Энн Эшли - Возвращение леди Линфорд
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение леди Линфорд"
Описание и краткое содержание "Возвращение леди Линфорд" читать бесплатно онлайн.
Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?
Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…
Молодой сыщик сверился со своей записной книжкой.
— Личность, о которой идёт речь, разыскивается в связи с ограблением и жестоким нападением на человека ранним утром двадцать седьмого февраля прошлого года. В результате полученных ранений жертва скончалась. Свидетель нападения смог дать описание нападавшего. Томас Ренфилд разыскивается Полицейским управлением за убийство.
Миссис Литтон громко вздохнула, и взгляды всех присутствующих устремились на неё.
— Ренфилд — фамилия семьи, снимавшей у меня комнаты в то время, когда умер мой муж. Я точно помню, что сына звали Томас.
— И Ренфилд — фамилия семьи, которую мой отец выгнал много лет назад. — Виконт хмуро посмотрел на молодого сыщика. — Итак, у вас есть основания полагать, что грум Ренфру и Томас Ренфилд — одно и то же лицо?
— Судя по тому, что рассказал нам мистер Стаббз… да, сэр. Никаких сомнений.
Линфорд взглянул на побледневшую экономку и предложил ей присесть.
— Похоже, миссис Литтон, что мы обнаружили также и личность вашего шантажиста.
Оба сыщика заинтересованно уставились на виконта, и он рассказал им о шантаже.
— Прекрасно вяжется со всем остальным. — Мистер Стаббз подумал несколько секунд. — Мы полагаем, что Ренфилд покинул Лондон в начале марта, затем нашёл работу у Мейтлендов. А требования денег начались в апреле… Но я задаю себе вопрос: умеет ли он читать и писать?
— Умеет, — ответила миссис Литтон, несколько пришедшая в себя. — Его мать, если память мне не изменяет, до замужества была горничной. Она учила грамоте и мужа, и сына.
— Этот грум, повсюду сопровождал дам Мейтленд. Должно быть, он заметил вас на конюшенном дворе, когда вы шли в кладовую или прачечную, и узнал вас. А если он действительно сын арендатора, изгнанного моим отцом, то, несомненно, затаил злобу и против моей семьи. И вполне может отомстить…
Линфорд умолк и снова посмотрел на каминные часы, затем перевёл взгляд на экономку.
— Почему отсутствие виконтессы так встревожило вас? Ведь ещё относительно рано.
— Потому что её светлость, милорд, попросила меня прийти в маленькую гостиную в два часа. А её светлость всегда пунктуальна.
— Да, — согласился виконт, лишь лёгким движением бровей выдав свою тревогу, и поднялся. — Скорее всего, она встретила Люси Мейтленд, и они отправились куда-нибудь вместе, но я пошлю людей на поиски.
Не успел он пройти и половину расстояния до двери, как услышал звуки борьбы в холле.
— Какого дьявола?… — пробормотал он, распахивая дверь и обнаруживая Бена Хьюза, отбивающегося от двух лакеев, и встревоженного Пеплоу, топчущегося поблизости.
— Извините, милорд. Но… но он только что ворвался. Я не мог остановить его.
— Всё в порядке, Пеплоу. Освободите его. — Линфорд взял взволнованного парня за руку и ввёл в библиотеку. — Все хорошо, Бен, — уверил он. — Ты хотел меня видеть?
Испуганные глаза Бена метнулись к лицам остальных людей, находившихся в комнате. Он увидел хмурый взгляд мистера Фелпса, испуганный — экономки, но сразу же узнавший его мистер Стаббз встал и сердечно улыбнулся.
— Он весь дрожит, милорд. Интересно, с чего он так расстроился?
— Постараемся выяснить. — Виконт повернулся к Бену и похлопал его по руке: — Всё в порядке, парень. Я всегда рад тебя видеть, ты же знаешь. Так что ты хотел мне сказать?
— Плохой человек! Плохой человек!… — выдавил Бен, дико таращась в окно.
Линфорд разочарованно взглянул на мистера Стаббза, сконфуженно почесавшего затылок, и затем снова посмотрел на Бена:
— Ты пытаешься сказать, что видел грума Мейтлендов? — (Бен утвердительно кивнул). — Где? Здесь в парке? Её светлость была там же?
Возбуждённо кивая, Бен схватился за рукав виконта, подтащил его к окну и показал на запад.
— Боже милостивый! — пробормотал виконт. — Он схватил её в лесу поместья. Быстрее. Нельзя терять ни минуты.
— Погодите, сэр, — остановил его Стаббз. — Парень замотал головой. Её светлости там нет. — Он повернулся к Бену. — Грум куда-то увёз её светлость, парень? Ты знаешь куда?
В ответ Бен ткнул пальцем в свою широкую грудь. Мистер Стаббз озадаченно нахмурился и повернулся к также сбитому с толку виконту.
— Бен живёт теперь в кузнице. Зачем Ренфру везти её туда? Потом, Рейчел никуда никогда с ним не пошла бы… если только не по своей воле. Так куда же он утащил её?
Виконт снова посмотрел на Бена, все ещё яростно тыкавшего себя в грудь.
