Лидия Джойс - Шепот ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шепот ночи"
Описание и краткое содержание "Шепот ночи" читать бесплатно онлайн.
Одна из самых блестящих красавиц высшего света намерена вступить в скандальный брак с румынским графом?
Лондон не знает, восхищаться смелостью Алсионы Картер – или ужасаться ее выбору. Однако и сама Алсиона не уверена, что сумеет найти счастье в объятиях таинственного Думитру Константинеску – и жениху будет очень нелегко завоевать ее любовь…
Так начинается история опасных приключений, далеких странствий – и пылкой страсти, которая, словно пламя, обожгла гордое сердце графа…
Алси взяла руки горничной в свои и крепко сжала. Спазм стиснул ей горло.
– Ты хорошая женщина, Селеста Матью, – с трудом прошептала она.
– При такой хозяйке легко быть хорошей, потому что вас нельзя не любить, – решительно ответила Селеста и с опозданием добавила: – Мадам.
Алси глотала душившие ее слезы.
– Если бы все так думали.
Следующий час прошел в лихорадочных приготовлениях. Селеста и Алси перенесли багаж в пустую коптильню, где Алси разложила все по корзинам, которые горничная прихватила из кладовой. Как только вещи были уложены, Алси отправилась в конюшню и, намеренно капризничая, заявила конюху, что хочет проехаться на Изюминке, поскольку, на ее взгляд, лошадь застоялась и немного нервничает. Конюху эта затея не показалась странной, и Алси спокойно вывела Изюминку из стойла. Потом в полумраке старой коптильни, куда свет пробивался только сквозь трещины в стенах, приторочила к седлу корзины.
Пять минут, за которые она проехала от коптильни в открытые ворота замка и скрылась в лесу, были самыми волнующими в ее жизни. Никто не окликнул ее. Кажется, ее даже никто не заметил. Она выскользнула из замка Северинор с такой легкостью, словно очнулась от дурного сна.
Повернув на запад, Алси позволила лошади самой выбирать дорогу. Она надеялась добраться до цели, держась подальше от проезжих путей, и не заблудиться в лесной чаще. Выбросив из головы все мысли, Алси сосредоточилась на окружавших ее деревьях и скалах. В глубине души разрасталась холодная пустота, грозившая поглотить все ее существо.
«Господи, – взмолилась она, – пусть так и будет!» Это было ее последней мыслью.
Глава 12
Все еще посмеиваясь над последней шуткой Волынроского, Думитру вошел в гостиную, придержав дверь перед другом. Петро тихо присвистнул от удивления.
– Просто не узнать. А ты, помнится, говорил, что твоя жена не интересуется домом.
Оглядев комнату, Думитру пожал плечами:
– Это не моя жена сделала все это, а ее горничная.
Узнав про пристройку, Селеста вытащила из нее всю самую лучшую мебель. «Только на время, пока не привезли мебель из Женевы», – пояснила Алси. При суровом и аскетичном деде Думитру все, что хоть отдаленно намекало на удобства, тут же отправлялось вниз, и чутье навело Селесту на это скопище мебели, не слишком стильной, разнородной, но очень домашней и уютной.
Волынроский расхохотался:
– Она замужем? Такая комната даже убежденного холостяка заставит задуматься о жизни.
– Нет, не замужем и к тому же она француженка, – сухо сказал Думитру. – Насколько я помню, ты испытываешь нежные чувства к француженкам.
– Ты правильно помнишь, – блеснул белозубой улыбкой Петро. – Хотя в них меня прежде всего привлекают деньги и только во-вторых – личные качества.
Думитру ожидал, что Алсиона, услышав их голоса, тут же появится из своего кабинета, но ее не было видно. Дверь легко открылась под его рукой. Кабинет был пуст, на письменном столе царил обычный хаос, поэтому нельзя было сказать, давно ли Алси занималась своими бумагами. Нахмурившись, Думитру подошел к двери в спальню. Она была плотно закрыта, поэтому он повернул ручку, толкнул и…
…ничего не произошло. Дверь была заперта. Не поверив, Думитру снова попытался открыть ее.
– Qui est-ce?[8] – тихо спросила из-за двери Селеста.
– Где моя жена? – рявкнул Думитру, не потрудившись ответить. Кто, кроме мужа, мог в такое время стучать в дверь?
– Мадам себя плохо чувствует, – чопорно ответила горничная, по-прежнему понизив голос. – Она хочет побыть одна и спокойно прийти в себя.
– Если она захворала, мне следует позаботиться о ней, – искренне сказал Думитру.
– Ей ничего не нужно, она спит, сэр. Позвольте ей отдохнуть. Если вы будете настаивать, то непременно разбудите ее. – В последней фразе горничной сквозила странная интонация.
Думитру заколебался. Селеста сама на себя не похожа, ее голос звучит почти… недружелюбно. Нет, это просто смешно.
– Хорошо, – сказал он, отбросив подозрения, – я увижу ее за ужином?
– Не сомневаюсь, что она будет чувствовать себя гораздо лучше, сэр!
