Энид Блайтон - Тайна голубой лагуны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна голубой лагуны"
Описание и краткое содержание "Тайна голубой лагуны" читать бесплатно онлайн.
Четверо друзей и попугай отправляются на летние каникулы вместе со своим другом, секретным агентом Биллом, на маленький остров на севере Англии. Они решили просто отдохнуть и понаблюдать за птицами. Но приключения настигают их и на затерянном островке…
– Думаю, можно будет спокойно переспать наверху, – ответил Джек. – Вряд ли эти типы вернутся на остров ночью. Жаль только, что нам не удалось их разглядеть!
– Голоса у них ужасно злые и грубые, – поежилась Люси.
– А нам повезло, что штормом унесло палатки, – неожиданно сказала Дина. – Если бы не это, мы не провалились бы в пещеру и не знали бы, где спрятаться.
– Правда, – согласился Филипп. – Они еще вернутся? На всякий случай нам нужно и дальше стоять в карауле и жечь костер. Это для нас единственная надежда на спасение – да и для Билла тоже. Потому как если нас отсюда не заберут, то некому будет освободить и Билла.
– Бедный Билл, – сказала Люси. – Он хотел исчезнуть из дома, а в результате исчез и отсюда.
– Эти типы наверняка раскидали костер. – Джек неожиданно заметил отсутствие дыма над скалой. – Гады ползучие! Видимо, решили понаблюдать, разведем ли мы его снова. Если здесь опять появится дым, это будет для них доказательством того, что на острове кто-то прячется.
– И все-таки мы его разожжем снова, – немедленно ответил Филипп. – Пусть себе смотрят! Будет гореть, сколько нам нужно. Думаю, им не очень-то хочется, чтобы костер заметил еще кто-то: вдруг кто-нибудь помешает их темным делишкам.
Ребята быстро взобрались на скалу и принялись снова раскладывать костер. Бандиты основательно поработали над его уничтожением. Пепел и полусгоревшие куски дерева были разбросаны по земле. Ребята быстро и искусно соорудили новый костер и разожгли его. Пламя взметнулось в небо. Когда огонь хорошенько разгорелся, они навалили сверху кучу водорослей. Из костра повалил густой черный дым.
– Эй, друзья! Видите наш сигнал? – повернувшись к морю, вызывающе крикнул Джек. – Что – съели? Вы у нас еще попляшете!
НОВЫЙ ВИЗИТЕР
Майское солнце основательно подкоптило ребят.
– Если бы мама могла нас сейчас увидеть, ей и в голову не пришло бы снова величать нас «чахлыми созданиями», – сказал Филипп. – К Джеку и Люси вернулись все их временно утраченные веснушки, да еще, пожалуй, с приличной добавкой.
– О-хо-хо! – Люси потерла свою загорелую мордашку, усеянную веснушками. – Как жаль! А я так обрадовалась, что за время болезни они у меня как бы выцвели.
– Я начисто перепутал все дни недели, – сказал Джек. – Хоть бейте, не знаю, какой сегодня день, вторник или среда.
– Сегодня – пятница, – заявил Филипп. – Я сегодня утром как раз все подсчитал. Мы торчим здесь уже довольно долго.
– Неужели прошла всего лишь неделя, как мы уехали из дому? – удивилась Дина. – Мне кажется – прошло целых полгода. Как-то там мама?
– Наверное, дергается из-за нас, – сказал Филипп. – А может быть, и нет, ведь она думает, что мы по-прежнему вместе с Биллом.
– А мы-то как раз и не вместе, – вздохнула Люси. – Если бы только знать, где он и что с ним! Или если бы у нас, по крайней мере, была лодка! Мы бы поплыли его искать. Его увезли куда-то в западном направлении. Там же все время и самолеты летают.
– Откуда нам взять лодку? – Филипп вскочил на ноги. – Надо подбросить дровишек. А то дым что-то ослабел. Воркун и Курлыка, вы со мной?
– Орр! – с готовностью прокартавили в ответ тупики и заковыляли к утесу. В последнее время Воркун взял себе за правило регулярно снабжать Филиппа рыбой. Эта его снабженческая деятельность ужасно развлекала ребят. Когда тупик в первый раз притащился к ним с подарком в клюве, они сначала просто не разобрали, что он им приволок. И лишь когда «рыболов» подошел к ним вплотную, они поняли и оценили благородство его порыва и разразились гомерическим смехом.
Джек прямо валялся от хохота.
– Филипп! У него в клюве шесть или семь рыбешек. Ты только посмотри, как он их уложил! Валетом: хвост к голове, голова к хвосту. Воркун, как это ты ухитрился все так устроить?
– Большое спасибо, старичок, – сказал Филипп, – когда Воркун выложил перед ним свой улов. – Ты очень щедр.
С тех пор Воркун приносил им рыбу не реже раз на дню. Филипп знал, как ее готовить. Ребята варили ее на костре и уплетали потом, заедая галетами с маслом. Воркун тоже не отказывался от своей порции, и, похоже, вареная рыба нравилась ему не меньше сырой. А вот Курлыка даже не касалась ее.
– Пока Воркун снабжает нас рыбой, у нас вообще не будет никаких проблем с едой, – довольно заметил Джек. – Кики, не будь таким вредным! Не порти Воркуну настроение, не мешай ему делать нам подарки.
