Роберта Джеллис - Вересковый рай

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вересковый рай"
Описание и краткое содержание "Вересковый рай" читать бесплатно онлайн.
До встречи с леди Рианнон, дочерью принца Уэльса, лорд Саймон де Випон – юноша, уверенный в себе, не знавший отказа у женщин, и не помышлял о собственной семье: женитьба не входила в его планы. Однако прекрасную Рианнон – девушку, в роду которой женщины любили, но не выходили замуж – даже с благословения отца нельзя получить в жены, можно лишь завоевать ее сердце. Она и сама будет бежать от любви, как от опасной болезни, пока не ощутит, что жизнь с любимым дарит счастье, перед которым меркнут все ее страхи и опасения…
Саймон огляделся, и Рианнон заторопилась к нему.
– Ты знаешь, что у нас гость? – спросила она.
– Где он? – поинтересовался Саймон.
Рианнон рассмеялась.
– Спит. И будет спать до тех пор, пока мы не решим, какой ответ ему нужно дать.
– Ответ на что?
– Он утверждает, что король хочет, чтобы я передала сообщение от него моему отцу…
– Король?! В нескольких милях отсюда расположилась небольшая армия, командир которой сообщил сэру Гарольду, что сэр Роджер здесь с поручением от епископа Винчестерского.
Глаза Рианнон округлились от изумления.
– О, какой хитрец! – выпалила она. – Он уговаривал меня взять с собой трех-четырех воинов из замка для безопасности и отправиться с ним немедленно. Я почти поверила ему, потому что он сказал, будто твой отец сообщил ему, где мы.
– Мой отец?! – Саймон опешил, но потом сообразил, что Иэн не мог ожидать, что они так задержатся в Кингсклере, тем более, если он намекал на де Бурга… Но теперь это не имело значения. Саймон выбросил из головы сомнения насчет отца, занявшись более насущной проблемой. Он перебрал несколько объяснений, но только одно из них показалось ему разумным.
– Винчестер намеревался взять тебя в заложницы, Рианнон, – сказал он наконец. – Отряд, посланный им, достаточно велик – по крайней мере, на его взгляд, чтобы справиться с моими валлийцами. Вероятно, он собирался захватить и меня тоже, чтобы взять моих родителей на короткий поводок. Интересно, знает ли об этом король?
– Не думаю, – медленно произнесла Рианнон. – Отчасти потому, что он… он сам человек искусства и уважает это во мне. Он искренне не хотел бы продлить слушание моих песен, заточив меня у себя. Кроме того, я полагаю, что король Генрих слишком хорошо знает моего отца, чтобы верить, что, захватив меня, он добьется чего-либо. Он знает, что Ллевелин только рассвирепеет. А Винчестер мыслит, как… как…
– Невежественный француз. Да. Очень похоже, что ты права, но это, к сожалению, ничего не меняет. Если король не знает, Винчестер хранил бы это сколько мог в тайне, а потом убедил бы Генриха, что выпустить нас было бы еще опаснее, чем оставить взаперти, – Рианнон вздрогнула, и он обнял ее рукой. – Они не причинили бы нам вреда. Я уверен в этом.
Ее глаза все еще сохраняли дикое выражение.
– Сидеть в клетке, подобно животному, ты называешь безвредным для меня? Да я бы сошла с ума!
– Мне бы это тоже не очень понравилось, – согласился Саймон. – Но раз уж мы счастливо избежали такой участи, не думай больше об этом, а то ты начнешь страшиться собственной тени. Мне нужно решить, как бы нам уехать, оставив после себя максимум сложностей для сэра Роджера и минимум упреков в адрес сэра Гарольда.
– Сэр Гарольд ведь ничего не знает обо всем этом деле. Правда? – спросила Рианнон, сладко улыбаясь.
– Разумеется, нет! – тут же ответил Гарольд.
– Когда сэр Роджер проснется, что произойдет где-нибудь к обеду, вы можете сказать ему, что я не смогла поднять его утром и что он с бранью велел мне убираться. – Это было правдой – Рианнон потревожила сэра Роджера ровно настолько, чтобы влить ему в глотку еще немного снотворного, и он, разумеется, велел ей убираться. – Поскольку он так настойчиво утверждал, что король торопится, мы, как только Саймон вернулся, отправились в Вестминстер.
Саймон разразился хохотом и так сердечно хлопнул Рианнон по спине, что она, споткнувшись, сделала несколько шагов вперед. Он поймал ее и прижал к себе.
– Прости, любимая, я не хотел ударить тебя так сильно, но какая мысль! Какая прекрасная мысль!
– А это безопасно? – спросил сэр Гарольд, а затем, когда Саймон открыл рот для объяснений, предостерегающе поднял руку. – Я не мастер врать. Не говорите мне больше ничего, умоляю вас, но если вы пожелаете остаться здесь, я буду очень рад. Сэра Роджера можно было бы выставить отсюда, и никто не осмелился бы открыто применить силу, чтобы захватить вас.
– Я вовсе не уверен в этом, – заметил Саймон. – Очень скоро может случиться так, что не останется никаких законов, кроме воли короля или, скажем, Винчестера. Но главная причина не в этом. Если мы уедем, вы, как и мои родители, останетесь чисты. Если можно добиться той же цели без оскорбления и открытого неповиновения, то лучше их избежать, – торжественно закончил он.
