» » » » Патриция Филлипс - Негасимое пламя


Авторские права

Патриция Филлипс - Негасимое пламя

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Филлипс - Негасимое пламя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Филлипс - Негасимое пламя
Рейтинг:
Название:
Негасимое пламя
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-237-04674-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Негасимое пламя"

Описание и краткое содержание "Негасимое пламя" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная Джессамин Дакре готова была остаться старой девой, лишь бы не вступать в безрадостный брак по расчету. Девушка жила надеждой рано или поздно повстречать мужчину своих грез — и однажды мечта стала явью. В жарких объятиях валлийского рыцаря Риса Трейверона познала красавица пламя неистовой страсти и радость разделенной любви. Однако вскоре влюбленные, столкнувшись с предательством и коварством, оказываются на волосок от гибели. Джессамин и Рис бесстрашно вступают в борьбу за свое счастье…






— Вы должны заставить их выстроить ей новый дом взамен сгоревшего. Ведь ей же надо будет где-то жить, правда? А так старухе даже некуда вернуться. Или вы намерены оставить ее в замке?

Джессамин бросила на него удивленный взгляд: — Это отличная мысль! Правда, на это уйдет несколько недель, не меньше. Ну ничего, я уж позабочусь о том, чтобы освежить им память! Пусть потрудятся! Это пойдет им на пользу.

Он обогнал ее и быстрыми шагами направился во внутренний двор замка.

Джессамин задумалась. Постепенно ей стало ясно, что настоящая проверка ее самообладания еще впереди.

Подойдя к лошади, лорд Рис галантно подставил сцепленные руки, чтобы подсадить ее в седло. Он преклонил колени на влажные от дождя камни и поднял голову, обратив к ней лицо. Сейчас Рис показался ей таким юным и беззащитным, что Джессамин почувствовала, как у нее в душе что-то перевернулось. Она не могла отвести глаз от этого превосходно вылепленного лица, чеканные черты которого казались вырезанными из камня. Его высокие скулы, хищный нос с горбинкой и решительно выдвинутый вперед подбородок производили бы впечатление суровости, даже жестокости, если бы строгость его черт не смягчали полные, чувственные губы и темные выразительные глаза, прикрытые густой завесой ресниц. Он улыбнулся, почувствовав ее ногу в своих сцепленных ладонях. Специальная скамейка, предназначенная как раз для того, чтобы садиться в седло, стояла наготове возле конюшни. Но лорд Рис вывел ее лошадь на самую середину двора, словно заранее предвкушал, как сыграет роль грума. — Запомните… меня зовут Рис.

Рис. Уже сидя в седле, Джессамин несколько раз повторила про себя это имя, потом нагнулась, поправила длинные юбки, чтобы ледяной ветер не раздувал их, и закуталась поплотнее в теплый плащ. Интересно, подумала а не ждет ли он, что в ответ она тоже предложит ему звать ее просто по имени? Она украдкой взглянула на него. Нет, похоже, ему даже и в голову не приходит назвать ее Джессамин!

Шумная кавалькада с грохотом пронеслась по подъемному мосту. Вместо того чтобы, как обычно, повернуть вдоль берега реки, Джессамин, а за ней и остальные круто свернули на восток. Они скакали по едва заметной тропе, которая вилась вдоль самой границы густых, непроходимых на вид зарослей. После дождя тропинка стала скользкой, и ноги лошадей, несмотря на подковы, то и дело разъезжались в липкой грязи.

— Джессамин, скажите, насколько длиннее станет наш путь, если мы решим ехать этой дорогой? — неожиданно спросил Рис, подъезжая ближе.

— Не намного — мили на три, не больше, хотя повозкам будет нелегко проехать, — бросила она.

Они продолжали карабкаться вверх по тропе, поеживаясь от порывов ледяного ветра и объезжая насквозь продуваемые фермерские домики и убогие сараи, где скот прятался от непогоды. Наконец вдалеке показалась и другая дорога. Она, будто светлая шелковая лента, извивалась вверх по склону далекого скалистого холма.

Джессамин натянула поводья.

— Вам нужно ехать по этой дороге. Дальше она поднимается по склону холма, затем круто спускается вниз прямо к переправе через реку. Когда спуститесь вниз, увидите мост. Он достаточно высоко, так что, уверена, даже сейчас по нему вполне можно переправиться.

Он молча кивнул. Привстав в стременах, он сощурился, внимательно вглядываясь в расстилавшуюся перед ним унылую местность.

— А это что за селение? — отрывисто спросил он, указывая рукой на кучку домишек из серого камня и крытых желтой соломой. Они ютились в ущелье между холмами.

— Холли-Ридж. Там есть трактир, но мне кажется, вам не стоит останавливаться на ночлег. На вашем месте я бы постаралась добраться до Каршалтона, пока еще, светло, иначе в пути вас может застать непогода.

Джессамин вздрогнула и оцепенела, почувствовав, как его горячая ладонь накрыла ее пальцы. Этот едва заметный так внимания с его стороны заставил ее затрепетать всем своим существом.

— Верно, сам Бог послал нам вас, Джессамин Дакре. А теперь, в благодарность за вашу доброту, если, конечно, ни обещаете не обижаться, я дам вам несколько добрых советов, как лучше управлять таким замком, как Кэрли.

