Элоиза Джеймс - Влюбленная герцогиня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влюбленная герцогиня"
Описание и краткое содержание "Влюбленная герцогиня" читать бесплатно онлайн.
Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!
— Тебе лучше уйти в свою комнату, — резко сказал он.
Ее глаза весело блеснули.
— Я не забуду, — пропела Джина, постучав изящным пальцем по его подбородку. — Никаких больше поцелуев… по крайней мере с собственным мужем. — Она с удовлетворением заметила его сжатые губы. — Спокойной ночи, Кэм.
И она захлопнула перед его носом дверь своей комнаты.
Глава 14
Иногда правда бывает неприятной
— Я не говорю, что это было унизительно, отнюдь. Но все же достаточно неприятно.
Эсма смотрела на свою лучшую подругу с улыбкой, если не сказать с усмешкой.
— А что у вас произошло?
— Ничего, разумеется. Я отправилась в свою комнату, он, естественно, — в свою.
— Жаль, — сказала Эсма.
— Мне тоже.
— Этот поцелуй тебе весьма полезен, моя девочка, — засмеялась подруга. — Ты ведь не хочешь, как твой жених, отстать от века.
— Себастьян не отстал от века. — Но в голосе Джины не слышалось уверенности, поэтому Эсма игнорировала ее замечание. — Да, забыла тебе сказать. Вчера я получила наследство графини Линьи.
— Наследство? От своей матери? Джина кивнула.
— Его передал мне Кэм. Видимо, поверенный графини считал, что я живу с мужем, и отослал подарок в Грецию.
— И что это?
— Статуэтка. Фигура обнаженной женщины. — Поскольку ночной сон притупил гнев и замешательство Джины, она произнесла это довольно спокойно.
— Не очень пристойная, да?
— Розовая, вся полированная. Без единого клочка одежды.
— В защиту своей матери ты можешь сказать; она умерла, как и жила.
— Наверное. — Джина снова почувствовала раздражение.
— Статуэтка тебе не понравилась?
— Нет. Хотя ничего другого и нельзя ожидать от женщины, которая бросила своего ребенка.
— Жестоко, — сказала Эсма. — Незамужней женщине в высшей степени трудно воспитать ребенка. Посмотри на себя. Ты герцогиня. Ты счастлива. А что бы произошло, останься ты с ней?
— Я бы имела мать.
— У тебя есть мать. Леди Кренборн любит тебя, поэтому не рассказывай мне сказок о несчастном детстве.
— Возможно, ты права.
— Ну и где же твоя скандальная ню? — Эсма огляделась.
— Конечно, я положила ее в шкаф.
— Почему «конечно»? Если ты боишься конкуренции, то напрасно. Я бы, например, поставила ее рядом со своей кроватью.
— Я же не ты! — вспыхнула Джина.
Поднявшись, Эсма поцеловала ее в щеку.
— Я не хотела дразнить тебя, дорогая. Конечно, ты поступила разумно. Вдруг ее увидит Боннингтон? Какое несчастье!
— Он не заходит в мою спальню.
— Все равно. Если он узнает, что ты прячешь в шкафу непристойную статуэтку, да еще посмертный дар своей незамужней матери, его праведному возмущению не будет конца. Возможно, он распалится до такой степени, что у него дым пойдет из ушей.
Джина вздохнула.
— Неужели вы оба не в состоянии просто игнорировать друг друга?
— Это платье немодное? — спросила Эсма, разглядывая себя в большом зеркале.
— Ты великолепна.
— Леди Чайлд неплохо выглядит эти дни.
— Она старая. И далеко не такая красивая, как ты.
— Я соперница. И не могу вынести, что все знают, чью постель часто посещает мой супруг.
— Но все знают, чью постель часто посещаешь и ты, — выпалила Джина, не сумев сдержаться.
— Я редко посещаю чужие постели, — невозмутимо ответила Эсма. — Я получаю удовольствие, выбираю образцы, но не принимаю это близко к сердцу.
— Раньше тебя не волновали любовницы Майлза. Ты похожа на Каролу, питающую надежду вернуть своего мужа. Ты что, тоже хотела бы соблазнить его?
Подруга с отвращением поморщилась:
— Ни в коем случае! Просто я раздосадована, что он влюблен. Разве это не ужасно?
— Ужасно, — согласилась Джина. — Хотя и естественно.
— У нее есть дети. Вот что меня действительно волнует.
— Я знаю. — Джина сжала ее руку. — А теперь, как ты посмотришь на то, если мы, две бездетные старые карги, отправимся пообедать?
— Святой Себастьян тоже будет там? — улыбнулась Эсма.
— Возможно, Себастьян и не в меру строг, но он не святой!
— Надменный! — резко бросила Эсма. — Почему бы тебе не прихватить с собой «Много шума из ничего»? Тогда после обеда можно порепетировать свои роли, если у тебя нет других планов.
— Хорошо. — Джина взяла томик в кожаном переплете. — Но я не смогу долго этим заниматься. У нас с мистером Уоппингом идет работа над Медичи.
