Виктор Бэнис - Кровавая луна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кровавая луна"
Описание и краткое содержание "Кровавая луна" читать бесплатно онлайн.
Вампиры и призраки правят бал в книгах мэтра готического жанра Виктора Дж. Бэниса (псевдоним Ян Александр). Любовь и страсть часто граничат с преступлением и тайной. Динамика действия и острый драматизм придают его книгам особый аромат мистицизма, хотя все события происходят в нашем реальном мире.
— Она упала на скалы... — Варда начала всхлипывать. — ... и разбилась насмерть.
Мария, которая, по всей вероятности, услышала их разговор, вытащила что-то из большой коробки, стоявшей рядом с кухонным столом, и молча подала Джинни.
Перед Джинни лежала кукла. Ее нельзя было узнать. Половина лица куда-то исчезла, рука была оторвана. На другой руке не осталось ни единого пальца, а ноги изящной дамы висели на двух тонких проволочках.
Варда рыдала, закрыв лицо ладошками. Джинни сделала знак Марии, и они обе вышли в холл. Там Джинни быстро спросила служанку:
— Что произошло с куклой? — она говорила тихо, хотя Варда и так не могла их услышать.
Мария казалась искренне огорченной. Она впервые заговорила так, что Джинни не почувствовала отчуждения в голосе служанки.
— Маленькая мисс вышла на башенку поиграть. Хотя ей это не разрешают, там же очень опасно, а девочка иногда забывается. Так вот, она вышла и, кажется, случайно уронила куклу из окна, а та возьми, да и разбейся об камни. Внутренний дворик-то весь замощен камнями, сами знаете...
— О, Господи! — Джинни разглядывала изуродованную игрушку. Пытаться починить ее казалось бессмысленным. Придется подыскать в городе другую куклу. Но не сейчас: ребенок будет только противиться мгновенной замене.
Мария вдруг прищелкнула языком.
— Вот так же и ее мать умерла.
Джинни испуганно посмотрела на служанку. Да, все, действительно, выглядело похоже. Даже Варда, объясняя, ни словом не обмолвилась о внутреннем дворике. Она сказала, что кукла разбилась о скалы и умерла.
Джинни снова подумала о том, насколько сумрачной и несчастной должна быть жизнь девочки, запертой на замок, запугиваемой старыми семейными преданиями, не знающей, что такое радость. «Быть может, — думала Джинни, — Варда воспроизвела смерть собственной матери, поддавшись странному жестокому любопытству?»
Эта горестная догадка заставила Джинни после завтрака искать Пола.
Она была несомненно уязвлена его холодностью, но решила, что не будет обращать на это внимание. Сейчас ее больше всего заботило состояние девочки, и Джинни не могла позволить, чтобы личные отношения и чувствам Полу взяли верх над ее вол нениями за судьбу Варды.
— Я пришла, чтобы поговорить с вами о вашей дочери, — сказала Джинни, стоя в кабинете перед столом, за которым сидел Пол. В ответ на его предложение сесть, она отказалась.
— Мне кажется, вы очень хорошо поработали с Вардой, — голос Пола звучал очень официально и по-деловому. По-моему, она не только стала хорошо учиться, но, мне кажется, девочка стала более жизнерадостной. И к тому же, пусть некоторые мои действия кажутся вам странными, но я хочу сказать, что меня очень волнует судьба моего ребенка...
— Я совершенно уверена в этом, иначе я бы не разговаривала с вами сейчас. Но, если позволите мне быть настолько откровенной, мне не кажется, что девочке живется хорошо. Возможно, с моим приездом у нее появился кто-то, кто заботится о ней, и она стала от этого менее несчастной, но этого явно недостаточно. Я считаю, что тот образ жизни, который она ведет, совершенно неприемлем для ребенка.
Пол долго смотрел на Джинни, но в глазах его была пустота. Никаких эмоций. Наконец он спросил:
— И что же вы предлагаете?
— Я считаю, что девочку необходимо увезти с острова, — твердо проговорила Джинни. — Поблизости есть достаточно отличных школ, куда ее можно отдать, причем в некоторых школах плата сравнительно невысокая. Да и вам обойдется дешевле платить за обучение в хорошей школе, чем нанимать ей учителей для индивидуальных занятий. Я не могу научить ее большему, чем знаю сама. Очень скоро она дойдет до такого уровня, когда ей понадобятся более профессиональные преподаватели.
— Я думаю, когда она дойдет до этого уровня, — сказал Пол, складывая руки в знак окончания разговора, — мы будем приглашать более профессиональных преподавателей. Боюсь, ваша идея отдать Варду в школу не станет предметом обсуждения. Но в любом случае, позвольте мне поблагодарить вас за то, что вы сделали.
— Но почему? — упрямо переспросила Джинни, отказываясь принять его решение как окончательное. — Вам далеко не безразлична ваша дочь, я это знаю. И я не верю, что вы не видите, как вредно ей жить такой жизнью.
— Моя дочь должна остаться на Пэрлью, — снова проговорил Пол. В его голосе прозвучали железные нотки.
