» » » » Николь Джордан - В его власти


Авторские права

Николь Джордан - В его власти

Здесь можно скачать бесплатно "Николь Джордан - В его власти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткинга, Харвест, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николь Джордан - В его власти
Рейтинг:
Название:
В его власти
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткинга, Харвест
Год:
2006
ISBN:
5-17-035074-0, 5-9713-1567-6, 5-9578-3493-9, 985-13-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В его власти"

Описание и краткое содержание "В его власти" читать бесплатно онлайн.



Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.

Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!

Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.

И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…






Найл одарил ее озорной улыбкой:

— Не понимаешь?

На самом деле она понимала. Потому что сама была женщиной и не могла оставаться равнодушной к Найлу, к его обаянию. Но она скорее предпочла бы глотать раскаленные угли, чем признаться ему в своих чувствах.

— Не бойся, — высокомерно заявила она, — я не стану устраивать сцены ревности и требовать от тебя верности. Но по-моему, несправедливо, что я не могу пользоваться такой же свободой.

Найл окинул ее долгим задумчивым взглядом.

— Ничто не мешает тебе завести роман на стороне. Разумеется, после того, как произведешь на свет наследника.

— Разумеется, — откликнулась она, сильно задетая тем, что он видит в ней только племенную кобылу.

Следующий визит расстроил Сабрину. Когда они подъехали к приземистой хижине, Найл предупредил:

— Здесь мы задержимся. Я должен отремонтировать колодец. Никак не мог найти время для этого.

Не успел он договорить, как два сорванца лет шести-семи с иссиня-черными волосами выскочили из-за покосившегося сарая, но, увидев пса, остановились.

Сабрина соскользнула с седла и положила руку собаке на голову.

— Подойдите и поздоровайтесь с ним. Он вас не тронет. В это время во двор вышла молодая женщина в традиционном горском костюме. У женщины были черные как смоль волосы и лицо такой изысканной красоты, что у Сабрины упало сердце.

Нетрудно было догадаться, что с этой семьей у Найла особые отношения.

— Сабрина, — сказал он, — это вдова Флетчер, а эти безобразники, — он потрепал мальчишек по голове, — ее сыновья, Симон и Шоу.

— Мы не безобразники! — в один голос воскликнули мальчишки и стали жаться к Найлу.

Оба были на него очень похожи, и Сабрина с болью подумала, что это его дети.

— Меня зовут Фенелла, — нежным и мелодичным голосом представилась женщина. — Вы не пройдете в дом перекусить, госпожа?

— Спасибо, — откликнулась Сабрина, — и зовите меня по имени.

Пока Найл отправился осматривать колодец, Фенелла повела Сабрину в дом. Мальчики остались во дворе играть с собакой.

Сабрина заметила, что вдова до их прихода сидела за ткацким станком.

Фенелла вскипятила воду на очаге, а Сабрина тем временем любовалась ее работой — тартаном в цветах клана Макларенов.

— Как красиво! — произнесла она.

Фенелла мило улыбнулась. Она подошла к сундуку, стоявшему в дальнем углу, и достала оттуда отрез ткани.

— Это для вас, госпожа.

— О нет, я не хотела… Я не могу это взять.

— Пожалуйста, это мой свадебный подарок вам. У вас должен быть свой плед. Вы же сейчас Макларен.

Сабрина улыбнулась, хотя чувствовала себя крайне не ловко от такого щедрого подношения.

— Я почту за честь носить его. — Она погладила отличной выделки шерсть и присела на дубовую скамью. — Неужели все женщины клана такие талантливые рукодельницы?

— Да, большинство из нас. И еще мы умеем вязать.

— На рынке в Эдинбурге за такую ткань можно выручить много денег.

Фенелла удивленно посмотрела на Сабрину.

Тут со двора донеся детский смех, перемежающийся заливистым лаем. Сабрина увидела, что Симон катается с Рэбом по земле, а Шоу пытается оседлать собаку, словно пони.

— У вас замечательные сыновья, — почему-то с грустью произнесла Сабрина.

— Да, славные. Они радость всей моей жизни. Найл фактически заменил им отца с тех пор, как мой дорогой Гэвин ушел в мир иной.

— И давно он умер?

— Четыре года назад. — До того как Сабрина решилась задать еще один вопрос, Фенелла с тихой печалью добавила: — Том, старший брат Найла, был моему Гэвину как брат. Они вместе погибли на море. И Найл в полной мере разделил мое горе.

Сабрина почувствовала, как сердце сжалось в груди. Не без женской зависти смотрела она на озорных мальчишек. Она хотела иметь детей и спрашивала себя, не мог ли Найл испытывать нечто подобное. Он относился к Симону и Шоу с любовью, как и положено дяде относиться к племянникам.

Для мальчишек визит закончился слишком быстро. Сабрина пообещала навестить их вскорости и обязательно взять с собой Рэба. На обратном пути она отметила про себя, что Найл даром времени не терял — колодец был отремонтирован на славу.

Он усмехнулся:

— Признайся, дорогая, ты думала, я гожусь лишь на то, чтобы увиваться за каждой юбкой? Она поджала губы.