Уверенный ответ горничной окончательно развеял его сомнения, и Думитру сел обедать с Волынроским. После того как управляющий ушел, Думитру уставился на дверь в покои Алсионы. Но, так же как и во время обеда, оттуда не донеслось ни звука. Он тихо вышел из гостиной и спустился вниз к ждавшим его бесконечным делам.
Думитру пригласил Волынроского к ужину, зная, что Алсиона, если она уже поднялась, захочет разделить с ними трапезу. Но в гостиной было темно, кабинет Алси по-прежнему пустовал. Думитру прошел к спальне жены и на этот раз без колебаний постучал в дверь.
– Тише! – послышался приглушенный голос Селесты. – Это вы, сэр?
– Конечно, я, – сказал Думитру. – Графиня проснулась?
– Она просыпалась полчаса назад, сэр, но теперь снова заснула, – ответила горничная.
Думитру снова услышал в ее голосе странные нотки и нахмурился:
– Значит, она заболела? Ее лихорадит? Она простудилась?
– Нет-нет, сэр, – последовал немедленный ответ. – Она пожаловалась лишь на слабость и легкую головную боль. С ней и прежде такое случалось из-за переутомления. А все потому, что она слишком много читает и пишет. Это нервное перенапряжение.
Думитру переглянулся с Волынроским, тот пожал плечами. Со дня свадьбы прошло меньше двух месяцев, за это время граф не мог узнать все о своей жене, но такое поведение на Алси совсем не похоже. Что-то случилось, гораздо более серьезное, чем хотела его уверить Селеста. Или… Думитру знал причину, по которой женщина может чувствовать слабость и дурноту без болезни. У него засосало под ложечкой. Неужели? Неужели она носит его ребенка, и так быстро почувствовала это? Алсиона как-то сказала, что не слишком любит детей, но он не придал этому значения. Для него наследник был неотъемлемой частью титула, и, даже абстрактно рассуждая об этом, Думитру думал не о ребенке, а о сыне.
Но сейчас он счел эти размышления праздными и преждевременными. Скорее всего, она простудилась. Разумеется, он даст ей время отдохнуть, но после ужина зайдет к ней, хочет она того или нет.
Ужин прошел невесело. Думитру был занят мыслями об Алсионе, Волынроский уважал настроение друга и не тревожил разговорами. Снова из спальни Алси не донеслось ни звука, и, как только унесли тарелки, Думитру встал и направился к двери. Волынроский наблюдал за ним из-за стола. Думитру постучал.
– Я хочу видеть свою жену, – решительно сказал он.
– Она все еще спит, сэр, – ответила Селеста тем же тихим голосом, что и раньше.
– Хорошо, – ответил Думитру. – Я не стану ее беспокоить и только посмотрю на нее.
– Уверяю вас, к утру она совсем поправится, – быстро ответила горничная.
В голосе Селесты сквозит нервозность? Беспокойное чувство с новой силой охватило Думитру.
– Я сам смогу судить об этом. Откройте дверь, – приказал он.
– Мадам строго-настрого наказала мне не… – изворачивалась Селеста.
– А я строго-настрого приказываю вам открыть дверь, или я вышибу ее, – рявкнул Думитру, теряя терпение.
Повисла долгая тишина, потом Думитру услышал приближающиеся к двери шаги, щелкнул замок…
…и Думитру распахнул дверь во всю ширь, ударив ею горничную. Не обращая внимания на крик Селесты, он схватил со стола масляную лампу и шагнул в темную спальню. Колеблющееся пламя отбрасывало на стены причудливые тени. Селеста и Волынроский последовали за Думитру.
Полог кровати был плотно задернут. Думитру рывком отодвинул его.
– Алсиона, – начал он и замолчал. Стеганое одеяло было аккуратно расстелено на пустой кровати.
Ее не было. На мгновение эта сцена показалась Думитру глупым фарсом, который разыгрывался на огромной сцене для удовольствия невидимой публики. Потом ужасная мысль, которая не посещала его с того дня, когда Алсиона выпроводила Бенедека, снова пришла ему в голову.
– Где она? – рыкнул он, повернувшись к Селесте.
– Я не знаю, – ответила горничная, широко распахнув глаза то ли от удивления, то ли от страха. – Она была здесь час назад. Должно быть, она спустилась вниз, пока я была в кухне, – пролепетала Селеста, но Думитру не поверил ни единому слову.
Схватив служанку за руку, он дернул ее к себе и пристально посмотрел ей в лицо.
– И убрала за собой постель? Очень сомневаюсь! Где она?
– Ой, вы мне больно делаете! – Лицо Селесты покраснело, чепец сбился набок.
– Пока еще нет. Сейчас же отвечайте, где она? – сквозь зубы повторил Думитру.
– Наверное, пошла посмотреть, как готовят клумбы для розария, – быстро сказала Селеста.
– В темноте? Вы же говорили, она спит. – Не скрывая презрения, он сжал руку Селесты, и горничная вздрогнула. – Где она?
– Я не знаю! – вскрикнула служанка. – Далеко. Вы довольны? Она уехала, но я не ясновидящая и не умею читать чужие мысли, поэтому не знаю, где она сейчас.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шепот ночи"
Книги похожие на "Шепот ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лидия Джойс - Шепот ночи"
Отзывы читателей о книге "Шепот ночи", комментарии и мнения людей о произведении.