» » » » Анна Делайл - Гордая пленница


Авторские права

Анна Делайл - Гордая пленница

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Делайл - Гордая пленница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Делайл - Гордая пленница
Рейтинг:
Название:
Гордая пленница
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-028462-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гордая пленница"

Описание и краткое содержание "Гордая пленница" читать бесплатно онлайн.



Шотландка, готовая на все, лишь бы отстоять свободу родной земли от захватчиков-англичан, Изабо Макферсон всей душой ненавидела предателей, «продавшихся за английское золото», и помыслить не могла, что ей придется стать женой одного из них — лэрда Алистера Кемпбелла.

Но юность мечтает, жаждет жить, — и Изабо предпочла брак с «ненавистным предателем» смерти от рук английских палачей… предпочла, еще не зная, что Алистер станет для нее нежным супругом и возлюбленным, мужчиной, который откроет ей всю сладость женской доли!..






Радуясь возможности сменить неприятную тему, Изабо подошла к указанной стене, увидела портрет и застыла, охваченная дрожью. Перед ней была девушка, ненамеренно показавшая ей выход из замка той ночью. Меган, Меган Кемпбелл. Но этого не может быть, твердо сказала она себе, очевидно, та девочка — потомок этой Меган Кемпбелл, потомок, имеющий невероятное сходство с предком.

Успокоившись, она с интересом разглядывала портрет.

Девушка стояла у подножия широкой лестницы, в которой Изабо узнала главную лестницу Данлосси. Старая леди права насчет их сходства. Хотя девушка значительно полнее, у них обеих белая кожа, прекрасные глаза, редкое сочетание темных бровей и светлых волос, правда, у Меган волосы с рыжеватым оттенком.

— Она себя обесчестила, — резко сказала Мэри Кемпбелл. — Разорвав помолвку, она сбежала отсюда. Тайком сбежала, с моим дедом. Семья никогда ей этого не простила, но ирония в том, что я, внучка Меган, благодаря замужеству вернулась в семью Кемпбеллов, стала хозяйкой дома, где она выросла и откуда была изгнана.

Сбежала отсюда. Тайком сбежала с возлюбленным.

Значит, никаких потомков, невероятно похожих на нее, в Данлосси нет.

— Видимо, она его очень любила, если решилась на тайное бегство, — сказала Изабо.

— Думаю, что так, — ответила Мэри Кемпбелл. — По всем рассказам ее отец был несноснейшим типом, поэтому я не слишком виню ее за бегство. В этом клане есть и хорошее, и плохое, как в любом другом.

Изабо вернулась на скамеечку, аккуратно расправила юбки, потом снова взглянула на портрет, едва различимый с того места, где она сидела. Этого не может быть, повторяла она себе. Если призрак Меган Кемпбелл действительно бродит по коридорам замка, почему она показалась ей абсолютно чужой среди них? Девушка была здесь несчастна и потому решилась на отчаянный поступок. Возможно, она в самом деле хотела тогда помочь ей, вывести ее на свободу…

Изабо заставила себя переключить внимание на Мэри Кемпбелл, надеясь, что старая леди переведет разговор на другие темы или, еще лучше, отпустит ее. Тщетная надежда.

— Теперь что касается Сьюзен…

— Я очень сожалею, что ввела ее в заблуждение, — быстро сказала Изабо. — Нельзя играть чувствами других людей. Особенно после того, как она была добра со мной..

— Сьюзен Фэрфакс — интригующая кокетка, — презрительно ответила Мэри Кемпбелл. — И лучше бы ей поскорее вернуться к себе в Англию, потому что, пока в моем теле есть хоть искра жизни, Алистера она не получит.

Изабо начала понимать намеки старой леди. Но если Мэри Кемпбелл рассчитывает на помощь в избавлении своего драгоценного внука от коварных посягательств интриганки Сьюзен, пусть ищет ее у кого-нибудь другого.

Тут в дверь постучали, и вошла Дженни с подносом, что означало конец беседы, предмет которой стал чрезвычайно беспокоить Изабо.

Служанка налила обеим чай, поставила на низкий столик возле хозяйки тарелку с маленькими кексами.

— Спасибо, Дженни, это все. А теперь оставь нас, — сказала Мэри Кемпбелл и, когда дверь за служанкой закрылась, снова посмотрела на собеседницу. — Алистер говорит, что твоего брата убили в Форт-Вильяме. Другие родственники у тебя есть?

Взгляд Изабо опять скользнул к портрету, и она покачала головой.

— Больше никого.

Старая леди обладала поразительной способностью перескакивать с одной неприятной темы на другую.

— Наша мать умерла, когда мы были совсем маленькими, а отец вскоре после нее. Робби… это мой брат… — Она, крепко сжимая в руках чашку, умолкла, не в силах продолжать.

Мэри Кемпбелл понимала ее чувства. Изабо сделала глубокий успокаивающей вдох и почти весело сказала:

— Но вам не следует думать, что я совершенно одна.

У меня есть Дункан с Элис, еще Мойра.

— И кто они такие?

Кажется, старая леди была несколько разочарована, услышав, что она не совсем одинока в жизни.

— Дункан управляет нашим… моим поместьем близ Гэрлоха. Элис — его жена, они с Мойрой нас вырастили.

Робби и меня.

— А ты задумывалась о том, что случится с ними, со всеми вами, когда мятеж закончится?

