Вирджиния Браун - Тайное прикосновение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайное прикосновение"
Описание и краткое содержание "Тайное прикосновение" читать бесплатно онлайн.
Герцог Деверилл отлично понимал, что лучше всего было бы просто расстаться с очаровательной девушкой-сиротой, просившей у него помощи, но сердце не всегда слушается доводов разума…
Прошло три года, и «опекун поневоле» должен вывести воспитанницу в свет и подыскать ей подходящего жениха.
Однако юная Алиса Трентон, получившая воспитание настоящей леди и ставшая дивной красавицей, по-прежнему хранит в душе пылкую любовь к герцогу – любовь, пламя которой вспыхнуло с первого же взгляда!
Этот мужчина будет принадлежать только ей…
– Это намного проще, и потом, мы ведь друзья, – сказал он. – Я, конечно, буду называть вас более почтительно, ведь вы – герцогиня, а я всего лишь виконт.
– Тогда это тоже ни к чему, – возразила Алиса. – Называйте меня, как и прежде, Алисой.
На лице Эрона Хардвика появилась довольная улыбка, и это насторожило Алису. Похоже, он приехал сюда не разговаривать с ней, а слушать, что она ему расскажет. И Алисе захотелось прямо спросить, что у него на уме. Пауэрс, видимо, тоже с недоверием отнесся к Хардвику. Войдя в гостиную с подносом, уставленным закусками и прохладительными напитками, он бросил хмурый взгляд на Алису.
Что же касается виконта, то его общество было приятно Алисе. Она с удовольствием расспрашивала его о том, что сейчас происходит в Лондоне. Хартфорд был в курсе всех событий и охотно делился новостями, старательно обходя стороной вопрос о том, что говорили в столице о самой Алисе.
– А как поживает леди Уитком? – поинтересовалась Алиса.
– Она, как всегда, мила и отважна, – ответил Роберт. – При нашей последней встрече она сказала, что хочет посетить вас в ближайшее время…
– Я даже помню, какие именно слова произнесла леди Уитком, – перебил его Эрон. – «Я хочу посмотреть, сильно ли ее избил этот дьявол». Вы же знаете, что Софи всегда прямо говорит то, что думает, невзирая на последствия.
Алиса покраснела, а Хартфорд заметно смутился.
– Как видите, мистер Хардвик, – резко сказала Алиса, – его светлость не нанес мне никаких увечий. Можете сообщить об этом всем, кто интересуется моим самочувствием.
Подняв лорнет в золотой оправе, Хардвик внимательно посмотрел на Алису.
– Вы прекрасно выглядите, дорогая, – отметил он. – Я вижу, что вы находитесь в полном здравии.
– Спасибо, – натянуто улыбаясь, поблагодарила его Алиса.
– Похоже, вы в конце концов смирились со сложившейся ситуацией, – небрежным тоном продолжал Эрон. – Не понимаю, почему моему кузену не сидится дома. Зачем ему нужна эта Уитфилд? Конечно, после того как ее бросил ваш брат, она осталась без покровителя и всеми силами стремилась заманить в свои сети герцога. Глория – хитрая особа, И как ни печально, это сокровище, похоже, осталось в вашей семье.
Мертвенная бледность залила лицо Алисы. Лихорадочно сжав кулаки, так что побелели костяшки пальцев, она молча смотрела на Эрона, не в силах произнести ни слова. Гордость мешала ей пуститься в расспросы и дать понять гостям, что она ничего не знала об отношениях Блейка и Глории.
– Эрон, прекрати пересказывать сплетни, – остановил его Хартфорд, – Это совершенно лишнее.
– Вздор! – заявил Хардвик. – Для леди Алисы все это наверняка не ново. И я нахожу совершенно естественным то, что мой кузен, которого заставили жениться, вернулся в объятия своей бывшей любовницы. Кроме того, я уверен, что даже сюда, в эту глушь, дошли новости о том, что леди Спенсер…
Виконт быстро встал.
– Полагаю, мы злоупотребляем гостеприимством леди Алисы, Хардвик. У меня нет никакого желания злить Деверилла, который может вызвать нас на дуэль за оскорбление жены и распространение сплетен.
– О да, мой кузен умеет расправляться с неугодными ему людьми, особенно с соперниками, – ухмыльнулся Хардвик, взглянув на совершенно убитую Алису. – Вспомните хотя бы об участи бедняги Лэнгли, который застал Деверилла в постели со своей дорогой Нелли…
Поднявшись с дивана, Алиса презрительно посмотрела на Эрона. Ее лицо было белым как мел.
– Мне неприятно вам об этом говорить, мистер Хардвик, – спокойно сказала она, – но вам пора ехать. Ваша карета готова. Возможно, в следующий раз вам повезет больше и вы застанете моего мужа дома. Я уверена, что он будет рад поболтать с вами.
И прежде чем Хардвик успел что-нибудь сказать, она позвонила в колокольчик. Пауэрс явился сразу же. К Алисе подошел виконт, чтобы попрощаться с ней.
– Простите меня, ваша светлость, – виновато промолвил он, – но я не предполагал, с какими намерениями Хардвик едет сюда. По-видимому, он знал, что герцога нет дома, но все же настоял на том, чтобы мы отправились к вам. Мне следовало лучше знать его.
– Все в порядке, Роберт. Я понимаю, что вы ни в чем не виноваты.