— Мне приходила в голову эта мысль.

— У меня есть еще немало талантов.

— Госпожа Флетчер, кажется, с этим согласна, — осторожно заметила Сабрина. — Она очень благодарна тебе за заботу о ней и ее сыновьях.

К ее удивлению, ответ Найла прозвучал серьезнее, чем она ожидала:

— Я оказываю ей не больше внимания, чем она заслуживает, как вдова друга моего брата. Какой бы ни была моя репутация, я не пользуюсь слабостью женщин.

Сабрина скептически вздернула бровь, однако поверила Найлу.

— Почему в таком случае ты волочишься за служанками? Найл вопросительно на нее посмотрел, и Сабрина с удовольствием добавила:

— Ты намеренно заставил меня поверить в то, что соблазнял Джен, когда я застала тебя обнаженным в ее компании. Но она уже успела мне сказать, что в тот раз всего лишь лечила твою рану.

Найл и не думал раскаиваться в том, что ввел Сабрину в заблуждение.

— Возможно, и так, но, насколько я помню, ты осудила меня, даже не удосужившись выслушать.

Сабрина пожала плечами.

— Мне абсолютно все равно, за кем ты волочишься, — солгала она.

— Ты ранишь меня, моя сладкая.

— Сомневаюсь. Он засмеялся:

— Тебе в самом деле не помешало бы изучить азы науки флирта, Сабрина. Не стоит столь явно выказывать мужчине свое безразличие. Попыталась бы лучше убедить меня изменить своим привычкам.

Она скорчила гримасу.

— Во-первых, это невозможно, а во-вторых, мне совершенно несвойственно кокетство, а значит, флиртовать я ни когда не научусь.

— Пусть так, но поучиться можно. Я же сказал, что могу тебя научить.

— Ты серьезно?

— Да. Во флирте главная цель — возбудить в мужчине интерес.

— И как этого достичь?

— Очень просто, — заметил Найл. — Ты смеешься и улыбаешься даже в том случае, если твой собеседник сказал банальность. Притворяешься, будто он тебе интересен, ловишь каждое его слово и при этом скромно опускаешь ресницы. Время от времени посылаешь ему страстные взгляды. Пройдет совсем немного времени, и ты заставишь его поверить, будто он единственный достойный мужчина на земле.

«Именно это ты заставляешь чувствовать окружающих женщин», — подумала Сабрина, а вслух сказала:

— Фривольные забавы.

— Но прежде всего, — продолжал Найл, — ты должна прикусить свой острый язык. Мед предпочтительнее уксуса.

В зрачках его плясали озорные огоньки. Она знала, что он дразнит ее, но обидеться на него было выше ее сил.

В первую неделю в Крегтурике у Сабрины появилась робкая надежда на то, что их с Найлом брак, возникший как политический альянс, может развиться в куда более достойный союз, даже если любви между ними и не возникнет.

Дни потекли, похожие один на другой. Найл отсутствовал большую часть суток, занятый делами клана, но к ужину обычно возвращался и все время посвящал Сабрине — рассказывал о том, как идут дела у его сородичей, и давал ей уроки светского поведения. Потом она обычно бралась за шитье, а он за книгу. Он часто читал ей вслух. В первый раз, увидев, какую серьезную книгу он взял в руки, Сабрина не смогла скрыть удивления.

Найл посмотрел на нее — глаза его смеялись.

— Мне действительно знакомы и иные радости, кроме плотских. Должен сознаться, что во времена моей бурной юности к учебе я относился не менее серьезно, чем к амурным делам.

Прозрачный намек на то, что Найл получил образование в едва ли не самом престижном из европейских университетов, не прошел даром. Сабрина невольно восхищалась его разносторонностью. Ей пришлось пересмотреть свое от ношение к мужу — он был далеко не таким пустым и поверхностным, как она себе представляла, скорее, интересным и сложным как личность.

— Тебе наверняка было тоскливо заниматься учебой, — сухо заметила она.

— Отчасти ты права.

— Но сочувствия вы от меня не дождетесь, сэр.

— Ты неумолима, моя госпожа.

Сабрина тряхнула головой. Против ожидания обмен «любезностями» доставлял ей массу удовольствия.

— Я просто говорю правду, мой господин.

— Я и вполовину не так распутен, как тебе кажется.

— Возможно.

Ей льстило, что она почти всегда добивалась ничьей в этой игре остроумия. Ум его был быстр и напорист, как ветер в шотландских горах, ей удавалось не отставать от него. Наверное, Найлу тоже нравилась эта игра в пинг-понг. Он сознательно провоцировал ее, отпуская скабрезные замечания.

Уроки светского флирта доставляли ей больше удовольствия, чем она могла себе представить. Однако в том, что касалось супружеского ложа, ее ждало разочарование. Она не знала, что и думать, но после первой ночи он больше не пытался заняться с ней любовью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В его власти"

Книги похожие на "В его власти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николь Джордан

Николь Джордан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николь Джордан - В его власти"

Отзывы читателей о книге "В его власти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.