Барбара Бенедикт - До конца своих дней

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "До конца своих дней"
Описание и краткое содержание "До конца своих дней" читать бесплатно онлайн.
Прекрасная Гиневра Маклауд, дочь разорившегося плантатора, обещает себя в жены победителю рыцарского турнира в надежде, что им станет ее давний возлюбленный. Но неожиданно для всех турнир выигрывает простой арендатор Раф Латур. Девушка наотрез отказывается сдержать слово, и тогда Раф похищает ее.
Неистовая любовь зарождается точно дикий цветок в глуши Луизианы – любовь, от которой невозможно ни бежать, ни отвернуться.
Но, глядя, как Гинни постепенно осваивает искусство чистки рыбы, Раф обнаружил, что не знает, с чего начать. Перед ним была совсем не та избалованная, заносчивая женщина, которую он сюда привез. За прошедшие недели Гинни Маклауд изменилась к лучшему. Может быть, это произошло потому, что она хотела завоевать уважение детей, но нельзя отрицать, что он и сам невольно проникается к ней уважением.
– Я хотел извиниться за свое поведение в прошлый приезд.
Раф мысленно чертыхнулся – он вовсе не это собирался ей сказать.
Гинни посмотрела на него с удивлением.
– Ну что вы, зачем...
– Я прошу вас меня извинить за то, как я себя вел, – продолжал Раф, раздражаясь, что она все время отвлекает его от главного, – но не за то, что я говорил. Я действительно собираюсь отослать вас домой, моя прекрасная дама.
Он ожидал, что она выразит облегчение – ну, может быть, для видимости возразит, но Гинни снова его удивила. Отдувая волосы с глаз, она покачала головой.
– Нет, – деловито сказала она, – я нужна здесь.
– Детей я увезу в Новый Орлеан. Она опять покачала головой.
– Если бы это был приемлемый вариант, вы бы давно так и сделали. Зачем вам было бы похищать самовлюбленную и эгоистичную мегеру, если бы вы могли поручить детей людям, о которых вы до сих пор ни разу не вспомнили. Дети говорят, что их прадед и прабабка не хотят, чтобы они с ними жили.
– Хотеть-то они хотят, – с горечью возразил Раф. – Они мечтают доказать мне, что были правы.
– Правы?
– Они твердят, что моя мать вышла замуж за человека ее недостойного, что Дэвид Латур был пустым мечтателем и все, что он предпринимал, было обречено на неудачу. И что я унаследовал от него эту черту. Если им поручить воспитание детей, те в конце концов откажутся признавать, что состоят со мной в родстве.
Гинни смотрела ему в глаза и, казалось, видела, что творится у него в душе.
– О Раф, – сказала она, – вам, видно, нелегко пришлось.
Он пожал плечами.
– Ничего, справился.
Гинни кивнула, решив не оспаривать эту явную ложь, и за это он почувствовал к ней еще большее уважение.
– Но вашей матери и сестре было еще хуже, так ведь? У Рафа искривилось лицо, память об этих горьких событиях причиняла ему такую боль, точно они произошли вчера.
– Смерть отца была тяжелым ударом, но еще тяжелее было слушать, как эти люди смешивают его с грязью. Это убивало мать и сестру. Они потеряли якорь в жизни, а я, их главная опора, был еще слишком молод и зависим, чтобы их защитить. Дед с бабкой говорили о христианской любви к ближнему, но заставляли нас чувствовать себя нищими, которым приходится выпрашивать каждый кусок хлеба. В такой муке мы прожили год, и потом мама не выдержала и умерла, а Жаннет убежала с Морто. Я часто думал, что она вышла замуж за это чудовище, чтобы наказать деда с бабкой, потому что он воплощал в себе все те отвратительные черты, которые они приписывали моему отцу.
– Бедняжка! И кого она наказала? Только сама себя, – со вздохом сказала Гинни.
Раф удивился, как правильно она все поняла! И как она сумела заставить его говорить о вещах, которые он до сих пор поверял одному Гемпи. Странным образом, он совсем не чувствовал, что совершил глупость, доверившись ей. Нет, он чувствовал облегчение.
– Да, видимо, они ужасные люди, – сказала Гинни, словно думая вслух. – Тогда как же вы можете даже подумать о том, чтобы отослать к ним детей?
Раф отвернулся, не в силах выдержать ее испытующий взгляд. У нее слишком зоркий глаз. Того и гляди, скажет ему, что он такой же слабый и пустой мечтатель, как и его отец.
– Послушайте, моя прекрасная дама... Нож с тупым стуком воткнулся в доску стола.
– Нет, это вы меня послушайте, Раф Латур. Может, мое присутствие здесь и не идеальный выход из положения, но я научилась ладить с детьми. Почему бы мне не жить здесь и дальше?
– Вы же хотели вернуться домой!
– Что меня ждет дома? Папа со мной не разговаривает, а кузина явно жалеет, что я не осталась в Бостоне. Нет, мне не хочется возвращаться в Розленд.
– Ничего хорошего из этого не выйдет. Вы...
– Нет, выйдет! Я начинаю приносить пользу. Я уже научилась готовить, мыть полы, даже чистить рыбу, хотя и не умею ее ловить. Ну если не научилась, то учусь. – И, посмотрев на стол, она рассмеялась. – Нет, это просто смешно. Когда это мы успели поменяться ролями? Мне трудно поверить, что я уговариваю вас оставить меня жить в этом доме.
