» » » » Мэри Бэлоу - Немного соблазненная


Авторские права

Мэри Бэлоу - Немного соблазненная

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Немного соблазненная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСт, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Немного соблазненная
Рейтинг:
Название:
Немного соблазненная
Автор:
Издательство:
АСт, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-028446-2, 5-9578-1508-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немного соблазненная"

Описание и краткое содержание "Немного соблазненная" читать бесплатно онлайн.



Соблазнить прелестную девушку — и тем отомстить ее семье… Таков был план Джервиса Эшфорда, графа Росторна, в отношении юной леди Морган Бедвин, и план этот блестяще удался… ПОЧТИ.

Почти — потому что один из самых циничных соблазнителей высшего общества ухитрился ДО БЕЗУМИЯ влюбиться в свою жертву, и теперь, когда скандал разразился, МЕЧТАЕТ вступить с ней в законный брак.

Однако гордая Морган упорно отвергает мольбы Джервиса — и добиться от нее ответной страсти будет нелегко…






За завтраком взгляд Морган задержался на сосредоточенном лице Евы. Эта женщина только выглядит робкой, чувствительной и хрупкой. На самом же деле может постоять за себя. В прошлом году, например, не захотела появиться на очень важном приеме в платье того цвета, который выбрал для нее Вулф. Ева в это время носила траур по своему брату, погибшему в битве, и наотрез отказалась подчиниться требованию герцога. Появилась на приеме в черном платье. В другой раз Вулфрик приказал ей остаться на званом обеде в Карлтон-Хаус, но она вернулась домой, так как не могла оставаться в стороне от случившегося в семье несчастья. И, как ни странно, Бьюкасл с уважением относился к Еве, хотя ее отец был шахтером из Уэльса.

Поразмыслив, Морган решила, что не стоит прибегать за помощью к Еве в таком вопросе. Она сама должна справиться с этой проблемой.

И когда Вулфрик в благоприятном расположении духа отбыл в палату лордов, а остальные домочадцы занялись своими делами, Морган в сопровождении своей служанки отправилась в Пикеринг-Хаус. Если навстречу попадется кто-нибудь из знакомых, подумала девушка, она поприветствует их, пожелает им доброго утра и пойдет дальше.

Теперь каждый из них мог проигнорировать ее, сказать что-нибудь оскорбительное, однако она решила не обращать на это никакого внимания.

Но из знакомых ей встретились только леди Каддик и Розамонд. Леди Каддик, едва сдерживая гнев, притворилась, будто поглощена разговором с дочерью.

— Пахнет тухлой рыбой, Розамонд, — проговорила леди Каддик. — Даже в таком фешенебельном районе Лондона трудно избежать подобного амбре.

— Доброе утро, мадам, — улыбнулась Морган. — Доброе утро, Розамонд.

Розамонд хотела остановиться, но графиня мертвой хваткой вцепилась дочери в руку и потащила ее вперед.

Морган от души посмеялась бы над этой сценой, если бы хоть на минуту забыла о том, куда направлялась. Она дошла до Пикеринг-Хаус, постучала в дверь, и тут мужество оставило ее.

Морган сообщили, что графини Росторн нет дома, но ее может принять мисс Клифтон. Дворецкий проводил гостью наверх в небольшую уютную гостиную, раза в два меньше той комнаты, в которой совсем недавно леди Морган пила чай в обществе своих родственниц и знакомых дам графини Росторн. Генриетта Клифтон поднялась навстречу Морган, в ее глазах застыло удивление:

— Леди Морган, проходите, пожалуйста, располагайтесь. Очень сожалею, что тети Лизетты сейчас нет. Она тоже расстроится, когда узнает, что вы приходили.

Мисс Клифтон было под тридцать. Она уже начала полнеть, привлекательностью не отличалась, но обладала приятными манерами и добродушным нравом, поэтому нравилась леди Морган.

— Полагаю, вы никак не ожидали увидеть меня сегодня здесь, — промолвила гостья, усаживаясь в кресло.

— Мы были очень удивлены и расстроены, когда Джервис вернулся домой и сообщил нам, что вы отказали ему, — сказала мисс Клифтон, обиженно поджав губы. — Мне казалось, вы очень подходите друг другу и могли бы быть счастливы. Но у вас, конечно же, были веские причины для отказа.

— Вы же не отвернулись от него девять лет назад? Ведь так? — без обиняков спросила Морган.

Мисс Клифтон вспыхнула:

— Вы знаете об этом? Никто из нас не обвинял Джервиса, кроме моего дяди. Мы не ожидали, что он так сурово обойдется с сыном. Я была страшно огорчена. Вы позволите чем-нибудь угостить вас?

— Собственно говоря, — промолвила Морган, — я пришла поговорить с графом Росторном. Могу я дождаться здесь его возвращения?

— Вам нужен Джервис? — снова удивилась мисс Клифтон.

— Вчера я забыла сказать ему одну очень важную вещь, — объяснила гостья. — Только не говорите, что он вернется домой лишь к ночи.

— Но он никуда не уходил, — возразила мисс Клифтон, поднимаясь с кресла. — Хотите поговорить с ним наедине?

— Да, пожалуйста, если можно, — ответила Морган.

— Я пойду за ним, — сказала Генриетта и торопливо вышла из комнаты.