— Буду весьма благодарна, милорд.

— Рис.

— Ладно, пусть будет Рис. Да, конечно, глупо было бы отрицать, что мы отчаянно нуждаемся в помощи. Вы, наверное, и сами это заметили. Так к чему тратить время на советы, если мы все равно не сможем ими воспользоваться? Раньше об обороне замка всегда заботился отец. Впрочем, как и о многом другом тоже. А без него все постепенно приходит в упадок. Охрана замка никуда не годится. А от Уолтера мало проку.

Они повернули лошадей и снова вернулись на тропу.

— А почему бы нам не заехать ненадолго в Холли-Ридж? Мои люди были бы только рады погреться у очага да выпить глоток-другой чего-нибудь горячего.

— Ну что ж, «Два пера» — вполне приличный трактир.

— Вот и отлично. А потом, за кружкой горячего эля, вы, может быть, и отважитесь рассказать мне, почему ваш братец такой зануда. Будь я проклят, ведь он еще мальчишка, а только и делает, что ноет и ворчит по любому поводу!

В трактире, удобно устроившись на массивной дубовой скамейке возле самого очага, они набросились на аппетитные ломти еще горячего хлеба, плавающие в густой мясной подливе, запивая каждый кусок теплым, приправленным пряностями элем из тяжелых оловянных кружек. Джессамин ела, опустив глаза. Ей почему-то не слишком верилось в то, что ему так уж интересно узнать, из-за чего Уолтер вес время брюзжит и хнычет, словно невоспитанный ребенок.

В очаге жарко пылал огонь, распространяя по всей комнате приятное тепло. Хотя она и была одета довольно тепло, но уже через час езды по такой непогоде Джессамин почувствовала, что промерзла до костей. Девушке казалось, что руки и ноги ее превратились в куски льда. Если бы она была одна, то непременно стащила бы с ног чулки и сапоги и поставила ноги на решетку, чтобы хорошенько согреться.

Как выяснилось, Джессамин ошибалась и Рису действительно хотелось побольше узнать об обитателях Кэрли. После его настойчивых расспросов она рассказала ему о смерти отца, о несчастье, постигшем Уолтера в детстве, и о его теперешних безуспешных попытках утвердить себя в качестве нового хозяина и лорда замка Кэрли. Пока они разговаривали, ей удалось сделать неожиданное открытие: то великолепное самообладание, которым она так гордилась все утро, исчезло без следа. Она сидела рядом с Рисом на широкой деревянной лавке и чувствовала, как от его близости у нее кружится голова. Стоило ему шевельнуться и чуть заметно коснуться ее руки или, что было совсем ужасно, ее бедра, как тепло, исходившее от его могучего тела, передавалось ей, и Джессамин бросало в жар, который не имел ничего общего с теплом от очага. Он горячей волной разливался по ее телу, оставляя после себя слабость, неизвестную ей до сих пор.

— Ну хорошо, я все понял. Но если все у вас так плохо и дела идут через пень-колоду, почему же вы не подумали о том, чтобы найти себе мужа? — неожиданно спросил он, откинув темноволосую взлохмаченную голову на спинку дубовой скамьи.

Рис внимательно вглядывался в ее смущенное лицо. Разрумянившееся от ледяного ветра и его пристального взгляда, оно было прелестно.

— Потому что мне совершенно этого не хотелось, — решительно заявила она. — Когда отец был жив, он все собирался обручить меня с одним из дальних родственников. Но, к счастью, из этого ничего не вышло. Так что я совершенно свободна и могу жить, как мне нравится.

— Понятно. Итак, ваш брат останется хозяином замка Кэрли, а вы — его хозяйкой. Но так будет лишь до тех пор, пока он не найдет себе жену. И что тогда?

Это было как раз то, о чем Джессамин никогда не задумывалась. Она с досадой передернула плечами:

— По-моему, Уолтер никогда и не помышлял о женитьбе. По крайней мере я об этом ничего не слышала. Хотя, конечно, рано или поздно это должно Мучиться. Но даже если и так, что помешает мне оставаться его незамужней сестрой, обычной старой девой?

От такого самобичевания Рис сначала на минуту опешил, а потом расхохотался:

— Господи, да послушать вас — и впрямь вообразишь себе этакую косоглазую, прямую и высохшую, как жердь, особу средних лет! Радость моя, разве ж можно быть такой жестокой по отношению к себе?!

«Радость моя»! Скорее всего эти слова вырвались у него по привычке, но для Джессамин они прозвучали как сладчайшая музыка. И ей впервые пришло в голову: случись так, что этот человек до конца дней будет называть ее «радость моя», жизнь рядом с ним и впрямь станет раем. Она с трудом проглотила ком, застрявший в горле, и постаралась выбросить глупые мысли из головы.

— А если честно, Джессамин, то мне известно немало мужчин, которые, знай они о том, что такая красавица добровольно заточила себя в Кэрли, давно бы уже устроили самую настоящую осаду или даже турнир перед стенами замка!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Негасимое пламя"

Книги похожие на "Негасимое пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Филлипс

Патриция Филлипс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Филлипс - Негасимое пламя"

Отзывы читателей о книге "Негасимое пламя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.