– Наконец-то вы перестали называть его лачугой, – невольно улыбнулся Раф.
– Порой еще прорывается, – сконфуженно призналась Гинни. – Но дело не в этом. Чего мы спорим? Если я останусь с детьми, нам обоим будет лучше. Вы получите свободу для своих занятий, а я постараюсь доказать, что не такая никчемная, как все думают. Может быть, это и эгоистично, Раф, но мне хочется это доказать. Мне хочется быть хоть кому-то полезной.
Раф был потрясен: он никогда не предполагал, что услышит от нее подобное. И ему не приходило в голову, что она так же одинока, как и он.
– Пожалуйста, Раф, давайте заключим перемирие. Начнем все сначала, но без ссор.
Не соглашайся! – кричала ему логика. Но внутри его уже разгоралась искра надежды.
– Предупреждаю вас, что я буду приезжать еще реже. Гинни и бровью не повела.
– Поступайте, как считаете нужным.
Раф задумчиво смотрел на нее. Как это все понять? Ему очень хотелось ей верить, но от этого его предостерегал горький опыт.
– А что, если я ничем не лучше своего отца? – с вызовом спросил он. – Что, если я тоже пустопорожний мечтатель?
– Я не считаю, что мечтать зазорно, – убежденно проговорила Гинни. – Ваш отец просто слишком рано умер и потому не успел осуществить свою мечту. Но это намного лучше того, что случилось с моим папой. У него тоже когда-то была мечта, но он позволил ей умереть раньше времени, и все, что он создал, пришло в запустение.
– Гинни...
– Я еще не кончила. Не позволяйте им отнять у вас вашу мечту. Ни деду с бабкой, ни банкирам, ни вообще никому.
Она опять взялась за нож. Глядя, как она, кривя лицо, полосует рыбу, Раф удивленно подумал, что она ухитрилась в споре с ним найти новый ход.
– Вы опять играете в какую-то игру, моя прекрасная дама! У меня такое чувство, будто я разговариваю с незнакомым человеком.
– Может быть, я и изменилась, но мне кажется, что именно такой я всегда и была, только это было запрятано где-то глубоко внутри. Я все время сердилась на маму – сначала за то, что она пыталась сделать из меня леди, а потом за то, что она умерла и бросила меня на произвол судьбы. У меня на уме было одно – не быть похожей на нее.
Она не смотрела на него – видимо, это признание далось ей нелегко. А Рафу вдруг пришло в голову, что он делал то же самое по отношению к отцу.
Гинни помолчала, потом продолжала:
– А здесь, с детьми, я поняла, как глупо себя вела. Жизнь слишком коротка и драгоценна, чтобы тратить ее на капризы и жалобы, чтобы сражаться с тенями. Да к тому же нас на каждом шагу подстерегает одиночество, от него одно спасение – жить с дорогими нам людьми.
– Нам? Что-то у меня вдруг возникло чувство, что вы читаете мне нотацию.
– Вы слишком много работаете, Раф, слишком устаете. Вы должны уделять больше времени племянникам и племяннице – они скрасят вам жизнь. Я точно знаю, что они согласны подождать, пока у них будет новый дом. Им нужны вы, а не четыре стены и крыша.
– Вся беда в том, моя прекрасная дама, что сейчас у меня нет ни одной лишней минуты.
– Если бы вы время от времени выкраивали для них хотя бы часик-другой, дети уже были бы счастливы.
Гинни опять принялась кромсать рыбу, давая Рафу возможность обдумать ее слова. Вообще-то часик-другой выкраивать, может, и удастся, особенно если здесь его будет ждать эта новая Гинни. Как приятно представить себе, что она встречает его в дверях с улыбкой на лице! Рафа так захватило это прелестное видение, что он не сразу услышал доносящиеся со стороны болота громкие голоса.
– Легки на помине, – усмехнулась Гинни. – Всегда мне не везет. Увидев вас, они ни за что не поверят, что я сама почистила рыбу.
– Хотите, я вернусь в пирогу и сделаю вид, что только что приехал?
– Ой, пожалуйста!
Давно у Рафа не было так легко на душе.
– Считайте, что я исчез.
Он сделал ей насмешливый поклон.
– А вы не уедете? – спросила Гинни почти со слезой в голосе. – Поужинаете с нами?
Глядя на наваленные на столе куски рыбы, Раф засмеялся.
– Ну разумеется. Разве можно отказаться от такого пиршества?
Гинни молча убирала со стола, слушая, как Раф с детьми зубоскалят по поводу приготовленного ею ужина. Еще совсем недавно она бы сердито огрызнулась, но теперь она знала, что они подтрунивают над ней без зла. В хороших семьях все подшучивают друг над другом, и она была рада, что ее считают членом семьи.
Гинни улыбнулась, вспомнив, как приятно прошло время за столом, несмотря на насмешки над бедной раскромсанной рыбой. Их разговор с Рафом как бы разогнал грозовые облака. Между ними уже не было этого жуткого напряжения, этой поминутной готовности вспылить. Вдруг стало казаться, что они способны найти общий язык.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "До конца своих дней"
Книги похожие на "До конца своих дней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Бенедикт - До конца своих дней"
Отзывы читателей о книге "До конца своих дней", комментарии и мнения людей о произведении.