Триш Дженсен - Блондинка на час

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блондинка на час"
Описание и краткое содержание "Блондинка на час" читать бесплатно онлайн.
У кого больше шансов получить престижную работу – у строгой бизнес-леди или у классической «глупой блондинки»? Над этим вопросом ломает голову социолог Ли Смит и во имя науки решается пожертвовать собой...
Прямые каштановые волосы превращаются в светлые кудри. Деловые костюмы и удобные туфли меняются на мини-юбку карамельных цветов и босоножки на немыслимых шпильках.
Теперь остается только научиться глупо хихикать, и... дорога открыта!
Но неожиданно всю идеальную комбинацию Ли путает... что бы вы думали? Конечно же, любовь!
Ли таращилась на него самыми честными глазами, но в горле вдруг пересохло, а на душе усиленно принялись скрести кошки. Тайна Стефани – это, безусловно, важно. Но вот насколько Марк сочтет ее личной и значимой для них двоих? «Нет-нет, – сказал внутренний голос со всей возможной уверенностью, – ты тут совершенно ни при чем». Тайна Стефани касается в первую очередь «Спелого персика» как компании, а, значит, это тоже бизнес. И вообще это секрет Стива, а не ее собственный. Сглотнув комок в горле, девушка покачала головой:
– Та, другая, Ли чиста.
– Ну и хорошо. – Он пропустил ее в лифт. – Знаешь, я чертовски хочу, чтобы эта неделя закончилась побыстрее.
«Я тоже! Я так жду этого свидания!» Это был голос сердца, но разве можно позволить себе произнести – вернее, простонать – подобное вслух? И она улыбнулась сдержанно и кокетливо:
– До пятницы.
После того как Марк и Ли покинули кабинет, Стив понял: ему понадобятся все силы, чтобы сохранить трезвую голову и способность рассуждать логически. Женщина, с которой он остался наедине, чертовски красива и привлекательна, и он никак не мог сосредоточиться на деле.
«Если выяснится, что она участвует в махинациях, я окажусь полным идиотом, – подумал он. – все поймут, что мисс Блум обвела меня вокруг пальца. Кстати, почему вокруг пальца? Дурацкое выражение. Я бы еще понял, если бы речь шла о ногах... Любой мужик мечтает свернуться калачиком у таких ног. А потом развернуться и раздвинуть их... Так, сосредоточимся на бизнесе и будем молиться, чтобы сердце меня не обмануло и Кейт оказалась честным партнером».
– Так что именно ты собиралась обсудить? – небрежно спросил он, радуясь, что может побыть с ней еще немного.
– Я предлагаю полностью раскрыться.
– В смысле?
– Если Марку придется все время помнить о лояльности и необходимости сохранять в секрете конфиденциальную информацию о наших компаниях, он либо свихнется, либо его деятельность будет малоэффективна. Я обещаю предоставить ему все необходимые сведения о происходящем в «Яблоневом цвете», невзирая на их важность и секретность, и не буду возражать против обсуждения этих тем на совместных совещаниях. Если вы сделаете то же самое.
– Не знаю, Кейт. – Застигнутый врасплох, Стив покачал головой. – В конце концов, мы все же конкуренты, и так нельзя...
Кейт вздохнула и устало спросила:
– Вы болельщик?
– Да, а что?
– Вы знаете, как «Ковбои» и «Редскинс» ненавидят друг друга во время матчей и регулярных встреч?
– Само собой. Однако какое отношение их разборки имеют к нашим кремам и духам?
– А вы в курсе, что когда они играют за сборную, то оказываются в одной команде и вместе сражаются за победу?
– Я уловил вашу мысль. – Какая женщина, с восхищением вздохнул Стив.
Красивая и умная – ужас какое взрывоопасное и привлекательное сочетание.
– Ну так представьте, что мы с вами играем за сборную. Объединим наши усилия и не станем жадничать, скрывая мелкие детали собственного бизнеса. А как только мы надерем задницу общему противнику, сможем вернуться на исходные позиции и грызться друг с другом сколько угодно.
«Я должен следить за собой и не позволять ситуации выйти из-под контроля, – думал Стив. – Мое восхищение мисс Блум зашло слишком далеко. Но не признать ее правоту невозможно».
– Ладно, тренер, как скажете. С этого момента – никаких секретов.
Кейт улыбнулась, и его пульс участился.
– Позвольте мне еще одно наблюдение, – сказала она.
– Думаю, я могу угадать. Вы хотите сделать комплимент и похвалить мою проницательность, готовность к сотрудничеству и другие замечательные качества?
– Точно. – Кейт рассмеялась.
Низкие бархатные звуки накрыли Стива, и теперь он чувствовал биение пульса во всех уголках своего тела.
– Но я не забуду, что вы все-таки «Ковбой».
– А вот и ошибаетесь: я – «Редскинс».
– Хитрый и злопамятный? Я запомню. Стив усмехнулся и спросил:
– Так каково же было настоящее наблюдение? Что именно вы хотели сказать?
– Мне кажется, что Ли воспринимает все происходящее очень серьезно. И не в последнюю очередь причиной тому мистер Колсон.
– Мне кажется, что мистер Колсон также воспринимает все очень серьезно и причиной тому – девушка по имени Ли.
