» » » » Шеннон Фаррел - Дом там, где сердце


Авторские права

Шеннон Фаррел - Дом там, где сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Шеннон Фаррел - Дом там, где сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Семейный клуб, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеннон Фаррел - Дом там, где сердце
Рейтинг:
Название:
Дом там, где сердце
Издательство:
Семейный клуб
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом там, где сердце"

Описание и краткое содержание "Дом там, где сердце" читать бесплатно онлайн.



После того, как ее жених приставил пистолет к виску и спустил курок, у напуганной и сбитой с толку молодой красавицы было два выхода: вернуться домой в Шотландию под душащую опеку родителей и жить под их покровительством либо попытать счастья, начав новую жизнь в поместье ее мужа. Она отказалась признать поражение и вернуться домой, тем более что таинственный и симпатичный бывший управляющий поместьем ее мужа пообещал ей, что вместе они смогут сделать из ее наследства что-то стоящее. Впервые в жизни она почувствовала себя в безопасности в надежных мужских руках…






– Понятно.

Скоро к черному ходу прибыли три пары, и Локлейн пред­ставил их.

– Это Патрик Мартин и его жена Сиобан, они занимались плотницким делом и ткачеством, пока не настали трудные вре­мена. Это Марк Макманус и Шерон, они выращивали картофель и брали на дом стирку. А это Колм Магир и Брона, они работа­ли на ферме и следили за скотом. Это одни из наших лучших работников. Они, как и их родители, родились и выросли в этом поместье.

Все несколько настороженно смотрели на красивую молодую женщину.

Мюйрин одарила их самой теплой улыбкой. Пожав каждому руку, она попросила их помочь с водой, отоплением, уборкой.

– Скоро нам понадобятся еще дрова или торф, если он пред­почтительнее. Нам нужно много кадок с горячей мыльной во­дой, чтобы хорошенько все отдраить, а кроме того избавиться от гнезд и забить мышиные норы. Вы мне не поможете?

Они все согласно закивали, и через некоторое время уже все вместе работали на кухне, пока к ним не присоединилась Циара, став девятой.

Как только вода нагрелась, женщины наполнили раковины грязной посудой и сковородками и принялись их отчищать, а Мюйрин вымыла все столы и рабочие поверхности, залепленные грязью и жиром. Локлейн проверил духовки, и Мюйрин попросила его послать кого-нибудь на охоту за оленем или фа­заном.

– А еще нужно будет поставить капканы на кроликов, если их у вас еще нет, – подмигнув, сказала она, прекрасно понимая, что в таком бедном поместье браконьерство – дело обычное. – Скажи, пусть раздобудут как можно больше еды. Сейчас погода улучшилась, но кто сказал, что не может снова похолодать?

Локлейн согласно кивнул, обрадованный ее практичностью. Он вызвал в поместье лучших охотников, затем пошел в Ору­жейную комнату и выдал им ружья и патроны.

Он сообщил Мюйрин:

– По крайней мере, хотя бы ружей и патронов хватает. Будем надеяться, они попадут во все, во что будут целиться.

– Мы приготовим немного мяса, ведь, я уверена, здесь все питаются скромно. Но можно и закоптить его, если вам удаст­ся завести коптильню, а я найду соль.

– Отличная идея. Надеюсь, они придут с неплохой до­бычей.

– Но будут нужны и женщины, чтобы все приготовить, – напомнила ему Мюйрин.

Локлейн усмехнулся, внезапно почувствовав, что его опти­мизм иссякает.

– Я думаю, за тарелочку овощей с мясом желающих помочь будет немало.

Ее поиски соли увенчались успехом, и к полудню кухня вы­глядела уже чуть более обжитой. Рабочие поверхности блесте­ли, и ароматные запахи доносились из духовок и из кастрюли, которую Циара поставила на печку.

Вместе с другими женщинами Циара перебрала несколько корзин с изрядно высохшими овощами и картофелем, лучшие из сохранившихся они бросали в кастрюлю, где готовилось мясо нескольких кроликов, принесенных мужчинами. Остальные ово­щи они почистили и бросили в котел с кипящей водой.

– Будет отличная заготовка для супа или тушеных овощей, а очистки можно отдать свинье. Нам нужно завести какой-ни­будь скот, да поскорее, – сказала она, поморщившись от запаха протухшего масла, которое нашлось в бочонке. Она молча смо­трела на Локлейна какое-то время, а потом сказала: – Где-то здесь должен быть ледник.

– Да, есть, хотя я сомневаюсь, что кто-то согласится надол­го пойти к озеру с ледорезом, – откликнулся Патрик, симпа­тичный темноволосый молодой человек с впалыми щеками и выразительными голубыми глазами.

– А может быть, попытаться сходить туда еще раз? Если бы у нас было несколько коров, мы могли бы делать масло и про­давать его. И яйца. Можно завести несколько несушек, получать молоко и яйца, делать масло и печь хлеб для жителей города.

– Но все это стоит денег, Мюйрин, – напомнил ей Локлейн.

– Я знаю, Локлейн, и знаю, что мы погрязли в долгах. Я про­сто соображаю, как быть. Если банк и наши кредиторы убе­дятся, что у нас есть четкий план возрождения Барнакиллы, они, возможно, согласятся подождать свои деньги. Несколько коров, свиней и кур недорого нам обойдутся, если только не увеличивать сумму нашего долга, – вполне логично возра­зила Мюйрин.