— Что он пытается сказать нам? — Вдруг Линфорд замер. — Неужели грум увёз её светлость в твой сарай?
Энергичное утвердительное кивание словно пришпорило всех. Миссис Литтон увела Бена в кухню, где угостила огромным куском пирога с дичью и стаканом эля; мистер Фелпс с Джемом, не мешкая, отправились в Линфилд забрать коллегу, оставшегося там, чтобы навести справки о Томасе Ренфилде, а виконт и мистер Стаббз, вооружившись прекрасными пистолетами его светлости, помчались верхом к старому сараю Бена.
Лошадь мистера Стаббза оказалась медлительным животным, и виконт, раздираемый мучительной тревогой о жене, вскоре потерял терпение и пустил своего коня в галоп. Очень скоро он достиг места назначения.
Вокруг, казалось, никого не было, но виконт, не теряя бдительности, осмотрел окрестности сарая. Ренфилд несомненно вооружённый, может ещё находиться в сарае или поблизости… А Рейчел? Боль спазмом сжала сердце, но он отказался думать о том, что могло случиться с ней, отданной на милость этого негодяя. Пока она жива…
Спешившись, он подошёл к двери и очень медленно приоткрыл её. Собрав всю силу воли, приготовясь увидеть самое страшное, он уже занёс ногу над порогом, когда кристально чистый любимый голос остановил его:
— Ещё один шаг, и пристрелю на месте! Облегчение, испытанное им, казалось, невозможно вынести, но он сумел ответить с замечательным апломбом:
— А я-то думал, что ты встретишь меня с распростёртыми объятиями.
— Доминик!
Рейчел бросилась к нему. Руки виконта покровительственно обхватили её. Несколько минут он шептал ей в волосы ласковые и утешительные слова, затем мудро вынул из судорожно сжатых пальцев пистолет, упиравшийся ему в грудь, и убрал его для безопасности в карман.
Эта предосторожность мгновенно вернула Рейчел к реальности. Поспешно уверив мужа, что с ней всё в порядке, Рейчел предупредила его о Ренфру. Негодяй, скрытый дверью сарая, уже, покачиваясь, поднимался на ноги. В несколько гигантских шагов, виконт оказался рядом с грумом и мощным ударом в челюсть свалил его на пол.
— Прекрасный удар, милорд. И очень точный, — раздалась весёлая похвала, и Рейчел, обернувшись, увидела в дверях одобрительно улыбавшегося Генри Стаббза. — Надеюсь, вы невредимы, миледи?
— Что?… О, немного болят запястья, от верёвок. Но это и все. А что вы здесь делаете, мистер Стаббз? — несколько смущённо спросила Рейчел.
— Когда стало известно, что Ренфилда видели в вашей компании, я случайно находился с визитом у вашего мужа. Позвольте помочь вам, милорд, — обратился он к Линфорду, связывавшему грума верёвкой, которой до этого была связана виконтесса.
Ошеломлённая Рейчел, сидела на краешке стола и ждала, пока мужчины надёжно свяжут ещё бесчувственного грума, прежде чем потребовать от него объяснений.
— Должно быть, Бен заметил нас и пошёл следом. Какая удача, что он оказался в лесу! — воскликнула Рейчел, узнав, что произошло в Линфорд-холле в её отсутствие. — Интересно, что он там делал?
— Никогда не вникал в то, что он делает на моей земле, просто благодарен его присутствию. — Линфорд улыбнулся уголком рта. — Какая же ты необычная женщина, моя любовь! — заявил он с явной гордостью. — Большинство женщин давно бы уже лежали без чувств.
— Поскольку у меня не было выбора и пришлось поехать с ним, не вижу, чем бы обморок помог мне. — Рейчел посмотрела на связанную фигуру, на полу. — Это он пытался пристрелить меня в лесу и сбросил с обрыва на Блубелл-Ридж. И все только из-за того, что я его разозлила. — Она недоверчиво покачала головой. — Он ужасно рисковал, вернувшись сюда. Вряд ли сегодняшний визит был первым. Должно быть, он приезжал в поместье не раз, надеясь застать меня одну. Желание получить лёгкие деньги оказалось сильнее. И злоба, которую он затаил против Линфордов, в какой-то мере извиняет его поведение.
— Не тратьте на него сочувствие, миледи, — посоветовал Стаббз. — Он дурной человек. Ему место в Бедламе (Бедлам — психиатрическая лечебница в Лондоне.), но теперь его повесят. К длинному списку своих преступлений он добавил убийство.
— А также вымогательство, — вмешался его светлость. — У нас есть все причины считать, что это он шантажировал миссис Литтон.
Рейчел вздрогнула.
— Так вот, что он имел в виду! Он сказал, что ты положил конец его маленькому дельцу. И он решил получить выкуп за моё возвращение. Мистер Стаббз, я вспомнила: он собирался вечером отвезти меня в Пенли к каким-то своим дружкам. Не уверена вовлечены ли они в этот план, но думаю, вам следует знать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение леди Линфорд"
Книги похожие на "Возвращение леди Линфорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Эшли - Возвращение леди Линфорд"
Отзывы читателей о книге "Возвращение леди Линфорд", комментарии и мнения людей о произведении.