Николь Берд - Вдовушка в алом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вдовушка в алом"
Описание и краткое содержание "Вдовушка в алом" читать бесплатно онлайн.
«Алая вдова». Бесценный рубин, принадлежавший некогда британской короне, утраченный и совсем недавно найденный!
Кто рискнет доставить в Англию это сокровище, за которым беспрестанно охотятся сотни авантюристов, воров и убийц?
Только скандально известный своим беспутством и не знающий страха Николас Рамзи, виконт Ричмонд, не однажды выполнявший деликатные поручения английского двора, и прелестная Люси Контрейн — молодая вдова последнего обладателя рубина.
Поначалу они ненавидят друг друга. Но среда бесчисленных опасностей и приключений ненависть постепенно превращается в страстную, всепоглощающую любовь…
Люси понятия не имела, что предлагала эта женщина, однако почувствовала некоторое облегчение, когда та, покачивая бедрами, направилась к узкой лестнице.
Лорд Ричмонд подошел ближе к Люси и тихо сказал:
— Не бойтесь, все будет хорошо.
Она кивнула и заставила себя улыбнуться. Сейчас ей больше всего на свете хотелось вернуться обратно в Лондон, но она понимала: чтобы спасти свой дом, надо получить вознаграждение, а для этого необходимо разыскать рубин. Впрочем, ей не следовало бояться сидевших в комнате людей — ведь виконт стоял с ней рядом.
Ожидание казалось бесконечным, и Люси уже начала опасаться, что им с виконтом придется уехать ни с чем. Но вот наконец послышались шаги, и на верхних ступенях лестницы появилась довольно молодая женщина; по мнению Люси, она была моложе тех, что находились в комнате. Остановившись ненадолго, она окинула взглядом тех, кто находился внизу. Затем начала медленно спускаться, держа перед собой свечу.
— Вы искали меня? — У нее был мягкий и довольно приятный голос.
«Если закрыть глаза, — подумала Люси, — то можно предположить, что говорит дочь фермера из Кента». Утвердительно кивнув, она сказала:
— Да, я приехала, чтобы поговорить с вами. — Люси достала из кармана записку и протянула ее женщине.
Та снова остановилась и, прищурившись, посмотрела на Люси. Потом вдруг сказала:
— Думаю, будет лучше, если вы подниметесь ко мне. Взглянув на виконта, Люси направилась к лестнице.
Поднявшись по ступеням, женщины прошли по коридору и зашли в небольшую комнату.
— Здесь мы можем поговорить, — сказала Ева.
Она поставила свечу на низенький столик, стоявший у кровати, и внимательно посмотрела на гостью. Люси окинула взглядом комнату и невольно поморщилась. Покрывало на кровати было помятое и грязное. К тому же в комнате стоял какой-то ужасно неприятный запах, и здесь совсем не было стульев, так что и хозяйке, и гостье приходилось стоять.
— Вы писали эти записки? — спросила Люси.
Ева утвердительно кивнула:
— Да, я. Но думаю, будет справедливо, если я получу вознаграждение от такой богатой леди, как вы. Ведь я не так уж много прошу.
Люси невольно усмехнулась. Неужели эта женщина действительно считала ее богатой леди?
— А что вы можете предложить нам за эти деньги? — спросила она. — Вы знаете, где он находится?
— По-моему, это ужасно глупый вопрос, — заявила Ева и тут же отвернулась.
— Но мы должны знать, где находится драгоценность, которую мой муж оставил вам, — продолжала Люси.
— Вы хотите забрать ее? — Ева пристально взглянула на собеседницу.
— Конечно, — кивнула Люси.
— Но почему? — Казалось, Ева искренне удивлена.
— Потому что это… — Люси не находила нужных слов. — Видите ли, мы должны вернуть драгоценность истинному владельцу.
— А вы намеревались получить деньги и оставить у себя то, что вы украли? — раздался голос лорда Ричмонда. — Неужели выдумали, что мы настолько глупы и доверчивы? — Он затворил за собой дверь.
Хозяйка на мгновение потупилась, потом вопросительно взглянула на виконта:
— Что вы имеете в виду, говоря о краже? Да, я не хочу отдавать ее, иначе не написала бы вам. Но я думаю, было бы справедливо, если бы Стэнли оставил мне какую-то сумму.
В словах хозяйки было не очень-то много логики, но Люси решила не придавать этому значения. С любопытством глядя на собеседницу, она спросила:
— Вы хорошо знали моего мужа? Ева усмехнулась:
— Конечно, я хорошо его знала.
Люси невольно вздохнула. Стэнли всегда был для нее загадкой, и с каждым новым открытием он становился все более непостижимым. Неужели ее муж, такой привередливый и брезгливый, мог появиться в этом грязном притоне?
— И часто он бывал у вас? Ева снова усмехнулась.
— А как вы думаете, откуда взялось то, о чем я писала в записке?
Люси понимала, что ей не следовало выяснять подробности, но слова вырвались независимо от ее воли:
— Зачем он сюда приходил? Хозяйка уставилась на нее в изумлении:
— Зачем приходил? Не будьте наивной. Как вы думаете, зачем мужчины приходят сюда?
