Джулия Бирн - Пленница викинга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленница викинга"
Описание и краткое содержание "Пленница викинга" читать бесплатно онлайн.
Во время набега норманнов на поместье Селси леди Ивейна попыталась воспользоваться суматохой, чтобы сбежать от ненавистного мужа. К несчастью, ее супруг под шумок решил расправиться с ненавистной женой, и только появление Рорика, вождя викингов, помешало ему забить Ивейну до смерти. Рорик забирает полуживую женщину к себе на корабль, но желание спасти ее борется в его сердце с желанием сделать ее своей.
– Хель! – Рорик повернул голову. – Убрать парус, – крикнул он морякам. – Мы пойдем на веслах. И если кто-нибудь из вас посмотрит в нашу сторону, я голову ему сверну.
Он поднял Ивейну на руки и понес на корму.
– Милая, раздевайся скорей. Надень мою тунику.
– Где-то здесь плащ валялся, – добавил Торольв и начал рыться под грудой топоров. – Он был на тебе, когда мы отчалили.
– Ага. – Вытащив кинжал, Рорик разрезал завязки ее платья и рубашки и стащил мокрую одежду через ноги. Затем он надел на нее собственную рубашку и тунику.
Пока Ивейна наслаждалась теплом, Рорик закатал ей рукава. Девушка не могла не улыбнуться при мысли о своем нелепом наряде, но Рорик оставался совершенно невозмутимым. Он взял у Торольва плащ, обернул вокруг ее талии и заколол булавкой, соорудив некое подобие юбки.
– Придется придерживать при ходьбе, – сказал он. – Но это лучше чем ничего.
– Да. Рорик, как…?
– Ты не спала, – неожиданно произнес он, погладив ее по щеке.
Ивейна взглянула на него, заметила тени под его глазами, изможденное лицо, бледную кожу.
– И ты тоже.
– Да. Меня и без того мучили кошмары. Наверное, те же, что и тебя. – Рорик опустил руку и осторожно притронулся к ее ноющему подбородку. – Это все? – тихо спросил он.
– Да. Я в порядке, Рорик. Просто… – Ее губы задрожали. Она сердито моргнула, сдерживая слезы. – Просто устала.
– Да, скоро ты отдохнешь, милая, – с невыразимой нежностью сказал Рорик, усаживая ее на палубу. Ивейна заметила, что сундуки исчезли. На борту не было ничего, кроме людей и оружия. – Оттар больше тебя не тронет, – поклялся он, отвязывая веревку, удерживающую рулевое весло. Он отдал приказ, и корабль снова пришел в движение.
Слезы Ивейны мгновенно высохли.
– Куда мы идем? – Как будто она не знала.
– За Оттаром.
– Но… чтобы отвезти его в Норвегию?
– Нет.
Это слово заставило ее вскочить на ноги.
– Рорик, нет. Ты же не собираешься его убить?
Рорик даже не взглянул в ее сторону.
– Оттар обрек себя на смерть, когда захватил тебя.
– Но он не должен умереть от твоей руки. Пожалуйста. Не делай этого.
На этот раз он повернул голову.
– Ты так боишься за Оттара?
– Нет. – Ее ресницы задрожали, но она выдержала его взгляд. – Я боюсь за тебя. Он твой брат. И он… не в своем уме. Он не хотел убивать меня. Он бросил меня за борт, чтобы тебя задержать.
– Если и так, – вмешался Торольв, – то он недалеко ушел. – Он стоял неподалеку, якобы глядя на берег, но не пропускал ни единого слова. – Нам придется иметь дело не только с Оттаром.
Рорик пристально смотрел на Ивейну еще несколько тревожных мгновений, а затем, прищурившись, окинул взглядом пляж.
– Похоже, Оттар наткнулся на каких-то воинов.
– Вот-вот. Только этого нам не хватало. Высадиться в самый разгар чужой битвы.
Ивейна тоже посмотрела на пляж, кишащий людьми. У нее возникло малодушное желание предложить Рорику развернуться и уйти восвояси. Она так устала от жестокости, страха и неизвестности.
– Пусть кто-нибудь снимет красный щит, – приказал Рорик. – Повесьте белый.
– Белый щит означает готовность к мирным переговорам, – пояснил Торольв. – Датчане поймут.
– А если там англичане?
– Будем надеяться, что и они это знают.
– Господи, Рорик. Оттар того не стоит… – Ивейна умолкла, заметив, как что-то колыхнулось вдали. Это точно шатры, догадалась она, заслоняясь ладонью от солнца. А над самым высоким шатром…
Девушка застыла от удивления.
– Знамя Уэссекса, – закричала она, повернувшись к Рорику и схватив его за руку. – Рорик, смотри. Это королевское знамя. Это Эдуард.
Корабль мягко ткнулся носом в песок.
– И что ты теперь думаешь? – прошептал Торольв, когда их окружили воины.
– Я думаю, Эдуард сначала задаст нам пару вопросов. – Рорик взял Ивейну за руку и подвел ее к борту. – Скажи парням, пусть остаются на корабле. Кто схватится за оружие, будет иметь дело со мной.
– Как будто у нас есть выбор. – Торольв окинул взглядом толпу англичан и выдавил улыбку. В ответ не улыбнулся никто.