— Это зависит от того, кто победит, — немного вызывающе ответила Изабо.

— Вряд ли тут есть какие-либо сомнения, моя дорогая. И когда все будет кончено, ты окажешься в довольно сложном положении. Думаешь, они вас отпустят безнаказанными? По крайней мере твою собственность конфискуют, твою и всех мятежников. Им нужна уверенность, что такое никогда не повторится. Тебя могут даже арестовать, это не приходило тебе в голову?

— Я не боюсь того, что они сделают со мной, — поспешно ответила Изабо. — Меня больше пугает, буду ли я чувствовать себя виноватой.

Старая леди смотрела на нее с осуждением.

— Я не считаю тебя дурой, Изабо Макферсон, но говоришь ты одни глупости.

— Вы правы, — после некоторого колебания согласилась Изабо. — Я боюсь заключения и судебного процесса, а кто бы не испугался? Но если это случится, я постараюсь, чтобы они не увидели мой страх.

Мэри Кемпбелл вздохнула.

— Ты не хочешь оказаться в заключении, я не хочу видеть, как Сьюзен преследует Алистера. Похоже, у каждого из нас свои проблемы. Но я думаю, — прибавила она с намеком на улыбку, — если мы постараемся, то сможем защитить тебя от неприятных последствий вроде ареста и заключения.

Изабо молчала. Смысл предельно ясен. Неужели Мэри Кемпбелл действительно считает ее положение настолько отчаянным, что она согласится на такое предложение? Или старая леди думает, что путешествие по стране без сопровождения сделает ее настолько распущенной и безнравственной, что она позволит любому мужчине превратить ее в свою шлюху? Но кое-что осталось неясным. Как бы ей удалось соблазнить Алистера, если тот презирал и ее саму, и все, что с нею связано? Об этом старая леди умолчала.

— Я думаю, вы ошиблись в своей оценке моего характера, мадам, — наконец ответила Изабо, поставив чашку на столик и поднимаясь.

— Хорошенько подумай над тем, что я тебе сказала, Изабо Макферсон. Я понимаю, ты гордая молодая женщина, но все имеет свою цену, все.

Изабо молча вышла из комнаты, прислонилась в коридоре к стене и закрыла глаза, чувствуя подступающие слезы.

Меган, ты была столь же несчастной, как я? И столь же одинокой?

Глава 8

— Алистер! Боже мой, Алистер!

Несмотря на пышность юбок, Сьюзен Фэрфакс буквально слетела по лестнице, оказавшись среди раненых, окровавленных мужчин, ликующих в зале. Не обращая внимания на любопытные взгляды, звон оружия и громкий топот сапог по каменному полу, она бросилась к Алистеру, который с трудом держался на ногах, обнимая за плечи брата Айена. Но когда Сьюзен увидела окровавленную рубашку кузена, глаза у нее расширились от ужаса, лицо побледнело, она покачнулась и эффектно упала на пол к его ногам.

— Убери ее отсюда. Я не свалюсь и без тебя, — сказал Алистер брату.

Айен очень в этом сомневался, но все же выскользнул из-под его тяжелой руки и нагнулся над бесчувственной девушкой.

Повернув голову, Алистер увидел Изабо, замершую на главной лестнице.

— Не упадешь в обморок при виде крови, Изабо?

Та покачала головой.

— Тогда помоги мне.

Она пробежала через зал, ощущая знакомую смесь запахов минувшей битвы, и в нерешительности остановилась перед ним. Одну руку Алистер крепко прижимал к груди, другой сделал ей знак подойти ближе и, обняв ее за плечи, шагнул вперед.

— Сам я в порядке, а вот с равновесием у меня неважно. Помоги мне только подняться по лестнице.

Она довела его до комнаты, открыла дверь, потом уложила на кровать. Глаза у него были закрыты, и она подумала, что он едва ли находится в сознании. Окровавленный, грязный, небритый, совершенно изможденный. Ему требуется уход, только не ее, а Патрика. Видимо, надо сходить за ним.

— Ты уходишь, Изабо? — прошептал он.

Она вернулась к кровати и взглянула на его посеревшее лицо.

— Я собиралась найти Патрика.

— Он скоро придет. Останься со мной, Изабо.

Она колебалась. Слишком много крови, возможно, его рана смертельна. На миг прикрыв глаза, она вспомнила другие битвы, других молодых людей. Почему ее должна волновать судьба этого человека?

— Я останусь, — тихо сказала она. — Но я не желаю ничего слышать про битву. Ты понял меня?

Когда Алистер, кивнув, опять закрыл глаза, она быстро разрезала его кинжалом повязку, чтобы осмотреть рану. Так вот откуда столько крови: рука была рассечена от плеча до локтя, рана глубокая, открытая. Срезав клочья рубашки, других повреждений, если не считать несколько синяков и царапин, Изабо не обнаружила. А вот рука — дело серьезное. Рану необходимо срочно зашить и туго перевязать, чтобы остановилось кровотечение.

Тут дверь скрипнула, и вошел Айен Кемпбелл, такой же грязный, усталый, но, видимо, не раненый. Увидев ее, он нахмурился.

— Убери от него руки! — прошипел он, вырывая у нее кинжал. — Оставь его в покое и уходи отсюда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гордая пленница"

Книги похожие на "Гордая пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Делайл

Анна Делайл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Делайл - Гордая пленница"

Отзывы читателей о книге "Гордая пленница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.