всем, кроме заветной цели, он бешено рвался вперед. Но даже в гуще боя, отражая свистевшие над головой удары, сэр Ральф все время оглядывался по сторонам в поисках стяга с желтыми и голубыми цветами — проклятой эмблемой Ллиса! Он знал, кто сражается под этим знаменем. Найдя его, он найдет и своего врага!
И вот в тот самый момент, когда он устало сдвинул назад шлем, чтобы вытереть пот, застилавший ему глаза, и бросил взгляд на восток, где еще только поднималось солнце, перед его глазами мелькнуло усеянное желто-голубыми цветами знамя. До него было рукой подать. Из груди сэра Ральфа вырвалось торжествующее рычание. Он рывком опустил тяжелое забрало и махнул рукой своим людям, приказывая следовать за ним.
— Слава Господу, мы наконец нашли его!
Рис и его люди сражались в стороне от лучников. Его отряд сдерживал натиск англичан. Валлийцы стояли насмерть, солдаты Мортимера шли на приступ, где их встречал убийственный ливень стрел. Всякий раз, когда от метко пущенной стрелы кто-либо из недругов срывался с высоты, валлийцы радостно вскрикивали. Англичане кубарем скатывались вниз, и счастлив был тот, кто оказывался у подножия, миновав острые отроги скал и не попав под копыта обезумевших лошадей.
Рис сражался пешим. Вокруг него громоздились тела поверженных англичан. Меч его был красным от крови, да и сам он был покрыт кровью с головы до пят. По лицу струился пот, застилая глаза и разъедая потрескавшиеся губы. Рис то и дело отирал его рукавом, размазывая кровь по лицу. Как и многие другие из его соотечественников, он сражался без шлема, поскольку жаркое солнце жгло уже немилосердно.
Окинув рассеянным взглядом сражавшихся, Рис наблюдал, как по направлению к ним движется по склону толпа англичан. Вдруг ему бросилось в глаза, что от общей массы отделился большой отряд всадников и пошел на приступ, обходя валлийцев справа. Взгляд Риса упал на развевавшееся знамя, и дыхание его пресеклось — на голубом шелке под яркими лучами солнца ослепительно сверкала кольцами свернувшаяся в клубок змея. И он, глядя сверху вниз на отвратительную гадину Кэйтерс-Хилла, чувствовал, что его захлестнула волна торжества.
Молниеносно надвинув на голову шлем, Рис скомандовал своим людям вскочить в седло и следовать за ним. Сам он, птицей взлетев на спину коня, как сумасшедший ринулся вниз, к подножию холма, не обращая внимания на стрелы, которые со свистом рассекали воздух над его головой. Он прокладывал себе путь вперед, ничего не видя, кроме ненавистного знамени соперника, вне себя от ярости и гнева при мысли о том, что англичанин мог сделать с Джессамин.
Конь его вихрем несся вперед по тропинке, которая резко шла под уклон. Рис круто повернул, и вдруг двое соперников оказались лицом к лицу. Из их груди одновременно вырвался крик, казалось, оба они горят одним и тем же желанием.
Остановив своих воинов, англичанин и валлиец обнажили мечи.
Они стояли лицом к лицу на плоской площадке у подножия холма, не сводя друг с друга пылающих ненавистью глаз, — два смертельных врага, сошедшихся в поединке, которого они оба так долго ждали.
— Будь ты проклят, валлиец, за все то зло, что причинил мне! — зарычал Ральф Уоррен, описывая мечом широкие круги над головой.
— И ты будь проклят, Уоррен, — пусть будет трижды проклято твое черное сердце! Ты заплатишь мне сегодня за любую обиду, причиненную Джессамин Дакре! — воскликнул в ответ Рис.
Поднявшись на дыбы, их боевые кони бешено грызлись между собой, пока всадники с яростью наносили удар за ударом. Звенели и жалобно стонали мечи, в разные стороны сыпались искры, но силы соперников были равны. Рис возблагодарил судьбу за то, что позаботился надеть шлем. Уже несколько раз тяжелый меч сэра Ральфа опускался ему на голову. Не будь на нем шлема, череп валлийца уже давно был бы разрублен надвое. Да и сейчас голова у него гудела, словно медный колокол.
Сняв с седла тяжелую булаву, сэр Ральф раскрутил ее над головой и метнул в Риса, надеясь выбить его из седла; Валлийцу с трудом удалось уклониться в сторону, на этот раз его спасли резвость лошади и изумительное искусство, с которым он управлял ею. Развернувшись, он, в свою очередь, нанес сопернику страшный удар палашом, разрубив латы. Острие проникло под мышку, разрезав кожаный ремень, которым крепились доспехи, и стальной нагрудник с грохотом свалился на землю.
