» » » » Николь Берд - Вдовушка в алом


Авторские права

Николь Берд - Вдовушка в алом

Здесь можно скачать бесплатно "Николь Берд - Вдовушка в алом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николь Берд - Вдовушка в алом
Рейтинг:
Название:
Вдовушка в алом
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-038760-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вдовушка в алом"

Описание и краткое содержание "Вдовушка в алом" читать бесплатно онлайн.



«Алая вдова». Бесценный рубин, принадлежавший некогда британской короне, утраченный и совсем недавно найденный!

Кто рискнет доставить в Англию это сокровище, за которым беспрестанно охотятся сотни авантюристов, воров и убийц?

Только скандально известный своим беспутством и не знающий страха Николас Рамзи, виконт Ричмонд, не однажды выполнявший деликатные поручения английского двора, и прелестная Люси Контрейн — молодая вдова последнего обладателя рубина.

Поначалу они ненавидят друг друга. Но среда бесчисленных опасностей и приключений ненависть постепенно превращается в страстную, всепоглощающую любовь…






Люси понятия не имела, что предлагала эта женщина, однако почувствовала некоторое облегчение, когда та, покачивая бедрами, направилась к узкой лестнице.

Лорд Ричмонд подошел ближе к Люси и тихо сказал:

— Не бойтесь, все будет хорошо.

Она кивнула и заставила себя улыбнуться. Сейчас ей больше всего на свете хотелось вернуться обратно в Лондон, но она понимала: чтобы спасти свой дом, надо получить вознаграждение, а для этого необходимо разыскать рубин. Впрочем, ей не следовало бояться сидевших в комнате людей — ведь виконт стоял с ней рядом.

Ожидание казалось бесконечным, и Люси уже начала опасаться, что им с виконтом придется уехать ни с чем. Но вот наконец послышались шаги, и на верхних ступенях лестницы появилась довольно молодая женщина; по мнению Люси, она была моложе тех, что находились в комнате. Остановившись ненадолго, она окинула взглядом тех, кто находился внизу. Затем начала медленно спускаться, держа перед собой свечу.

— Вы искали меня? — У нее был мягкий и довольно приятный голос.

«Если закрыть глаза, — подумала Люси, — то можно предположить, что говорит дочь фермера из Кента». Утвердительно кивнув, она сказала:

— Да, я приехала, чтобы поговорить с вами. — Люси достала из кармана записку и протянула ее женщине.

Та снова остановилась и, прищурившись, посмотрела на Люси. Потом вдруг сказала:

— Думаю, будет лучше, если вы подниметесь ко мне. Взглянув на виконта, Люси направилась к лестнице.

Поднявшись по ступеням, женщины прошли по коридору и зашли в небольшую комнату.

— Здесь мы можем поговорить, — сказала Ева.

Она поставила свечу на низенький столик, стоявший у кровати, и внимательно посмотрела на гостью. Люси окинула взглядом комнату и невольно поморщилась. Покрывало на кровати было помятое и грязное. К тому же в комнате стоял какой-то ужасно неприятный запах, и здесь совсем не было стульев, так что и хозяйке, и гостье приходилось стоять.

— Вы писали эти записки? — спросила Люси.

Ева утвердительно кивнула:

— Да, я. Но думаю, будет справедливо, если я получу вознаграждение от такой богатой леди, как вы. Ведь я не так уж много прошу.

Люси невольно усмехнулась. Неужели эта женщина действительно считала ее богатой леди?

— А что вы можете предложить нам за эти деньги? — спросила она. — Вы знаете, где он находится?

— По-моему, это ужасно глупый вопрос, — заявила Ева и тут же отвернулась.

— Но мы должны знать, где находится драгоценность, которую мой муж оставил вам, — продолжала Люси.

— Вы хотите забрать ее? — Ева пристально взглянула на собеседницу.

— Конечно, — кивнула Люси.

— Но почему? — Казалось, Ева искренне удивлена.

— Потому что это… — Люси не находила нужных слов. — Видите ли, мы должны вернуть драгоценность истинному владельцу.

— А вы намеревались получить деньги и оставить у себя то, что вы украли? — раздался голос лорда Ричмонда. — Неужели выдумали, что мы настолько глупы и доверчивы? — Он затворил за собой дверь.

Хозяйка на мгновение потупилась, потом вопросительно взглянула на виконта:

— Что вы имеете в виду, говоря о краже? Да, я не хочу отдавать ее, иначе не написала бы вам. Но я думаю, было бы справедливо, если бы Стэнли оставил мне какую-то сумму.

В словах хозяйки было не очень-то много логики, но Люси решила не придавать этому значения. С любопытством глядя на собеседницу, она спросила:

— Вы хорошо знали моего мужа? Ева усмехнулась:

— Конечно, я хорошо его знала.

Люси невольно вздохнула. Стэнли всегда был для нее загадкой, и с каждым новым открытием он становился все более непостижимым. Неужели ее муж, такой привередливый и брезгливый, мог появиться в этом грязном притоне?

— И часто он бывал у вас? Ева снова усмехнулась.

— А как вы думаете, откуда взялось то, о чем я писала в записке?

Люси понимала, что ей не следовало выяснять подробности, но слова вырвались независимо от ее воли:

— Зачем он сюда приходил? Хозяйка уставилась на нее в изумлении:

— Зачем приходил? Не будьте наивной. Как вы думаете, зачем мужчины приходят сюда?

