Марджори Фаррелл - Сладостное пробуждение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сладостное пробуждение"
Описание и краткое содержание "Сладостное пробуждение" читать бесплатно онлайн.
Когда в жизнь юной и наивной Клер Дайзерт вихрем ворвался красавец лорд Рейнсборо, она всей душой отдалась захлестнувшей ее страсти. Однако семейная жизнь обернулась для девушки безумным кошмаром. С помощью друзей Клер смогла вырваться из западни, которую уготовила ей судьба. Удастся ли молодой женщине возродить былые чувства, сможет ли она вновь полюбить?
— Может быть, мне удастся уговорить ее. Сабрина подошла к подруге.
— Клер, не позволишь ли ты мне снять с тебя это платье?
Клер отвернулась.
— Но я же видела, как он двигался, Сабрина.
— Клер, если я сейчас, спущусь вниз и… увижу, что он мертв, ты поверишь мне?
— Правда, Сабрина? Ты действительно убедишься, что он мертв?
Слезы хлынули из ее глаз и побежали по щекам.
«Сейчас Сабрина спустится вниз и точно узнает, что он не сможет подняться оттуда, где лежит сейчас и не станет снова душить меня», — промелькнуло в сознании Клер, и она с надеждой взглянула на подругу.
— Да, Клер. Но пока я все узнаю, ты должна сесть и немного отдохнуть.
Голова Клер качнулась.
— Ты побудешь одна несколько минут? Она утвердительно кивнула.
— Я скоро вернусь, — уверила ее Сабрина. Быстро спустившись вниз, она подошла к Питерсу.
— Леди Рейнсборо все еще в ужасе, что ее муж жив…
— Лорд Рейнсборо более, чем мертв, леди Сабрина.
— Я обещала, что посмотрю сама, Питерс. Дворецкий нахмурился.
— Она не хочет ни прилечь, ни умыться… Клер в шоке, Питерс…
— Это не очень приятное зрелище, — предостерег он. — Как, впрочем, и леди Рейнсборо.
Дворецкий подошел к полицейскому, охранявшему вход в библиотеку, и затем позвал Сабрину.
— Только на минуту, миледи.
Он толкнул дверь. Джастин Рейнсборо лежал на спине, с широко открытыми глазами, как будто хотел на потолке найти ответ на мучавший его вопрос. Его рубашка была в таких же пятнах, как и платье Клер. На ковре рядом с ним лежал дуэльный пистолет.
— Скоро они позаботятся о теле… Вы достаточно видели, миледи? — спросил полицейский.
Сабрина, прижимая руку ко рту, кивнула.
— С вами все в порядке, миледи?
— Да, да…
— Подайте леди стул, — резко приказал полицейский, более внимательно вглядевшись в лицо Сабрины.
Она с облегчением опустилась на стул и, как можно ниже, наклонила голову.
— Извините, офицер. Обычно я не так малодушна.
Полицейский неуклюже похлопал ее по плечу.
— Ничего, ничего, миледи, это тяжелое зрелище для любого, кто не привык, и даже для тех, кто уже с этим сталкивался. Леди прекрасно ухлопала мужа…
— Так это сделала Клер?!
— Ее нашли стоящей над ним с каминными щипцами в руках, приговаривающей, что муж сейчас встанет и снова бросится на нее.
Сабрина содрогнулась.
— О боже! Мы даже не предполагали, что что-то не так…
— Такое часто случается, миледи.
— Такое?! — воскликнула Сабрина, указывая на тело Джастина.
— Ну, да. Только обычно, как правило, погибает жена, — заявил полицейский.
— Но у нас никто и подумать не мог, офицер, о чем-нибудь подобном. Она ведь была его женой…
Сабрина, покачнувшись, встала.
— Вы уверены, что с вами все в порядке?
— Да, да… Я должна вернуться к Клер.
Клер все еще стояла настороженно у окна, но увидев Сабрину, расслабилась.
— Ты его видела? Он, правда, умер?
— Да, Клер, я его видела? Он никогда больше не будет угрожать тебе.
Леди Рейнсборо судорожно вздохнула и опустила руки.
— Хотела бы я, чтобы это были только угрозы… — сказала она с иронической улыбкой.
Ванна была полна, и вода переливалась через край.
— Пойдем, дорогая, и позволь мне помочь тебе снять платье.
Клер спокойно стояла, пока Сабрина развязывала тесемки и снимала с нее одежду. Она, как ребенок, подняла руки, когда подруга снимала с нее нижнее платье, и опустила, помогая снять корсет.
Сабрина была в ужасе, увидев тело Рейнсборо, но еще ужаснее выглядела Клер. Она была так худа, как будто перенесла длительную голодовку. Ее спина и живот были покрыты страшными ссадинами и синяками. Помогая усаживать Клер в ванну, Сабрина более внимательно рассмотрела отдельные синяки. Внизу они выглядели более ужасно. Скорее всего, они были нанесены чем-то твердым, очень похожим на каблуки сапог или ботинок.
Погружаясь в горячую, приятно пахнущую мылом воду, Клер почувствовала, как слезы полились по ее щекам.
— Как долго это продолжалось, Клер? Подруга молчала. Заглянув ей в глаза, Сабрина мягко повторила вопрос.
— Не знаю. Должно быть, с самого начала, — ответила Клер глухим и отсутствующим голосом.
— Так почему же ты мне не сказала, Клер?
— Почему? Что бы ты сделала, Брина? — тихо, почти засыпая, ответила Клер.