Воины, с тревогой следившие за поединком, поняли, что лорду угрожает смертельная опасность, и ринулись на подмогу. С яростными криками «За Уоррена!» они вихрем помчались вперед.
Краем глаза Рис успел заметить лавину всадников, которые неслись к нему, и услышал их крики. Его люди в ту же секунду кинулись на подмогу, и закипел бой. Со страшным грохотом англичане и валлийцы сшиблись, точно снежные лавины.
Засверкали мечи, с грохотом скрестились копья. Тут и там раненые со стоном валились на землю, с пронзительным ржанием уносились прочь испуганные лошади. С холма вниз, завидев схватку, поспешили свежие силы валлийцев, и бой закипел с новой силой.
Уловив момент, когда его противник отклонился в сторону, сэр Ральф наклонил голову и, словно раненый бык, устремился в образовавшуюся брешь. Но Рис был начеку. Рывком натянув поводья, он заставил своего коня подняться на дыбы и сделать резкий поворот. Пришпорив его, валлиец кинулся в погоню за английским рыцарем. Его люди, которые к тому времени перебили немало англичан, ринулись вслед за ним бешеным галопом. Прогремел боевой клич валлийцев, и отряд помчался в погоню. Предвкушая победу, они неслись за врагом, и ярость схватки горячила им кровь.
Ральф Уоррен галопом летел туда, где в рощице неподалеку укрывалась Джессамин, Сейчас он уже не думал о том, как спастись. Только отчаянное желание завладеть ею, пока еще валлиец не увидел девушку, заставляло его бешено пришпоривать измученного коня, но, к его ужасу, валлийцы висели у него па хвосте.
Легковооруженные всадники летели как вихрь. Он и не ожидал от них такого мастерства. Валлийцы неумолимо приближались. Кони их, будто птицы, летели вперед, легко перепрыгивая через груды камней. Конец погони был предрешен заранее.
Скрипнув зубами, он круто повернул коня и поскакал в другую сторону, думая лишь о том, как бы спастись. Сэр Ральф несся вниз по склону холма, молясь про себя о том, чтобы у измученной лошади хватило сил хотя бы для того, чтобы добраться до равнины.
Внезапно Рису преградил дорогу отряд воинов, с триумфом волочивших по земле поверженные знамена Мортимера. Пришлось дожидаться, пока они присоединятся к его отряду, и немало драгоценного времени было потеряно, прежде чем он смог снова кинуться в погоню. Но к тому времени сэра Ральфа и след простыл.
Застонав от отчаяния, Рис придержал покрытого пеной коня и медленно поехал к подножию холма. Его лошадь, привыкшая к горам, осторожно пробиралась вперед. Вслед за Рисом ехали его люди. Когда они оказались внизу, нигде не было и следа Ральфа Уоррена. Их враг исчез, словно растворился в воздухе.
Осмотревшись вокруг, Рис собрал воинов вокруг себя и вновь повел их туда, где все еще яростно кипела битва. Но ему не давала покоя одна мысль: почему сэр Ральф так упорно рвался к небольшой роще у подножия холма? Только смертельная угроза заставила его изменить свои планы. Первая мысль, что пришла ему в голову — не скрывается ли в рощице кто-то из сторонников англичан, — исчезла без следа, как только его воины окружили кучку деревьев. Валлийцы приближались осторожно, сдерживая рвавшихся в бой коней, но вместо летящих навстречу стрел и вооруженных воинов их встретили только отчаянные вопли до смерти перепуганных женщин. При их приближении несчастные распростерлись на земле, вопя от ужаса и умоляя пощадить их жизнь. И хотя время было суровое и никто не осудил бы воинов, которые в пылу битвы воспользовались бы беспомощными женщинами, к тому же принадлежащими поверженному врагу, но об этом не могло быть и речи — Рис всегда держал в узде своих воинов, и они привыкли беспрекословно повиноваться командиру, зная его суровый нрав и тяжелую руку. Он сильно отличался от других сподвижников Глендовера, которые, проходя через разоренные селения, не мешали своим солдатам брать то, что им было по вкусу. Впрочем, Рису было прекрасно известно, что многие в его отряде были этим весьма недовольны. Однако страх перед неотвратимой и скорой расправой удерживал их от бесчинств.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Негасимое пламя"
Книги похожие на "Негасимое пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Филлипс - Негасимое пламя"
Отзывы читателей о книге "Негасимое пламя", комментарии и мнения людей о произведении.