» » » » Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй
Рейтинг:
Название:
Запретный поцелуй
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045852-3,978-5-9713-6209-8, 978-5-9762-4346-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретный поцелуй"

Описание и краткое содержание "Запретный поцелуй" читать бесплатно онлайн.



Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.

Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.

Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…

Разумеется, девушка лжет.

Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?

Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия. Но он твердо намерен узнать правду о женщине, лишившей его покоя…






Граф тут же выпрыгнул из шезлонга. Эмили?! Здесь?

В мгновение ока он подскочил к двери и резко распахнул ее.

– Господи помилуй, почему же ты сразу не сказал? Сейчас же проводи ее наверх!

Слуга поклонился и в полном замешательстве поспешил вниз. Джордан посмотрел на свои ноги в одних носках, потом поискал взглядом жилет и сюртук, брошенные на спинку кресла. Следует ли ему одеться?

О чем тут думать? Если она оказалась настолько глупа, что явилась сюда одна, рискуя своей репутацией, для того только, чтобы просить его отступиться, значит, она заслужила, чтобы ее шокировать!

– Мисс Эмили! – объявил слуга.

Джордан повернулся к двери, когда слуга впустил девушку в комнату, и у него отвисла челюсть. Надо было видеть, как была она одета!

Алое бархатное платье, которое ему так хотелось сорвать с нее в опере! Только на этот раз все было гораздо хуже, потому что он мог бы поклясться, что под платьем на ней ничего не было – ни нижних юбок, ни корсета, может быть, даже и сорочки. Когда она вошла в комнату, переливавшийся в свете свечей бархат, подчеркивавший ее восхитительные формы, плотно облегал ей ноги, делая ее похожей на завернутый в позолоченную бумагу рождественский подарок – мечту любого мужчины.

Только ему не суждено развернуть этот подарок, не может он себе этого позволить, будь он проклят! При ее приближении граф с шумом втянул в себя воздух, стараясь перевести дух. Исходивший от девушки запах лаванды окутывал его, словно облако искушения, и он просто прирос к месту, изумленно пожирая ее глазами.

– Милорд? – спросил слуга. – Больше ничего не нужно? Я могу идти?

– Да, – ответил граф сдавленным голосом. – И на этот раз я действительно не хочу, чтобы меня беспокоили.

Эмили покраснела, но ничего не сказала, когда слуга вышел, плотно затворив за собой дверь.

– Что вы здесь делаете? – взорвался Блэкмор. – Как вы сюда попали?

Девушка судорожно сглотнула.

– Я вылезла из окна и взяла наемный экипаж. Я нашла кучера, который знал, где вы живете.

– Вы приехали в наемной повозке? В этом наряде? Удивительно, что вас не покалечили!

– На мне была накидка, но ваш лакей настоял, чтобы я ее сняла.

– Завтра я его убью, – пробормотал Джордан. Никто не смеет видеть ее такой. Никто… кроме него!

Сурово он напомнил себе, из-за чего она скорее всего пришла. Вернувшись к шезлонгу, граф взял свой бокал и отхлебнул большой глоток огненной жидкости.

Он старался не смотреть на Эмили. При виде ее он не мог отвечать за свои действия.

– Я думаю, вы явились сюда, одевшись подобным образом, потому что рассчитывали вынудить меня изменить свои намерения.

– Нет.

Ее ответ, произнесенный тихим нежным голосом, обескуражил его. Он повернулся к ней лицом.

– Вы не надеялись, что я откажусь от своих планов?

– На самом деле я пришла… предложить вам сделку. – Ее подбородок дрожал, как и ее руки, но она держалась с гордым достоинством, словно была одета в скромное темное платье квакерши. – В опере вы сказали, что хотите меня. Ну что ж… – Она слегка заколебалась, как бы набираясь храбрости, затем провела руками по телу, словно демонстрируя его. – Вы можете получить меня.

Впервые в жизни лорд Блэкмор почувствовал, что полностью утратил дар речи. Наверняка она имеет в виду что-то другое, не то, что он подумал! Только не она, девственная дочь священника!

Поскольку он молчал, она продолжила уже более нервозно:

– Я свободно отдам вам свое тело на одну ночь. Взамен вы должны пообещать, что не станете разговаривать с лордом Несфилдом. – Девушка сделала глубокий вдох, затем стремительно договорила: – Кроме этого, мне от вас ничего не нужно. Я не хочу, чтобы вы на мне женились. Просто мне необходимо, чтобы вы сохраняли молчание.

И ради этого она готова пойти на такое?!

– Ваш план так много значит для вас, что ради его спасения вы готовы торговать собой?

При слове «торговать» она вздрогнула, но, судя по всему, ее это не остановило.

– Да. Цель моего маскарада гораздо благороднее, чем вы думаете, и если вы прервете его раньше… – В глазах ее вспыхнул гнев, но тут же погас. – Вы должны мне поверить. Не одному человеку грозит погибель, если вы поговорите с лордом Несфилдом! И – да! Я пойду на все, чтобы продолжать этот маскарад! – Подняв к голове руки, она вытащила шпильки, и копна золотистых волос солнечным водопадом обрушилась на ее плечи. – На все, что вам будет угодно!