Он встал и, подойдя к двери, открыл ее.
— А теперь, извините, я должен заняться разбором особо важной корреспонденции.
Эта же особо важная корреспонденция стала причиной спора в тот вечер за обедом.
— Я списался с одной нью-йоркской фирмой, они занимаются капиталовложениями, — заговорил Пол, когда меняли блюда. — Так вот, они предлагают очень солидные Деньги. Как я понял, группа покупателей заинтересована в том, чтобы устроить здесь курорт.
Беатрис снисходительно улыбнулась.
— Ты можешь представить, как по нашему острову начнут расхаживать толпы приезжих? — обратилась она к Рэю. — Толстые старые мужчины с клюшками для гольфа и еще более старые дамы со скулящими собаками.
— Боюсь, дело может и до того дойти, — сказал Пол, всем своим видом показывая, что его это не смущает. — Я запросил чуть больше, чем они предлагают, и если они согласятся поднять цену, я готов продать им остров.
Беатрис Лэнгдон побелела.
— Ты не сделаешь этого, — сказала она гневно. — Я просто не позволю тебе.
Пол остался безучастен к ее словам.
— Вы не сможете избежать продажи, и это вам хорошо известно, — сказал он.
В полном молчании Беатрис Лэнгдон холодно посмотрела на сына. Когда она снова заговорила, высокомерия: в ее тоне больше не было слышно.
— Но почему, скажи мне.
— Все в действительности очень просто. Мы больше не можем позволить себе содержать остров. Собственно, уже несколько лет, как мы не можем свести концы с концами. Владение в Нова Скотиа гораздо меньше и дешевле. С ним проще управляться. Если продать все, что у нас есть кроме Нова Скотиа, мы сможем в полном комфорте жить до конца своих дней, вместо того, чтобы каждый день экономить на всем, как мы делаем сейчас.
— Но ведь дела идут гораздо лучше, чем в прошлые годы, — возразил Рэй. К удивлению Джинни, он, казалось, тоже был сильно опечален перспективой утраты острова. Никто словно не замечал ее присутствия. Джинни украдкой изучала Пола и по его лицу догадалась, что, несмотря на маску непреклонности, это решение будет самым болезненным именно для него.
— Это все благодаря деньгам Сьюзан, — с горечью в голосе сказал Пол. — Но все, равно этих денег недостаточно, чтобы поднять все хозяйство и содержать его.
— Но есть еще доля Варды, которую оставила ей твоя жена, — с азартом заговорил Рэй. — Неужели мы не можем взять часть этих денег!
Пол отрицательно покачал головой.
— Не надо говорить глупости. Мы не можем трогать эти деньги.
Беатрис так громко ударила ладонью по столу, что задрожал хрусталь и посуда.
— Ох уж эта женщина! — воскликнула она. — Богу известно, как я ее ненавидела. Даже умерев, она умудрилась спрятать от нас свои деньги.
— Матушка! — урезонил ее Пол.
Впервые за все то время, что они спорили, он обратил внимание на сидевшую за столом Джинни.
— Простите нам эту семейную сцену, — сказал он, обернувшись к ней. — Уверяю вас, все кончено.
С этими словами он сурово посмотрел на мать И брата. Беатрис Лэнгдон, однако, не унималась.
— Ты забываешь об одном. Дом в Нова Скотиа не спрятан от людских глаз так, как этот дом. А ведь это может оказаться серьезной проблемой, не так ли?
Хотя Джинни и не поняла почему, она увидела, что эта фраза очень смутила Пола. На какое-то мгновение Пол заколебался, потом с насмешливой улыбкой вдруг сказал:
— Наша учительница все равно уверяет, что Варда должна уехать с острова. Вполне возможно, Что она не так уж далека от истины.
Беатрис улыбнулась в ответ. В ее улыбке был холод и укол.
— Ты не посмеешь, — сказала она предостерегающим тоном. Рэй встал из-за стола и, подойдя к Джинни вплотную, прошептал ей на ухо:
— В Нова Скотиа только чуть-чуть холоднее. Так что я не думаю, что вам там будет неплохо.
— Меня что же, погрузят и перевезут вместе с мебелью, как вещь? — спросила Джинни.
— Ну конечно! Ведь вы — самое драгоценное, что мы имеем. С этими словами Рэй рассмеялся и посмотрел в побагровевшее лицо брата.
Глава семнадцатая
Джинни была удивлена, когда Франц, вернувшийся из очередной поездки в город, привез ей письмо. Письмо, адресованное Синтии Бэрк. Джинни с сомнением разглядывала конверт, не решаясь вскрыть его. Вдруг там что-нибудь личное... Но, повнимательней приглядевшись к почерку, узнала руку, и, поручив Марии приглядывать за Вардой, удалилась в свою комнату.
Письмо было от Лу Беннера. Он был весьма краток:
«Я в гостинице в Грэндиз Лэндинг. Не можешь ли выбраться ко мне?»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кровавая луна"
Книги похожие на "Кровавая луна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Бэнис - Кровавая луна"
Отзывы читателей о книге "Кровавая луна", комментарии и мнения людей о произведении.