Локлейн вынужден был признать, что к ее аргументам не придерешься. Но он не хотел обсуждать с ней финансовые во­просы при посторонних. Они с Мюйрин должны всем вернуть уверенность в Барнакиллу. Но этого невозможно будет добить­ся, если в глазах окружающих они окажутся разобщенными.

Он видел, что она расстроена всем, с чем столкнулась, но от нее не прозвучало ни одной жалобы. И он опять почувствовал, что предал ее. Он все время наблюдал за ней, пытаясь найти хоть какой-нибудь признак слабости, в то время как она ходила, мыла, организовывала, составляла списки, пока наконец не столкнулась с ним лицом к лицу и улыбнулась, что в какой-то мере его обнадежило.

Пообедав (каждому досталось по миске картошки с тушеным мясом), Мюйрин с Циарой поднялись наверх, чтобы посмот­реть, не найдется ли там подходящей спальни для Мюйрин.

В задней части дома была комната, оклеенная пожелтевши­ми от старости обоями с сине-белым цветочным узором. Ком­ната выходила окнами на восток и была достаточно небольшой, чтобы хорошо сохранять тепло. Там стояли большая кровать с балдахином, маленький туалетный столик и стул. Насколько Мюйрин могла судить, крошечные непрошеные гости не успе­ли сюда добраться и свить здесь гнезда, так что она решила расположиться здесь сама.

– Вы не могли бы прибрать здесь для меня? Матрас, похоже, в хорошем состоянии, но сыроват, так что мы вынесем его на солнце. А пока я могу спать на соломе из сарая. Я бы сама при­несла ее сюда, но нам с Локлейном нужно ехать в город, чтобы встретиться с бухгалтером.

– Ничего, – отрывисто ответила Циара. – Я все сделаю.

– Знаете, если вы чем-то заняты, это подождет, – Мюйрин изо всех сил пыталась наладить отношения с сестрой Локлейна, которая как будто нарочно делала все возможное, только бы оттолкнуть от себя людей.

– Нет, миссис Колдвелл, я сделаю все, что вы скажете. В кон­це концов, теперь вы здесь хозяйка.

Мюйрин вздохнула.

– Циара, я знаю, что все это вас страшно огорчает. Мне бы тоже было нелегко, если бы дом, который я полюбила за долгие годы жизни в нем, пришел в такой упадок. Но я хочу помочь и только прошу вашего посильного участия в моих стараниях. Я знаю, что молода и неопытна. И то, что я оказалась здесь как наследница разоренного поместья – чистой воды случайность, причуда судьбы. Я не прошу вашей преданности лишь за то, что я ваша госпожа и владелица поместья. Я прошу вашей по­мощи и рассчитываю на дружбу, потому что нам всем придет­ся одинаково тяжело работать, чтобы вернуть Барнакилле ее былую славу. Я готова работать так же, как любой из вас, нет, даже больше. Но первое, что я должна сделать, – это встре­титься с кредиторами. Нет никакого смысла тратить силы на восстановление особняка и поместья, если его все равно при­дется продать из-за огромных долгов. Наконец Циара неохотно ответила:

– Хорошо, миссис Колдвелл, можете рассчитывать на мою преданность и помощь, ведь вы их заслуживаете.

С этими словами она повернулась и принялась снимать с кро­вати грязные простыни.

Мюйрин понимала, что навязывать свою дружбу тому, кто совершенно не воспринимает никаких попыток наладить от­ношения, – дело неблагодарное.

– Спасибо, Циара. Надеюсь, все будет хорошо. И пожалуй­ста, с этих пор постарайтесь называть меня Мюйрин, – попро­сила она, выходя из комнаты.

Глава 10

Когда Мюйрин решила все, что касается спальни, мысли ее опять вернулись к кухне. Она наткнулась на Локлейна, который ждал ее внизу у ступенек.

– Идите-ка присядьте в кабинете на минутку, Мюйрин. Вы устали, к тому же, я думаю, нам надо поговорить, – сказал он, взяв ее руку и невольно отметив, что рукава все еще закатаны по локоть. Под пальцами он ощущал мягкую как шелк кожу, чувствовал, как бьется у нее пульс. Это прикосновение и воз­буждало, и пугало.

Мюйрин устало прислонилась к нему и прошла с ним по коридору. Оказавшись в кабинете, он закрыл дверь и подождал, пока она усядется, прежде чем тоже присесть.

Они какое-то время сидели, откинувшись на спинки стульев, пока Локлейн не спросил тихим голосом:

– Ну, так что вы скажете о вашем новом доме? Глаза Мюйрин забегали тревожно и растерянно.

– Господи, здесь такой ужас! Как, черт возьми, до этого до­шло?

– Я действительно не знаю, Мюйрин. Августин, должно быть, совсем рехнулся, когда вступил в наследство. Мне очень жаль. Я бы ни за что не стал вас уговаривать приехать сюда, если бы вполне представлял, что здесь творится, – оправдывался Ло­клейн, хотя знал, что слова его звучат не вполне искренне.

Ему была нужна она, и он знал, что скажет и сделает все, чтобы она поехала в Ферману, чтобы спасти Барнакиллу. Или что скажет и сделает все, чтобы только она не уплыла обратно в Шотландию и навсегда не ушла из его жизни.

Мюйрин смотрела на выцветшие обои, на горы бумаг и пи­сем на столе, на стулья, пригодные разве что на дрова. Вне­запно ее осенило.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом там, где сердце"

Книги похожие на "Дом там, где сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеннон Фаррел

Шеннон Фаррел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеннон Фаррел - Дом там, где сердце"

Отзывы читателей о книге "Дом там, где сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.