От внезапно вспыхнувшего желания у него подкосились колени. Лавандовый запах дразнил его, и когда она встряхнула длинными волосами, ему показалось, что он очутился на небесах.

– За кого вы меня принимаете?! – задыхаясь, произнес он, больше стараясь убедить себя, чем ее. – Вы действительно думаете, что я способен лишить вас девственности ради чего бы то ни было?

– Вам не стоит… из-за этого волноваться. – Девушка вызывающе вздернула подбородок. – Тут уже не о чем беспокоиться.

Кровь застыла у него в жилах. Должно быть, он неправильно расслышал?!

– Что вы хотите сказать? Девушка судорожно вздохнула.

– Вам не придется лишать меня девственности. Я не так уж и чиста, как вам показалось.

– Я вам не верю!

– Почему же нет? Как бы иначе я смогла сыграть леди Эмму так убедительно? Даже вы не были уверены, кто я такая. Вы когда-нибудь видели девственниц, которые вели бы себя так, как я? – Она расправила плечи, слегка изогнувшись назад, так что ее соблазнительные груди едва не вываливались наружу из тесного бархата. – Разве могли бы они, надев подобное платье, заявиться в дом к неженатому мужчине?

Робко приблизившись к Джордану, Эмили осторожно вынула бокал из его онемевших пальцев и отставила его на письменный стол, стоявший рядом. Затем она принялась расстегивать на нем рубашку, слегка касаясь его груди тонкими изящными пальцами.

– Ну, полно, Джордан, ведь на самом деле вы уже сомневались, так ли я… добродетельна.

Горло его внезапно судорожно сжалось, так что он едва мог дышать.

Еще одна пуговица расстегнута. Еще одна. Ревность полыхнула в его глазах.

– Кто… он?

– Это случилось до того, как я приехала в Лондон. Вы не знаете этого мужчину.

– Кто он такой? – хрипло повторил Джордан.

Она лжет! Не может не лгать! Когда она молча пожала плечами, он поторопил ее:

– Может быть, ваш кузен? Тот, что сопровождал вас на балу у Драйденов?

– Конечно, нет!

Ее возмущение усилило его подозрения. «Она всего лишь играет роль», – твердил он себе. Он охотнее поверил бы в это, чем в то, что ошибся в оценке ее характера.

Подняв на него взгляд, она уловила в его глазах сомнение и упрямо добавила:

– Лоренс человек строгих правил. Он никогда бы ко мне не притронулся. – С загадочной полуулыбкой она просунула ладонь под рубашку и погладила его грудь. Ощущение ее пальцев на обнаженной коже было неописуемо – словно прикосновение ангела. – Не имеет значения, кто это был. Он меня не волнует. Я хочу вас. Меня всегда влекло только к вам.

Она склонила голову и прижалась губами к его груди, и от ее легкого поцелуя он вздрогнул. Если она всего лишь играла, это было достаточно убедительное представление.

– Это неправда. Я уверен, что вы…

– Девственница? Да неужели? Как вы справедливо заметили прежде, что вам в действительности известно обо мне?

Господи! Она сводила его с ума! Рука ее легко скользила по его ребрам, и он судорожно вздохнул. Если она говорит правду, то он может овладеть ею. Здесь. Сейчас. За ее желание разделить с ним постель он готов обещать ей все, что угодно.

Но она вовсе не хочет этого! Она всего лишь делает вид, что хочет, как раньше в музее. И делает это так же хорошо, как там! Теперь ее пальцы скользили уже ниже талии, легкие, чувственные. Он хотел, чтобы они спустились ниже, гораздо ниже!

Девушка призывно улыбнулась ему.

– Давайте насладимся друг другом, подарим друг другу удовольствие, как вам всегда хотелось. И вы оставите эту глупую затею отправиться к лорду Несфилду и устроить неприятности.

Ее слова напомнили Блэкмору, зачем она в действительности пришла. Он поймал ее ладонь, сильно ее стиснув.

– Я не согласен на вашу сделку. Я не верю, что вы не девственница. Я не могу в это поверить!

– Тогда мне придется вас убедить.

Застав его врасплох, она положила ладонь на твердую выпуклость на его брюках. Вероломная плоть резко подпрыгнула под ее пальцами. Он сдавленно застонал, а на ее лице появилось чисто женское выражение удовлетворенности. Эта ее роль становилась что-то слишком уж реальной!

Пальцы ее прикасались к нему сквозь брюки нежно и интимно, лаская со смущавшей его уверенностью и заставляя его мужскую плоть затвердеть как сталь. Выругавшись про себя, он схватил ее руку и оттолкнул прочь. Дьявол бы побрал эту обольстительную плутовку! Откуда она знает, как нужно соблазнять мужчин?

Схватив ее за плечи, он попытался разглядеть хоть тень неуверенности в ее глазах, но ничего не заметил. С легкой улыбкой она обвила руками его талию, а потом дерзко опустила ладони вниз, обхватив ягодицы. Она сжала руки, и он едва не взорвался прямо на месте.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретный поцелуй"

Книги похожие на "Запретный поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй"

Отзывы читателей о книге "Запретный поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.