– Будем надеяться, что Деверилл тоже поймет это.
Алиса чувствовала себя совершенно раздавленной. Она едва помнила, что сказали ей на прощание гости и как они уехали. В ее ушах все еще звучали слова Эрона о том, что Блейк продолжает отношения со своими любовницами – Глорией Уитфилд и Элинор Спенсер.
Алиса упрекала себя в глупой наивности. Ведь она надеялась, что Блейк полюбит ее, воспылает к ней нежными чувствами. Теперь же она поняла, что наскучила мужу и он сбежал от нее к более опытным женщинам.
Тяжелый ком стоял в горле Алисы. Она чувствовала себя глубоко несчастной. Пауэрс и Кэррик сразу же поняли, что с их госпожой творится что-то неладное, и окружили ее особой заботой.
Пауэрс нашел Алису в маленькой синей гостиной, окна которой выходили во внутренний дворик.
– Ваша светлость, не хотите ли отведать пирожков? – спросил он. – Я могу распорядиться, чтобы повар приготовил их на ужин. А может быть, вы предпочитаете фрукты? Инжир и свежие персики?
– Нет, Пауэрс, спасибо, я ничего не хочу, – отказалась Алиса. Стоя у окна, она смотрела на зеленеющий садик. Накрапывал дождь, его капли падали на пеструю клумбу, и лепестки цветов подрагивали под их тяжестью. Вдоль дорожек стояли вазоны с декоративными растениями и каменные скамейки. Близилось лето с его зноем и обилием солнечного света, а за ним наступит прохладная осень. Времена года будут сменять друг друга, а в ее жизни все останется неизменным. Блейк никогда не полюбит ее. Он и не обещал, что проникнется к ней сильными чувствами. Напротив, Блейк предупреждал Алису о том, что они навсегда останутся чужими. Однако она вопреки очевидности верила в то, что сумеет разбудить любовь в его душе. Но Блейк не обманывал ее, он прямо сказал, что не намерен отказываться от связи с балеринами и актрисами.
Закрыв глаза, Алиса прижалась горячим лбом к холодному оконному стеклу. Она не слышала, как Пауэрс вышел из гостиной.
– Я уверен, что это Хардвик расстроил ее, – сказал Пауэрс Кэррику, нарушая неписаное правило никогда не сплетничать о господах. – Он сообщил что-то неприятное ее светлости. Ее глаза потухли, лицо осунулось, на нее больно смотреть.
Кэррик сокрушенно покачал головой:
– Я, как только увидел его, сразу подумал, что он неспроста приехал к нам. Надеюсь, что когда-нибудь его светлость за все рассчитается с этим человеком.
Услышавший, о чем они говорят, лакей сообщил им, что лорд Хартфорд повздорил с Хардвиком, когда они направлялись к карете. Пауэрс бросил холодный взгляд на слугу.
– Прекратите сплетничать о господах, Лоренс, – строго сказал он. – И впредь не забывайтесь! То, что вы слышите, не следует повторять на каждом углу.
– Слушаюсь, сэр, – обиженно пробормотал Лоренс. – Но перепалку между гостями слышали и другие слуги, поэтому не обвиняйте меня в распространении сплетен, об их ссоре знает вся усадьба.
– Натрите серебро, Лоренс, это ваша прямая обязанность. Лакей удалился, бормоча себе под нос, что серебро натерто и нет никакой необходимости снова полировать его. После его ухода Пауэрс и Кэррик не стали продолжать разговор о господах, но каждый из них в душе продолжал сочувствовать Алисе.
Поднявшись в спальню, Алиса увидела на письменном столе записку от бабушки Блейка и немного оживилась. Прочитав ее, она решила, что завтра поедет в Лондон вместе с Кэрриком. Предлогом для поездки был визит к Аделайн, которая скучала по Алисе.
Алисе хотелось встретиться с мужем. Если она будет находиться рядом с ним, возможно, он угомонится и перестанет встречаться с любовницами. Алиса почувствовала, как в ее душе закипает ярость. Теперь-то она понимала: Блейк не взял ее с собой в Лондон, чтобы иметь возможность беспрепятственно посещать своих актрис! Он поступал с ней как с изношенным сапогом, который выбрасывают на помойку. Ну что ж, Энтони Блейк Чарлз Кренделл, герцог Деверилл, узнает, что женился на женщине, которая не потерпит рядом с собой соперниц!
Алиса готова была пойти к Глории Уитфилд и потребовать, чтобы та оставила Блейка в покое. Алиса не боялась гнева мужа на то, что она, нарушив его распоряжение, покинула поместье. Ее больше пугала его измена.
Алиса решила бороться за свою любовь.
Глава 17
– Неужели вы действительно собираетесь так поступить? – с тревогой в голосе спросила Аделайн. – Мне кажется, это был бы крайне опрометчивый шаг. Нет, я не советую вам делать это!
Алиса нервно расхаживала по розовой гостиной в городском доме герцогини.
– Честно говоря, я пока не знаю, как буду действовать в данной ситуации, – вздохнула она. – Мне хочется вцепиться этой женщине в волосы или сделать еще что-нибудь в этом роде. Но я понимаю, что это будет выглядеть не очень-то красиво.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайное прикосновение"
Книги похожие на "Тайное прикосновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вирджиния Браун - Тайное прикосновение"
Отзывы читателей о книге "Тайное прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.