– Думаю, вы опять правы.
Они улыбнулись друг другу, и Стив вдруг испугался, что его улыбка скажет ей слишком многое. Он спрятал ее за маской занятого бизнесмена и быстро спросил:
– Мы должны обсудить что-нибудь еще?
– Да нет, это все.
Кейт встала, и он вскочил следом. Они пожали друг другу руки, и Стив вынужден был контролировать каждое свое движение, ибо иначе он не скоро отпустил бы ее теплую ладонь.
– Спасибо за понимание и согласие сотрудничать, Стив. – И она пошла к двери.
– Кейт?
Она обернулась:
– Да?
– Хочу сказать, что это чертовски приятно – работать с вами, а не против вас.
– Не будьте так уверены. Я по-прежнему собираюсь занять лидирующее положение на рынке и постараюсь надрать вам задницу.
– Не боитесь сглазить?
Но она лишь усмехнулась и вновь собралась уходить. Ладонь легла на ручку двери.
– Кейт! Я хочу сказать, что верю вам. Действительно верю.
Она повернулась и взглянула ему в глаза.
– То, что вы это сказали, значит для меня очень много. Я постараюсь делом доказать свою искренность и готовность к сотрудничеству.
Она ушла, а Стив долго смотрел на дверь, ощущая тупую боль в паху. Искренность – это прекрасно. И что же скажет искренняя и честная Кейт, когда узнает, что он столько лет лгал всем – и ей в том числе? А ведь она наверняка все узнает, и очень скоро.
Глава 16
Утром в пятницу Стив устроил сестренке очередной допрос. Ли мирно пила сок, когда брат поинтересовался:
– А куда именно вы с Марком собираетесь сегодня?
– Понятия не имею.
– Ну так узнай.
– С чего это? Он готовит сюрприз. Я обожаю сюрпризы.
– А я терпеть не могу неожиданности всякого рода. И я хочу знать, где именно будет моя сестра.
Ли мило улыбнулась, потрепала брата по щеке и сунула ему в руку стакан с апельсиновым соком.
– Полагаю, большой брат, что сюрприз задуман именно для того, чтобы ты не узнал, куда мы отправляемся, и не смог в очередной раз выпрыгнуть из-за угла с целью присмотреть за своей любимой младшей сестрой.
– Но я никогда...
– Всегда! Ты всегда совал нос в мои дела.
– Ты моя младшая сестра.
– Я, знаешь ли, уже выросла.
– О чем спор? – На пороге возник дедуля.
Он только что вернулся с утренней прогулки, и внуки, не сговариваясь, поежились. Во сколько же дед встал?
– У Ли сегодня свидание, – сварливо начал Стив.
– Да что ты говоришь? Неужто она наконец научилась пользоваться своей красотой? Детка, я надеюсь, ты пойдешь прямо так, без этого жуткого прикида и светлого парика?
– Не волнуйся. Я сегодня буду мисс Естественность. – Ли налила деду сок, подала стакан и чмокнула его в щеку.
– Ну и прекрасно. – Дедуля отпил сок и повернулся к Стиву: – Чем же ты так недоволен? Почему ты орал на бедную девочку?
– Я не орал.
– Еще как орал.
– Он меня обижает, – капризно протянула Ли, тыча пальцем в разъяренного братца.
– Ну вот, у нас все как обычно, – вздохнул дед.
– Она хочет отправиться на свидание вечером и не желает говорить, куда идет, – пожаловался Стив.
– И правильно. – Старик покивал головой. – Это тебя, мой мальчик, совершенно не касается. Вот я – другое дело. – Он повернулся к Ли: – Так куда ты собралась, детка?
– Ты сам только что сказал, что вас это не касается!
– Я сказал, что это не касается твоего брата. Но я ведь твой дедушка.
«Если мне удастся сохранить разум в таком окружении, это будет чудо, – тоскливо подумала Ли. – А может, я уже свихнулась и просто не замечаю этого?»
– Я не знаю, куда мы пойдем, – решительно сказала она. – А если бы и знала – ничего бы не стала говорить вам. У меня с собой будет мобильник, и вы всегда сможете позвонить мне в случае, если случится что-то действительно важное – например, если Стиву удастся кого-нибудь трахнуть...
– Эй, ты что?
– Просто звякните мне, и я за это выпью шампанского.
После столь внушительной декларации собственной независимости девушка стукнула стаканом об стол и, высоко задрав нос, выплыла из кухни.
Оказавшись в своей комнате, Ли распахнула шкаф. Оглядев платья и костюмы, она вздохнула. Сюрприз имеет свою оборотную сторону. Поскольку она не знает, куда они пойдут, то и понятия не имеет, что надеть. Праздник будет испорчен, если он задумал повести ее в пятизвездочный ресторан, а она явится в джинсах. И наоборот – вечернее платье не подойдет для прогулок по городу с перекусом в непретенциозных кафешках. М-да, сюрпризы – дело не простое. За дверью послышались шаги, и дедуля постучал в полуоткрытую створку.
– Заходи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блондинка на час"
Книги похожие на "Блондинка на час" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Триш Дженсен - Блондинка на час"
Отзывы читателей о книге "Блондинка на час", комментарии и мнения людей о произведении.