Каждый раз, когда Кики видел Воркуна с рыбой в клюве, он пытался его прогнать. Сам он не умел ловить рыбу и ужасно сердился, видя, что Воркун постоянно что-то приносит ребятам в подарок.
– Гадкий мальчишка, гадкий мальчишка! – злобно скрипел он, но Воркун не обращал на него никакого внимания.
Ребята сидели у костра, время от времени подкидывая в огонь кусочки дерева, и вяло ковыряли в нем палками. Ветер относил дым на север. Джек взял в руки бинокль и стал смотреть на море.
– Эй! Там снова какая-то лодка! – вдруг крикнул он. – Филипп, посмотри-ка в свой бинокль.
Мальчики напряженно всматривались в море. Девочки ждали, едва сдерживая нетерпение. Невооруженным глазом вообще ничего не было видно.
– Интересно, это та же лодка? – волнуясь, спросил Филипп. – Она приближается. Скоро будет ясно – она это или не она.
– Это другая лодка, – сказал Джек, – поменьше. И плывет с другой стороны. Впрочем, они могли это специально придумать, чтобы обмануть нашу бдительность.
– А как мы узнаем, кто это – друзья или враги? – спросила Люси. – Снова будем прятаться?
Джек протянул ей бинокль и, сверкая глазами, повернулся к Филиппу.
– Филипп, в лодке всего один человек. Когда он сойдет на берег, лодка останется без присмотра. Предлагаю захватить ее.
– Нужно попробовать! – Филипп прямо-таки горел от возбуждения. – Это моторная лодка, правда, совсем маленькая, но для нас четверых сгодится.
– Захватить лодку! Как это вы себе представляете? – Дина не сводила глаз с приближающейся точки. – Если он нас заметит, то не мы лодку, а он нас захватит.
– Дай мне бинокль! – Филипп нетерпеливо вырвал бинокль у нее из рук. – Что ты к нему присосалась?! Джек едва сдерживал волнение.
– Давайте-ка все обсудим. Этот парень явно приплыл сюда не для того, чтобы освободить нас. Иначе он прибыл бы не один и не в такой маленькой посудине. Если бы Билл успел подать сигнал тревоги, сюда прислали бы судно побольше и в сопровождении нескольких человек. Потому что нельзя исключить возможность столкновения с теми самыми неизвестными врагами. Поэтому не думаю, что лодка прибыла сюда во имя нашего спасения.
– Значит, не исключено, что это какой-то маневр врага, – подхватил Филипп. – Знают они, что на острове нет взрослых? Это, конечно, зависит от того, что им рассказал Билл. Значит, мы должны быть готовыми к тому, что они специально заслали сюда человека, который будет выдавать себя за «друга детей», чтобы облапошить нас. Под предлогом нашей безопасности он постарается заманить нас в лодку. А потом нас посадят под замок, как Билла.
Люси слушала Филиппа с расширенными от волнения глазами.
– Ни за что не полезу в лодку! – воскликнула она. – Джек, что ты предлагаешь?
– Вот послушайте! – сказал Джек, и у меня есть план. Только придется поработать всем, и вам, барышни, тоже.
– Да говори же наконец, что ты придумал, – нетерпеливо крикнула Дина.
– Первым делом нужно проследить, где он причалит, – сказал Джек. – Либо в маленькой бухточке, где раньше стояла «Счастливая звезда», либо просто вытащит лодку на берег. Скоро мы это увидим.
– Ну и что дальше? – Люси пылала от волнения.
– Потом мы с Диной спрячемся где-нибудь недалеко от лодки. Человек сойдет на берег, чтобы поискать нас, и тогда навстречу ему отправитесь вы с Филиппом.
– Я не могу! – испуганно вскричала Люси.
– Ну тогда ты где-нибудь спрячешься, а к нему выйдет один Филипп. Он должен будет заманить «друга детей» в подземную пещеру, где мы его и замуруем. Снабдим его консервами, потом завалим вход, возьмем лодку и отвалим отсюда.
Ребята замолчали, осмысливая дерзкий план.
– А как это я заманю его в пещеру? – поинтересовался наконец Филипп. – Это должно быть что-то вроде приглашения мухе от паука пожаловать в гости. Боюсь только, что муха не примет приглашения.
– Ну ты мог бы, например, провести его через колонию тупиков, а в нужном месте подставить ему ножку. – Джек нетерпеливо пожал плечами. – Я бы это сделал одной левой.
– Вот и давай! – сказал Филипп. – А я вместо тебя спрячусь возле лодки и возьму ее на абордаж. Но что будет, если тебе не удастся завалить его в пещеру? Что я буду делать с захваченной лодкой?
– Дурацкий вопрос! Если ты увидишь, что мне не удалось захомутать мужика, поднимешься на борт и выйдешь в море. Там дождешься, пока стемнеет, потом тихонько отгребешь назад и заберешь нас. Но можешь не беспокоиться, он у меня, как миленький, отправится в подземное путешествие! Я брошусь на него, как нас учили в школе на тренировках по регби.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна голубой лагуны"
Книги похожие на "Тайна голубой лагуны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энид Блайтон - Тайна голубой лагуны"
Отзывы читателей о книге "Тайна голубой лагуны", комментарии и мнения людей о произведении.