«Сама бы его убила!» — произнесла про себя Сабрина.
Горячая ванна и чашка шоколада с ликером, которые Сабрина приказала приготовить для Клер, произвели свое действие. Как только она уложила Клер в постель, та моментально погрузилась в сон. Сабрина около часа просидела рядом с подругой.
Но вот раздался осторожный стук в дверь, и Питерс доложил, что прибыли лорд Уиттон и лорд Хоуленд, которые осведомляются о Клер. Сабрина теплее прикрыла плечи подруги и, как ребенку, поправила сбившиеся волосы.
— А вы, Лиза, оставайтесь здесь, пока она не проснется.
Маркиз, выглядевший очень старым и уставшим, сидел в приемной. Когда вошла Сабрина, Джайлз, ходивший взад и вперед по комнате, бросился к ней.
— Где она, Сабрина? С ней все в порядке? Она не ранена?
— Она сейчас спит, Джайлз.
— А Рейнсборо? — спросил маркиз.
— Лорд Рейнсборо мертв, милорд.
— Клер уже знает? — тревожно спросил Джайлз.
— Да, Джайлз, Клер знает. Сейчас… Сабрина попыталась засмеяться, но смех застрял у нее в горле.
— Хотя больше всего на свете она боится, что он не умер… — произнесла она и опустилась на стоящий поблизости стул.
Джайлз, ничего не понимая, в замешательстве стоял перед ней.
— О чем ты, Сабрина? Почему Клер хочет, чтобы ее муж был мертв?
— О, Джайлз, присядь, пожалуйста, — ответила Сабрина с усталым видом. — Мы все были так слепы… Клер … Не было ни взломщика, ни грабителя. Это была Клер.
— Ты с ума сошла, Сабрина! — гневно выкрикнул Джайлз. — Клер не способна причинить никому вреда, тем более своему любимому мужу, который любил ее…
— Он не был любящим мужем! Любящий муж, который избивал ее… Любящий муж, который пинал ее ногами… И то, что я видела своими глазами, вполне могло довести ее до этого. Он едва не убил ее…
Маркиз закрыл лицо руками.
— О, бедное мое дитя!
— Я ничего не понимаю, Сабрина. Рейнсборо безрассудно любил Клер… Он ведь так защищал ее от всего.
— Я тоже не все понимаю, Джайлз. Но я видела синяки на теле и на шее Клер. А сегодня я увидела ее лицо и поняла… Она смертельно напугана. Должно быть, она видела его, когда он пошевелился после ее выстрела. До тех пор, пока я не пообещала пойти и посмотреть, что он действительно мертв и не придет, чтобы снова броситься на нее, она не давала снять с себя платье.
Лицо Сабрины передернулось.
— Боже мой, так ты видела его?
— Я была вынуждена… Это был единственный способ снять с нее это окровавленное платье и уложить в постель. И это, кстати, был не обман, а сущая правда, — невесело сказала она.
Джайлз взял ее за руку и крепко пожал горячую ладонь. Сабрина погладила его по плечу.
— А где сейчас Клер? — спросил маркиз.
— В постели, она спит. После ванны и чашки шоколада с ликером … Но, вероятно, следует вызвать врача. Она перенесла тяжелейшее потрясение.
— Я заберу ее домой, — сказал отец, медленно поднимаясь со стула. Он подошел к Сабрине и неловко погладил ее по плечу. — Спасибо тебе за то, что ты не бросаешь ее в беде.
Положив свою руку на руку маркиза, Сабрина промолвила:
— Я не заслужила вашей благодарности, милорд. Два года Клер жила в этом ужасе совсем одна. Мне давно следовало догадаться, что здесь что-то не так.
— Нет, нет, дорогая. Ведь только сейчас все выяснилось. Ее «болезни», непринятые визиты, желание мужа всегда быть рядом с ней…
— Я рад, что она застрелила его… Если бы мне было все известно раньше, я бы сам сделал это.
Через минуту, пошатываясь от негодования и ужаса, отец Клер вернулся.
— Они не позволяют взять ее домой… Те, двое полицейских… Они сказали, что хотят быть в полной уверенности, что она «не совершит побег».
Судя по их высказываниям, она совершила уголовное преступление, и нам еще повезло, что Клер сейчас не в Ньюгейте!
— Присядьте, Эдмунд, присядьте… Пока еще не стоит волноваться…
— Но мы должны что-то сделать, Джайлз, — сказала Сабрина. — Ясно, как божий день, что никто не сможет обвинить ее за то, что она боролась за свою жизнь.
— Рейнсборо был ее мужем, Сабрина. Следовательно, у него — законное право бить свою жену…
От возмущения лицо Сабрины даже покраснело.
— Джайлз!
— Я говорю о законном праве, Сабрина. Мы все, например, знаем, что лорд Тарнас при всех «перевоспитывает» свою жену физическими методами, и никто, в общем-то, не возмущается. Кроме того, эти действия попадают под вердикт о частной жизни.
— Как ты можешь говорить такие вещи, Джайлз?
— Я только пытаюсь подчеркнуть, что многие люди допускают абсолютную власть мужа над женой. Кстати, и закон, и общество считает это само собой разумеющимся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сладостное пробуждение"
Книги похожие на "Сладостное пробуждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджори Фаррелл - Сладостное пробуждение"
Отзывы читателей о книге "Сладостное пробуждение", комментарии и мнения людей о произведении.