» » » » Джулия Берд - Полуночный Ангел


Авторские права

Джулия Берд - Полуночный Ангел

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Берд - Полуночный Ангел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Берд - Полуночный Ангел
Рейтинг:
Название:
Полуночный Ангел
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-041157-3, 978-5-9713-5477-2, 978-5-9762-3734-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полуночный Ангел"

Описание и краткое содержание "Полуночный Ангел" читать бесплатно онлайн.



Полуночный Ангел блуждает ночами по Лондону и приходит на помощь женщинам, попавшим в беду…

Лорд Хью Монтгомери уже много лет пытается отыскать этого загадочного защитника несчастных – и вот совершенно неожиданно Ангел сам приходит к нему за помощью.

К своему изумлению, под маской благородного рыцаря Хью узнает прекрасную леди Лидию Боумонт, которую он когда-то безумно любил, но потерял, казалось, навсегда.






Пирпонт едва не задохнулся от возмущения. Выразительно взглянув на Хью, он произнес:

– Как вам будет угодно, сэр.

Широкими и – как она надеялась, очень мужскими шагами Лидия ходила из конца в конец по гостиной, ожидая появления Хью. Заявиться в его апартаменты, да к тому же без приглашения вторгнуться в его личный кабинет, было, несомненно, поступком рискованным. Однако план, который возник у нее в голове практически экспромтом, сработал. Она застала его врасплох, в тот момент, когда он никак не ожидал гостей, а с крайне предусмотрительным лордом Загадкой осуществить такое было непросто. Он явно растерялся и, пребывая в таком состоянии, едва ли смог хорошенько разглядеть ее. В дальнейшем она постарается полностью контролировать себя, однако первое впечатление всегда оказывается самым стойким.

Отсутствие привычного для человека его положения штата прислуги в доме Хью тоже было на руку Лидии. Чем меньше людей будет видеть ее, тем легче ей будет оставаться неузнанной.

– Ну вот, так куда лучше, – послышался голос Хью. Лидия медленно повернулась к двери, моментально входя в роль.

– Еще раз приношу свои извинения.

– Не беспокойтесь. Давайте начнем все с самого начала. – Хью протянул руку. – Позвольте представиться, я виконт Монтгомери.

Лидия мгновение помедлила, а затем решительно пожала протянутую руку так крепко, как только могла, надеясь, что Хью не обратит внимания на ее не по-мужски крошечную ручку.

– А я Генри Морган. Можете считать меня агентом, занимающимся делами лорда Боумонта.

– Да-да, я ждал вас, но… – На лице Хью, обычно выражавшем скуку, отразилось легкое удивление.

Лидия отвела взгляд. Она прекрасно понимала, что как бы ни была безупречна ее маскировка, Хью наверняка уловил что-то знакомое в ее облике. Те, кто когда-то разделил счастье интимной близости, едва ли так легко могли забыть черты лица и изгибы тела любимого. Она поспешно достала из кармана длинного сюртука письмо и протянула Хью. Дело прежде всего.

– Лорд Боумонт шлет вам уверения в своей искренней признательности за помощь, которую вы согласились оказать при расследовании, и предоставляет меня в ваше полное распоряжение.

Хью с сомнением посмотрел на маленькую ладошку гостя, прежде чем забрать у него письмо. Когда же конверт оказался наконец у него в руках, он сломал печать и пробежал глазами адресованные ему строчки. Затем сунул снова письмо в конверт и положил его на край стоящего рядом стола.

– Пожалуйста, поблагодарите лорда Боумонта. – Хью скрестил на груди руки и принялся внимательно разглядывать своего гостя. – Но скажите мне, мистер Морган, каким образом, по-вашему, вы можете оказаться полезным великому лорду Загадке?

Его гипертрофированное высокомерие начало выводить Лидию из себя, она уже с трудом сдерживала свой гнев. Как он может с человеком, которого видит впервые в жизни, разыгрывать из себя едва ли не самого Господа Бога! Ведь и она тоже знаменитость – в своем роде.

– Вы когда-нибудь слыхали про Полуночного Ангела? – спросила Лидия.

Хью не без удовольствия улыбнулся:

– Ну разумеется. Ведь это я сделал его знаменитым.

Лидия, не выдержав, расхохоталась.

– Это вы сделали его знаменитым? – с издевкой переспросила она. – И как, позвольте поинтересоваться, вам это удалось?

– Я упомянул о нем в своей последней книге, рассудив, что он вполне заслуживает внимания за то добро, которое делает.

Лидия наградила его взглядом, в котором, как она надеялась, было достаточно благодарности.

– Как это великодушно с вашей стороны!

– Да нет, ничего особенного. Просто я надеялся этим отвлечь слишком пристальное внимание читателей от моей собственной персоны.

– А вам известно, кто такой этот Полуночный Ангел?

Хью устремил на нее безразличный взгляд:

– А так ли важно это знать?

Лидия ощутила разочарование. Ее маскировка оказала ей куда большую услугу, чем она предполагала, позволив увидеть Хью совсем в ином свете. Его самолюбование не знало границ! Он даже не попытался выяснить, чем именно она могла оказаться ему полезной, и даже мужское платье не помогло ему обратить свое внимание на ее таланты.