Не прошло и минуты, как в гостиной появился граф Росторн. Невидимый слуга осторожно прикрыл за ним дверь. Он выглядел уставшим и хмурым. Граф протянул ей руки и спросил:

— Что случилось? В чем дело? Снова Бьюкасл?

— Нет-нет, дело не в нем. — Она поднялась и встала за стулом, положив ладони на спинку. — Лорд Росторн, почему вы пригласили меня танцевать на балу в доме виконта Камерона?

Он пытался заглянуть ей в глаза.

— Вы были там самой красивой девушкой, cherie. И я хотел познакомиться с вами.

— Весь вечер вы танцевали только со мной. Мне всего восемнадцать. Я была в белом платье, как положено девушке, которая впервые появляется в свете. Вероятно, вы приняли меня за ребенка. Глупого и наивного. Ведь вы умудренный опытом человек. Вы знали, кто я?

Едва заметная полуулыбка появилась у него на губах, в глазах мелькнули озорные огоньки.

— Да, — ответил он.

— И вас это не остановило?

— Нет.

— Но почему вы сделали это? — допытывалась Морган.

Ей необходимо было это услышать от Джервиса.

— Было бы лучше, cherie, — сказал он, — если бы вы не пытались выяснить все до конца, а удовольствовались тем, что уже знаете. Но вы никогда не будете искать в жизни легких дорог. Я танцевал с вами, моя дорогая, потому что вы сестра герцога Бьюкасла.

Ее пальцы впились в спинку стула.

— А пикник в лесу Суань? — спросила она.

— Потому что вы сестра Бьюкасла, — повторил он.

— Значит, вы намеревались скомпрометировать меня? Уничтожить? — Ее голос дрогнул.

— Нет. Я просто хотел привлечь к нам внимание, чтобы бомонд посплетничал о нас с вами и эти сплетни достигли ушей Бьюкасла.

Это признание причинило Морган невыносимую боль. Так вот оно что! А она была уверена, что держит ситуацию под контролем. Но оказалась игрушкой в его руках.

— А бал у Ричмонда? — продолжала Морган. — Вы дождались, когда все офицеры уйдут, а затем появились, чтобы утешить меня. Или вы готовили почву для более грандиозного скандала?

— Ах, cherie, вы действительно нуждались в утешении.

— А потом надо было меня провожать к миссис Кларк. Помогать мне искать Аллена. Оказать поддержку, когда Каддики пытались увезти меня из Брюсселя. О, граф Росторн, как храбро вы сражались за меня! Ах да, чуть не забыла, ведь вы сопровождали меня во время прогулок между дежурствами в доме миссис Кларк, где я ухаживала за ранеными. В это время скандал набирал силу, и все время со мной рядом был мой добрый друг. Смешно, я казалась себе такой мудрой, такой храброй. Насмехалась над моими ровесницами и ровесниками, они мне казались слишком робкими, зависимыми от своих родителей, не способными контролировать свою настоящую и будущую жизнь. Как глупо и как самонадеянно! Простофиля. Именно так назвал меня Вулфрик вчера, а я не хотела его слушать.

— Могу я надеяться, что вы меня выслушаете и постараетесь понять то, что я скажу? — спросил Джервис. — Да, я очень виноват перед вами. Но поверьте, после Ватерлоо я искренне хотел помочь вам, без всяких задних мыслей.

— А в ту ночь, — продолжала она, пропустив слова графа мимо ушей, — когда я пришла к вам в состоянии шока, узнав, что Аллена больше нет…

— О нет, ma cherie. — Он вытянул руки вперед ладонями, словно защищаясь от удара.

— Мне казалось, — проговорила Морган, — что это я была инициатором случившегося. Но только сейчас поняла, что вы ловко манипулировали мною, и я доверяла вам, как никому на свете. Представляю, как вы ликовали!

— Нет, моя милая.

Она размахнулась и ударила его по левой щеке.

— О да! — вскрикнула она. — И не смейте этого отрицать. Да, да, да. На каком бы языке вы ни говорили, вы все равно лжете.

— Как будет угодно, cherie, — промолвил Джервис.

— Вы использовали меня. Преследовали и ненавидели, делая вид, будто заботитесь обо мне. Вы негодяй. Очень опасный негодяй.

— Да, — согласился он. — Возможно, все это недалеко от истины.

— Встреча в Гайд-парке, — снова заговорила она, — и приглашение на чай к вашей матери — все это часть плана, имевшего целью заставить Вулфрика играть по вашим правилам. Он просто мешал вам поддерживать отношения со мной здесь, в Англии. Но что поразительно, так это ваше поведение на балу. Как вы узнали, что там есть отдельная комната рядом с буфетом? И до чего ловко изобразили страсть во время вальса. Вы надеялись, что кто-нибудь войдет в комнату и увидит нас? Вы все заранее спланировали?

— Да, вы правы, — согласился Джервис.

Она ударила его по правой щеке. Он не произнес ни слова. Ее губы дрогнули.

— А вчера, — сказала Морган, — вы придумали весьма трогательную историю. Разве можно было не проявить сочувствие к человеку, с которым поступили столь несправедливо? Полагаю, мой отказ как нельзя лучше вписался в вашу схему. Что ж, я освобождаю вас от всех обязательств передо мной. Вы разрушили мою жизнь и жизнь Вулфрика, доставили неприятности всей нашей семье. Теперь можете праздновать победу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немного соблазненная"

Книги похожие на "Немного соблазненная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Немного соблазненная"

Отзывы читателей о книге "Немного соблазненная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.