— Не понимаю, зачем ты столько времени проводишь с этим человеком? Можно подумать, ты скучаешь по классной комнате. Что тебе это дает? Я бы решила, что у тебя с |ним роман, если бы не…
— Если что?
— Если бы мистер Уоппинг… не был мистером Уоппингом!
— Газета описывала его как очень красивого молодого человека. Я должна быть счастлива, что привлекаю такого красавца.
— Да, если тебе нравятся маленькие и волосатые, — засмеялась Эсма.
— Он похож на белку, не так ли? Когда-нибудь он женится на маленькой…
— Очень маленькой, — вставила подруга.
— Очень маленькой женщине, и у них появятся маленькие волосатые дети.
— Которые будут говорить по-гречески. В сущности, Джина, если надолго задержишь его у себя, он может научить греческому и твоих детей.
— Я уверена, что, как только он закончит свою книгу, его пригласят в Оксфорд или Кембридж. У него много свежих идей о политической ситуации в Италии эпохи Возрождения. По-моему, Кэм нашел его в каком-то греческом замке и послал сюда, надеясь, что у меня он хотя бы не умрет с голоду. Я согласилась на домашнего учителя, ведь именно для этого Кэм и прислал его. А потом меня действительно заинтересовала история.
— Господи, почему твой муж не мог сам его накормить?
Джина задумалась.
— Видимо, он решил, что проще отослать его в Англию. Это похоже на Кэма. А мне нравится учиться.
— Ладно. — Эсма вздохнула и в последний раз одернула платье. — Я флиртую, ты учишь историю. Думаю, понятно, кому суждено попасть на небеса?
Увидев вошедшую в салон подругу, Карола тут же бросилась к ней и страдальческим полушепотом сообщила:
— Таппи здесь. Я хотела начать соблазнение и не могу набраться смелости! Я скорей упаду в обморок, чем заговорю с ним. По крайней мере я бы так не мучилась.
— Тебе нужно только заговорить с ним, — успокоила ее Джина. — Вспомни советы Эсмы. Проявляй интерес ко всему, что бы он ни сказал.
— Я боюсь даже подойти к Таппи. Хотя дело не в этом, потому что я всегда молчала рядом с ним.
— Не верю. По-моему, ты никогда чрезмерной робостью не отличалась.
— Не могу этого объяснить, но с Таппи все иначе. У меня просто язык отнимается.
— Я пойду с тобой. — Джина похлопала подругу по руке. — Я начну разговор, а ты сможешь присоединиться в удобный для тебя момент.
Карола потащила ее через гостиную с такой быстротой, что старый джентльмен чуть не пролил вино, когда они пронеслись мимо.
— Не торопись! — цыкнула Джина. — Ты же не хочешь, чтобы он догадался!
Подруга испуганно остановилась.
— Да, я помню. Я хорошо выгляжу?
— Ты очаровательна. Это платье выбрала Эсма?
— Да. Я хотела надеть желтое, оно повеселее. Но Эсма сказала, что это более элегантное и с глубоким декольте. По-твоему, я должна переодеться?
— Конечно, нет. Ты выглядишь очаровательно и весело.
— А не безрассудно?
— Нет. Теперь давай подойдем к Таппи. Я вижу его. Медленнее, Карола, медленнее. Подруга выглядела невменяемой.
— Медленнее, — бормотала она себе под нос, делая какое-то странное ракообразное движение в сторону.
Джина подавила смешок. Через секунду они грациозно остановились перед лордом Перуинклом, и она с радостью отметила, что Карола не упала в обморок. Еще более интересным ей показался тот факт, что муж подруги был нем как рыба. Очень интересно.
Впрочем, Карола хоть и не потеряла сознание, но тоже не произнесла ни слова, поэтому Джина автоматически вошла в роль герцогини, что всегда удивительным образом действовало на людей, которые испытывали неловкость. Она рассказывала истории, шутила, смеялась над собственными шутками, ободряюще улыбалась Таппи и задавала ему вопросы до тех пор, пока он не пришел в себя и не начал поддерживать разговор.
Около получаса они с лордом Перуинклом увлеченно беседовали о жизненном цикле форели, и за все это время Карола не издала ни звука.
— Милорд, я получила большое, просто огромное удовольствие, — наконец сказала Джина, которой надоели морские обитатели. — Надеюсь, в ближайшем будущем мы продолжим разговор о ваших очаровательных экспериментах.
Он поклонился:
— Я буду счастлив, ваша светлость.
Перуинкл выглядел уже более веселым, и теперь Джине встало ясно, почему Карола так его хотела. Когда он с воодушевлением говорил о разведении форели, волосы очень мило падали ему на глаза, делая Таппи ужасно обаятельным.
— Я должна поздороваться со своим мужем, он только что вошел в салон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленная герцогиня"
Книги похожие на "Влюбленная герцогиня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элоиза Джеймс - Влюбленная герцогиня"
Отзывы читателей о книге "Влюбленная герцогиня", комментарии и мнения людей о произведении.