Тут из коридора донесся какой-то шум, и Ева шепотом проговорила:
— Черт возьми, вы слышали? Давайте деньги, и я проведу вас по запасной лестнице. Я никогда не говорила ему, на какой улице вы живете, даже тогда, когда он заставил меня написать вторую записку. Я знаю, Стэнли не хотел бы, чтобы вас обидели.
В этот момент дверь отворилась, и перед ними появился рослый широкоплечий мужчина.
— Почему ты не сказала мне, что они приехали?! — заорал он. — Хотела все деньги забрать себе?
Глава 8
Люси показалось, что сердце ее остановилось. Виконт же, сделав шаг вперед, с презрением посмотрел на незнакомца, посмотрел так, словно перед ним стоял пьяный нищий, а не здоровенный верзила.
На вошедшем был прекрасно сшитый сюртук, правда, сильно поношенный. Довольно высокий, почти одного роста с виконтом, он походил на карлика-переростка ~ ноги его казались непропорционально короткими, руки же были необыкновенно длинными.
— Так что же будем делать? — прорычал незнакомец; его темные глазки, смотревшие из-под выпуклого, нависавшего над ними лба, сверкали яростью.
Люси в ужасе попятилась. Ей хотелось крикнуть, хотелось позвать на помощь, но она знала, что здесь им никто помочь не сможет.
— Джесс, пожалуйста… — Ева внезапно умолкла и тоже попятилась.
— По-моему, у нас с вами нет никаких общих дел, — проговорил виконт с совершенно невозмутимым видом.
— Все, что происходит в этом доме, — мои дела. Я здесь хозяин, вам понятно?
— Думаю, что понятно, — кивнул лорд Ричмонд. — А вот соглашаюсь я с этим или нет — совсем другой вопрос.
— Что?.. — Джесс в изумлении уставился на собеседника, затем подошел еще ближе.
Люси инстинктивно сделала шаг назад и, наткнувшись на кровать, с трудом удержалась на ногах. Виконт, напротив, сделал шаг вперед:
— Я дам деньги только тогда, когда увижу, за что плачу. Тут Ева вновь заговорила:
—Джесс, пожалуйста, не сердись. Я отдам тебе половину.
— Половину?! — заорал Джесс. — Я должен получить все, глупая девчонка! — Его крик напоминал рычание зверя, и теперь он походил не на карлика-переростка, а на огромную разъяренную обезьяну.
Люси вдруг подумала о том, что им с виконтом уже никогда не удастся выбраться из этого дома. Ведь у хозяина, наверное, были такие же, как он, дружки, затаившиеся где-то поблизости.
— Советую вам умерить свои требования, — сказал виконт. — И дайте нам возможность спокойно уехать отсюда. Так будет лучше для всех.
— Лучше для вас, возможно, — проворчал Джесс. Он подошел к лорду Ричмонду почти вплотную и ухватил его за лацкан плаща. — Так вот, если вы хотите убраться отсюда живым, я предлагаю вам отдать мне деньги и другие драгоценности, которые у вас есть с собой. Возможно, отпущу и леди, хотя она могла бы составить прекрасную компанию моим девушкам.
— Я бы посоветовал вам не упоминать леди в нашем разговоре. — Виконт посмотрел на Джесса, как на вредное насекомое. — И еще я хотел бы, чтобы вы убрали руку с моего плаща. Лучше скажите, где находится то, ради чего мы приехали.
Джесс издал звук, который должен был изображать смех.
— Буду счастлив сказать вам это, когда мы встретимся в аду.
Виконт вздохнул и взглянул на свою спутницу, как бы извиняясь. В следующее мгновение — его движения были настолько стремительными, что Люси не успела проследить за ними, — он ударил противника кулаком в живот. Джесс вскрикнул от боли и, отступив на шаг, согнулся пополам. Лорд Ричмонд обошел его и, посмотрев на Еву, проговорил:
— Я думаю, что вам лучше уехать с нами. Боюсь, настроению вашего приятеля опасно доверять.
Люси утвердительно кивнула:
— Да, вам лучше поехать с нами.
Ева со страхом посмотрела на Джесса и покачала головой:
— Нет, я не могу.
Лорд Ричмонд молча пожал плечами и направился к выходу. Открыв дверь, он пропустил вперед Люси, и та со вздохом облегчения вышла из комнаты.
Но в этот момент Джесс вдруг выпрямился и закричал:
— Гомер, ко мне! Они хотят уйти!
Виконт схватил Люси за руку и увлек за собой. Они подошли к лестнице, когда на нижних ступенях появились двое мужчин. Один из них был толстый и лысый, с мускулистыми руками. Второй был потоньше, с огромным родимым пятном на виске.
Люси взглянула на своего спутника. Она готова была разрыдаться; ведь теперь перед виконтом были сообщники хозяина, и ему едва ли удалось бы справиться с обоими.
— Отдайте все, что у вас есть, — проворчал один из них. Виконт с усмешкой ответил:
— Я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.
— Нет, понимаете. Отдавайте деньги — или я вас убью, — заявил лысый.
— Убей в любом случае, — сказал его приятель. — Мне нравится женщина, которая с ним.
Люси тихонько всхлипнула и до боли прикусила губу, чтобы не разрыдаться. Виконт же, пожав плечами, проговорил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вдовушка в алом"
Книги похожие на "Вдовушка в алом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николь Берд - Вдовушка в алом"
Отзывы читателей о книге "Вдовушка в алом", комментарии и мнения людей о произведении.