Тут из коридора донесся какой-то шум, и Ева шепотом проговорила:

— Черт возьми, вы слышали? Давайте деньги, и я проведу вас по запасной лестнице. Я никогда не говорила ему, на какой улице вы живете, даже тогда, когда он заставил меня написать вторую записку. Я знаю, Стэнли не хотел бы, чтобы вас обидели.

В этот момент дверь отворилась, и перед ними появился рослый широкоплечий мужчина.

— Почему ты не сказала мне, что они приехали?! — заорал он. — Хотела все деньги забрать себе?

Глава 8

Люси показалось, что сердце ее остановилось. Виконт же, сделав шаг вперед, с презрением посмотрел на незнакомца, посмотрел так, словно перед ним стоял пьяный нищий, а не здоровенный верзила.

На вошедшем был прекрасно сшитый сюртук, правда, сильно поношенный. Довольно высокий, почти одного роста с виконтом, он походил на карлика-переростка ~ ноги его казались непропорционально короткими, руки же были необыкновенно длинными.

— Так что же будем делать? — прорычал незнакомец; его темные глазки, смотревшие из-под выпуклого, нависавшего над ними лба, сверкали яростью.

Люси в ужасе попятилась. Ей хотелось крикнуть, хотелось позвать на помощь, но она знала, что здесь им никто помочь не сможет.

— Джесс, пожалуйста… — Ева внезапно умолкла и тоже попятилась.

— По-моему, у нас с вами нет никаких общих дел, — проговорил виконт с совершенно невозмутимым видом.

— Все, что происходит в этом доме, — мои дела. Я здесь хозяин, вам понятно?

— Думаю, что понятно, — кивнул лорд Ричмонд. — А вот соглашаюсь я с этим или нет — совсем другой вопрос.

— Что?.. — Джесс в изумлении уставился на собеседника, затем подошел еще ближе.

Люси инстинктивно сделала шаг назад и, наткнувшись на кровать, с трудом удержалась на ногах. Виконт, напротив, сделал шаг вперед:

— Я дам деньги только тогда, когда увижу, за что плачу. Тут Ева вновь заговорила:

—Джесс, пожалуйста, не сердись. Я отдам тебе половину.

— Половину?! — заорал Джесс. — Я должен получить все, глупая девчонка! — Его крик напоминал рычание зверя, и теперь он походил не на карлика-переростка, а на огромную разъяренную обезьяну.

Люси вдруг подумала о том, что им с виконтом уже никогда не удастся выбраться из этого дома. Ведь у хозяина, наверное, были такие же, как он, дружки, затаившиеся где-то поблизости.

— Советую вам умерить свои требования, — сказал виконт. — И дайте нам возможность спокойно уехать отсюда. Так будет лучше для всех.

— Лучше для вас, возможно, — проворчал Джесс. Он подошел к лорду Ричмонду почти вплотную и ухватил его за лацкан плаща. — Так вот, если вы хотите убраться отсюда живым, я предлагаю вам отдать мне деньги и другие драгоценности, которые у вас есть с собой. Возможно, отпущу и леди, хотя она могла бы составить прекрасную компанию моим девушкам.

— Я бы посоветовал вам не упоминать леди в нашем разговоре. — Виконт посмотрел на Джесса, как на вредное насекомое. — И еще я хотел бы, чтобы вы убрали руку с моего плаща. Лучше скажите, где находится то, ради чего мы приехали.

Джесс издал звук, который должен был изображать смех.

— Буду счастлив сказать вам это, когда мы встретимся в аду.

Виконт вздохнул и взглянул на свою спутницу, как бы извиняясь. В следующее мгновение — его движения были настолько стремительными, что Люси не успела проследить за ними, — он ударил противника кулаком в живот. Джесс вскрикнул от боли и, отступив на шаг, согнулся пополам. Лорд Ричмонд обошел его и, посмотрев на Еву, проговорил:

— Я думаю, что вам лучше уехать с нами. Боюсь, настроению вашего приятеля опасно доверять.

Люси утвердительно кивнула:

— Да, вам лучше поехать с нами.

Ева со страхом посмотрела на Джесса и покачала головой:

— Нет, я не могу.

Лорд Ричмонд молча пожал плечами и направился к выходу. Открыв дверь, он пропустил вперед Люси, и та со вздохом облегчения вышла из комнаты.

Но в этот момент Джесс вдруг выпрямился и закричал:

— Гомер, ко мне! Они хотят уйти!

Виконт схватил Люси за руку и увлек за собой. Они подошли к лестнице, когда на нижних ступенях появились двое мужчин. Один из них был толстый и лысый, с мускулистыми руками. Второй был потоньше, с огромным родимым пятном на виске.

Люси взглянула на своего спутника. Она готова была разрыдаться; ведь теперь перед виконтом были сообщники хозяина, и ему едва ли удалось бы справиться с обоими.

— Отдайте все, что у вас есть, — проворчал один из них. Виконт с усмешкой ответил:

— Я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.

— Нет, понимаете. Отдавайте деньги — или я вас убью, — заявил лысый.

— Убей в любом случае, — сказал его приятель. — Мне нравится женщина, которая с ним.

Люси тихонько всхлипнула и до боли прикусила губу, чтобы не разрыдаться. Виконт же, пожав плечами, проговорил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вдовушка в алом"

Книги похожие на "Вдовушка в алом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николь Берд

Николь Берд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николь Берд - Вдовушка в алом"

Отзывы читателей о книге "Вдовушка в алом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.