Ивейна посмотрела на Рорика, и ее возбуждение сменилось ужасом. На его лице вновь появилось выражение непреклонной решимости, означающее, что никто и ничто не заставит его свернуть с избранного пути.
– Рорик, я поговорю с Эдуардом. Он…
– Нет. – Он выпустил ее руку, спрыгнул на песок, а затем повернулся и перенес ее через борт.
Сразу же к ним с мечом в руке направился один из воинов. Он был высоким, темноволосым, одетым в простую кожаную тунику и шерстяные шоссы. Шлем защищал его голову, но оставлял открытым бородатое лицо. Взгляд внимательных голубых глаз скользнул по кораблю, задержался на белом щите и остановился на лице Ивейны.
Девушка подобрала самодельную юбку и бросилась бежать по пляжу прямо в объятия кузена.
– Эдуард! Не убивай никого. Пожалуйста.
– Ивейна? – Эдуард отстранился. – Клянусь распятием, это ты. Мы думали, ты погибла. Ваш священник из Селси написал, что тебя похитили норманны, и… Но вопросы подождут, – добавил он, пристально глядя в ее лицо. – Ублюдок, который пытался тебя убить, уже никому не причинит зла. Кем бы ни был тот парень, я благодарен ему за то, что ты осталась в живых.
– Это уж точно, – согласилась Ивейна, торопливо кивнув. – Ты все видел?
– Я видел достаточно, чтобы поднять людей и дождаться высадки этих головорезов. Их вождь молол какую-то чепуху. Он бредил, безумец; но когда он назвал твое имя, я понял, что это тот самый человек, который тебя похитил. Я расправился с ним.
– Ой. – Ивейна отпрянула, бросив взгляд на окровавленный меч Эдуарда. – Ты убил Оттара. – Ее мысли смешались. Не успела она придумать более-менее безобидное объяснение, как почувствовала, что король крепче сжал ее плечи. Он смотрел куда-то мимо нее. В его глазах мелькнуло удивление, но затем лицо окаменело.
– Мои поздравления, Эдуард.
Ивейна почувствовала, что бледнеет. В ушах зашумело. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдвинуться с места, отойти от короля и повернуться к Рорику.
Он глядел прямо в глаза ее кузену, но в холодном блеске его глаз была заметна искорка веселья.
– Рорик, – так же холодно произнес Эдуард. – Ты в последние годы причинил мне немало хлопот. Думаю, теперь мне придется об этом забыть.
– Ты знаешь, почему.
– Да. – Эдуард насмешливо выгнул бровь. – Все закончилось, или ты желаешь забрать мою жизнь в обмен на жизнь Ситрика?
– Все закончилось, – ответил Рорик. А затем добавил: – Тебе ничто не угрожало.
– Мое облегчение безгранично.
Ивейна покачала головой. Она устала переводить взгляд с одного лица на другое, но кое-что было очевидно.
– Вы знакомы.
Оба дружно повернулись к ней.
Как будто только что вспомнили, что я здесь, – подумала Ивейна со злостью.
Глаза Эдуарда расширились от изумления.
– Святые небеса! Ивейна, ты бы посмотрела на себя. Ты же еле на ногах стоишь и…
– Да? – Ивейна подбоченилась. – К чему столько волнений, кузен? Меня всего лишь похитили, бросили в море, снова вытащили, не захотели выслушать, а теперь я вдруг узнаю, что вы двое прекрасно друг друга знаете и обмениваетесь шутками, которые никто кроме вас не понимает. Так как, по-твоему, я могу себя чувствовать?
Рорик усмехнулся.
– Она прекрасно себя чувствует.
– Оно и видно, – поддакнул Эдуард. – Похоже, девочка, которую я отправил в Селси, научилась показывать зубки.
– У вас научишься, – мрачно согласилась Ивейна. – И за то, что ты послал эту девочку в Селси, ты, Эдуард, мне ответишь.
– Не надо, котенок. – Рорик шагнул вперед и схватил ее за руку. – Твой кузен не привык к твоим способам вести переговоры. Я с ним сам разберусь.
– Но… – Заметив удивление на лице короля, Ивейна лихорадочно попыталась найти какое-нибудь оправдание, которое не погубило бы Рорика.
– Сначала тебе придется объясниться, – раздражительно заявил Эдуард. – Похоже, кузина, ты недовольна своим мужем.
– Ты должен был это знать, – подозрительно мягким голосом заметил Рорик.
Одних его слов, не говоря уже об угрожающем тоне, хватило, чтобы пробудить гнев Эдуарда.
– Что я тебе, предсказатель? О свадьбе договаривались через посредников, как это обычно и делается. Святые небеса, отец только что умер. Я дни и ночи просиживал на военных советах, и… – Он умолк, заметив ледяной блеск в глазах Рорика. – И я совершенно не знал этого человека, – нахмурившись, добавил он.
Голос Рорика стал еще мягче, еще более угрожающим.
– Тогда позволь мне просветить тебя.
В глазах Эдуарда мелькнула догадка.
– Вот это да! – воскликнул он. – У вас нашлось время рассказать друг другу истории своей жизни, после того как ты вытащил Ивейну из воды? Наверное, я поторопился казнить подлеца, который пытался ее убить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленница викинга"
Книги похожие на "Пленница викинга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Бирн - Пленница викинга"
Отзывы читателей о книге "Пленница викинга", комментарии и мнения людей о произведении.