Рианнон посмотрела на него с таким откровенным изумлением и недоверием, что оба мужчины засмеялись.
– Кроме того, – продолжил Саймон, сияя глазами, – так гораздо забавнее.
– Для вас, – сухо уточнил сэр Гарольд, – но для леди Рианнон это может оказаться суровым испытанием. Если вы уедете, то я мог бы сказать, что и она уехала вместе с вами. На такую ложь меня хватит. Она преспокойно останется в безопасности в женских покоях, пока…
Саймон и Рианнон перебили его дружным смехом. Она положила ладонь на руку кастеляна.
– Спасибо вам за заботу, но я могу скакать наравне с Саймоном, а бегом так даже обгоню его.
– Не обгонишь! – воскликнул Саймон. – На ровной земле я пройду дистанцию в два или три раза быстрее тебя. Ты меня опередишь, только лазая по горам, как коза. Мы с тобой – прекрасная пара!
У Рианнон перехватило дыхание. Они были прекрасной парой! И если она уступит пожеланиям Саймона, они опять станут ею. Одна половинка яблока не может жить без другой. Отчаянно желая уклониться от ответа, Рианнон устремила взгляд мимо Саймона и заметила сэра Генри, наблюдавшего за ними с жалостью и волнением во взгляде.
– Я должна объяснить старику, – тихо сказала она. – Он знает, что нам нужно ехать. Я ему уже объясняла, но наше долгое совещание явно напугало его.
– Да, конечно. Пока ты будешь объясняться и собираться, я пойду готовить людей и лошадей. Перед отъездом я зайду попрощаться. Да, и еще, Рианнон, не могла бы ты мягко сообщить ему, что здесь будет новый капеллан? Брат Майкл уже слишком стар и неважно себя чувствует. Он хочет вернуться в монастырь.
– Хорошо. Это отвлечет его от нашего отъезда и даст пищу для размышлений. Ты, надеюсь, сказал аббату, что новый капеллан должен будет уделять больше времени общению со стариком и не запугивать его адом и проклятием.
– Я присмотрю за этим, – пообещал сэр Гарольд с просветлевшим лицом. Он не ожидал, что проблема одиночества сэра Генри может быть решена так просто.
Когда несколькими часами позже они пересекли подъемный мост, Рианнон сказала:
– Все обошлось как нельзя лучше. Сэр Генри так жаждет пообщаться с новым капелланом, научить его, как все нужно делать, разъяснить, кто набожен, а кто грешен, что легко примирился с нашим отъездом. Ему жаль терять брата Майкла, но… Что такое, Саймон? Есть какая-то опасность, о которой ты не хотел упоминать в присутствии сэра Генри?
– Нет. Я просто пытаюсь решить, в какую сторону нам податься. Я, конечно, не хочу встречаться с людьми сэра Роджера, но этого довольно легко избежать, – он сделал паузу, и губы его сжались. – Я действительно обеспокоен всем этим делом с Винчестером и с королем, если он тоже замешан. Следовало бы крепко дать им по рукам, чтобы не тянулись за тем, на что не имеют никакого права. Однако, если я сначала повезу тебя в Уэльс, потом может оказаться слишком поздно.
– О чем ты говоришь?
– О том, что мне хотелось бы насолить Винчестеру… и королю тоже, выкрав де Бурга из церкви, где он, без сомнения, обречен на медленную голодную смерть.
Рианнон вытаращила свои зеленые глаза, а затем усмехнулась.
– Думаю, мы должны сделать это. Мой отец, возможно, не согласился бы. Я уверена, что он не забыл, как де Бург истребил заложников два года назад, но он куда больше разозлится на Винчестера, когда узнает о его планах захватить в заложницы меня. Может быть, не стоит ему говорить об этом, – тут она нахмурилась. – Но сможем ли мы сделать это?
– Мы? – переспросил он. Она пожала плечами.
– Тебе негде оставить меня, а, как ты сам сказал, если ты поедешь сначала в Уэльс, он за это время вернется в тюрьму или умрет голодной смертью. Я имела в виду, куда мы его денем, когда освободим? Не думаю, что ему будут рады на земле моего отца.
– Нет, конечно. Я думаю, его с радостью примет Пемброк. Так или иначе, но это уже будет не наша проблема. Я не такой идиот, чтобы вовлекать Ллевелина в это дело без его на то разрешения. – Он объяснил, что собирался передать де Бурга Гилберту Бассетту. – Но где найти самого Бассетта, не имею понятия. Он должен быть в окрестностях Дивайзеса, рассчитывая поймать какой-либо шанс освободить де Бурга, но я не могу в открытую крутиться там, спрашивая о местонахождении человека, объявленного вне закона, или мятежника.
Но Саймон создавал проблему там, где ее не было. Гилберт Бассетт сам нашел его. Саймон должен был догадаться, что глава мятежников не мог долго оставаться в неведении относительно украдкой приближавшегося к Дивайзесу большого вооруженного отряда. Они избегали деревень, карабкаясь по лесистым холмам, и разбили лагерь на перевале в десяти милях от Дивайзеса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вересковый рай"
Книги похожие на "Вересковый рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберта Джеллис - Вересковый рай"
Отзывы читателей о книге "Вересковый рай", комментарии и мнения людей о произведении.