– Это весьма важно для меня, сэр, – резко бросила она. – Поскольку я и есть Полуночный Ангел.

Выражение лица Хью вмиг изменилось. Вот он, момент ее триумфа! Она сумела поразить его. В глазах Хью вспыхнуло изумление, однако он быстро сумел спрятать свои чувства под маской холодного безразличия. Значит, он ничего не знал! Он не смог выяснить личность Полуночного Ангела, хотя и писал о нем в своих трудах. А ведь за пять лет существования Полуночного Ангела кто-то мог бы проследить за его передвижениями и выяснить, что всякий раз после своих ночных похождений он скрывается в темных аллеях, ведущих к особняку лорда Боумонта. И нетрудно было бы связать его с тем человеком, который содержит Стоун-Хаус и совершает немалое количество благородных деяний. А великолепный лорд Загадка, даже зная о существовании таинственного благодетеля, не сумел сложить два и два.

– Так вы хотите сказать, – заговорил наконец Хью, – что агент лорда Боумонта – а именно вы – работает, скрываясь под маской другого человека? Но почему?

– Не испытываю желания, чтобы меня хвалили – или ругали – за все то добро, которое я совершаю.

– Да, но, как мне кажется, ваш наниматель был бы ничуть не против, если б на него пала слава основателя Стоун-Хауса.

– Его сиятельство никогда не стремился к тому, чтобы всеми правдами и неправдами добиться уважения к себе среди пэров – людей, занимающих высшее положение в обществе. Он ценит свое уединение и не любит выставлять напоказ свою частную жизнь. В молодости он был отчаянным повесой. Однако сейчас он само благочестие.

– Ну ладно сословие пэров, но почему надо держать весь остальной мир в неведении относительно своих добрых дол? Ведь он подает прекрасный пример другим.

– Его сиятельство считает, что публичная известность способна только приуменьшить истинное значение того, что он делает. – Лидия помедлила. Ее так и подмывало сказать Хью всю правду о своем муже. Возможно, это каким-то образом поможет ему в поисках пропавшей Софи. – Лорд Боумонт умирает. Именно поэтому я и явился к вам. Надо найти его дочь прежде, чем будет уже слишком поздно.

Взгляд Хью моментально изменился. Эта новость, совершенно очевидно, потрясла его до глубины души.

– Мне очень жаль, поверьте, – проговорил он. Лидия почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы, и поспешно отвернулась.

– Он очень плох, – низким хриплым голосом произнесла она. – С мыслью о своей скорой смерти он уже примирился. Но вот принять то, что его дочь, о существовании которой до недавнего времени он и не подозревал, сейчас страдает, он никак не может. И поскольку его сиятельство не в состоянии – из-за крайне слабого здоровья – заняться поисками самостоятельно, я должен сделать это вместо него.

– Понимаю. Но если я соглашусь на ваше предложение стать моим ассистентом при расследовании, то чем, собственно, вы можете оказаться мне полезны?

– Я хорошо знаю улицы. Вы джентльмен, аристократ. Я же таковым не являюсь. Вы уверены, что способны отыскать правду, замечая мельчайшие, ускользающие от взгляда менее проницательного наблюдателя детали и посещая богато обставленные гостиные лучших домов Лондона. Я же познал величайшую справедливость, равно как и несправедливость, которые таятся в темных подворотнях и куда никогда не ступала нога благородного джентльмена. Я и в самом деле могу вам помочь. Вы просто должны мне поверить.

Хью задумчиво подпер ладонью подбородок и уставился на Лидию:

– А почему это так важно для вас самого?

– Я обязан лорду Боумонту своей жизнью. Самое меньшее, что я могу для него сделать, – это спасти жизнь его дочери.

Судя по всему, именно эти слова помогли Хью принять решение.

– Хорошо. Мы будем работать вместе. Не скажу, что привык уступать, но должен признаться вам, что отношусь к супруге вашего нанимателя с исключительным уважением. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы раскрыть это таинственное преступление.

Лидия почувствовала, что ноги отказываются ее держать, и опустилась на стоящий рядом диван. Хью же принялся вышагивать по комнате.

– Благодарю вас, сэр, – произнесла она.

Хью сцепил руки за спиной.

– Как вы думаете, кому понадобилось совершать это похищение, мистер Морган?

– Уверен, что преступление совершено на сексуальной почве, сэр, – ответила Лидия.

– Похоже, вы правы. А в чем, на ваш взгляд, причина?

– В сифилисе. Эта болезнь стала настоящим бедствием Лондона. Ни один уважающий себя джентльмен уже не будет рисковать здоровьем, и искать удовольствия в объятиях шлюх. Софи же девушка порядочная. Более того, она девственница, а значит, не затронута болезнью. Она молода, и в то же время в свои четырнадцать лет она человек уже вполне самостоятельный.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полуночный Ангел"

Книги похожие на "Полуночный Ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Берд

Джулия Берд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Берд - Полуночный Ангел"

Отзывы читателей о книге "Полуночный Ангел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.