Мэри Бакстер - По обе стороны любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По обе стороны любви"
Описание и краткое содержание "По обе стороны любви" читать бесплатно онлайн.
Закоренелый холостяк и безутешная вдова, сельский житель и утонченная горожанка... Что поможет им преодолеть пропасть, разделяющую их, и найти путь к сердцу друг друга? Конечно, любовь!
– Я не уеду, Грант. Я обещала тебе помочь и сделаю это.
Келли видела, как все его тело расслабляется от облегчения. Когда он наконец заговорил, она услышала в его голосе нотки отчаяния.
– Но время поджимает.
– Я знаю, – терпеливо ответила она, все еще злясь на Гранта за его несдержанность. Ее муж Эдди был мягким человеком, который редко выходил из себя. А вот Уилкокса, очевидно, легко распалить. Эта мысль взволновала ее, и она еще сильнее разозлилась. На себя.
– Я разговаривал со своим банкиром. Он обеспокоен моим финансовым положением, – добавил Грант. – Даже не представляю, что будет, когда он узнает о судебном запрете.
– Все не так уж плохо, – сказала Келли. – Пока ты тут раскисал, я кое-что для тебя сделала. Я только что вернулась из Веллингтона, где возбудила ходатайство о снятии запрета.
Теперь его лицо выражало благодарность и раскаяние.
– Если хочешь, можешь меня ударить.
– Что-то подсказывает мне, что это бесполезно.
Грант покраснел. Должно быть, ее слова попали в цель.
– Ты сейчас будешь занята? – неожиданно спросил он.
Келли нахмурилась.
– Нет, но...
– Тогда поехали со мной. Пита нет в городе, и мне нужно проверить оборудование, пока не стемнело. По дороге расскажешь подробнее о своей поездке в Веллингтон.
– Но я одета не самым подходящим образом, – возразила Келли.
В действительности на ней были джинсы, свитер и куртка, и нужно было только переобуться.
– Это неважно. Ты можешь остаться в машине, если захочешь.
Келли подняла руки вверх.
– По-моему, легче переспорить пень, чем тебя.
Грант ухмыльнулся.
– У меня с пнями много общего.
Келли закатила глаза.
– Очень смешно.
Забравшись в его грузовик, она напряглась: там пахло одеколоном Гранта. Согласиться ему помочь было, наверное, самой большой глупостью, которую она совершила за долгое время.
Однако ей безумно хотелось вернуться к любимой работе, поэтому она с радостью взялась за это легкое дело. Келли почувствовала прилив сил, когда медленно шла по коридору, смакуя неповторимый запах, присущий лишь зданиям суда.
Будто заметив ее беспокойство, Грант посмотрел на нее и сказал:
– Обещаю, что буду хорошо себя вести.
– Это тоже очень смешно, – иронично заметила она.
– Расслабься, – произнес Грант, заводя мотор. – Я знаю твое отношение к лесу, но обещаю, что ты будешь в безопасности.
В данный момент лес беспокоил ее меньше всего, но она не могла ему это сказать.
– Кто слушает мое дело? – спросил Грант.
– Судья Уинстон. Он сказал мне, что запрет временный, и это тебе на руку. В противном случае разбирательство могло бы продлиться до бесконечности.
Черты Гранта исказились.
– Этого не может произойти.
– Может, но я пытаюсь это предотвратить. Пока точная дата слушания неизвестна, но оно запланировано на конец следующей недели.
Грант помрачнел.
– Это все, чего ты смогла добиться?
Очевидно, он не был знаком с режимом работы судов.
– В сложившихся обстоятельствах тебе следовало бы благодарить меня, – колко заметила она.
Грант вздохнул.
– Ты права. Я должен отблагодарить тебя за все, что ты для меня делаешь.
– Простого «спасибо» было бы достаточно.
Ничего не сказав, Грант свернул на дорогу, ведущую к расчищенному участку леса, на котором лежали груды бревен. Рядом с ними находилось оборудование. Келли никогда прежде не была на лесозаготовках, и все ей было в диковинку.
Грант вылез из машины. Келли последовала за ним. Он посмотрел на нее сквозь полуприкрытые веки.
– Я думал, ты останешься в машине.
– Я передумала.
– Будь осторожна.
– Здесь водятся змеи? – испугалась Келли.
Он снисходительно улыбнулся, и она почувствовала, как у нее внутри все перевернулось.
– Они в такой холод не высовываются, зато здесь на каждом шагу ямы от пней. Смотри под ноги.
– Я буду держаться рядом с тобой.
Оглядевшись по сторонам, Грант сказал:
– Что-то я не вижу трелевочной лебедки. Мне нужно проверить ее.
Взглянув на черные тени, отбрасываемые деревьями, Келли содрогнулась.
– Я пойду с тобой.
Он рассмеялся.
– Хорошо.
Келли шла рядом с Грантом, стараясь при этом не касаться его.
– Зачем эти отметки на деревьях? – спросила она.
– Ими обозначаются те деревья, которые нужно спилить.
Она огляделась.
– Осталось еще очень много.
– Поэтому нам нельзя терять время. Пока действует запрет, никто не получит ни цента. Ни я, ни рабочие, ни банк.
– Ой! – воскликнула Келли, когда ее правая нога попала в яму.
Грант поймал ее прежде, чем она успела упасть, и присел, чтобы осмотреть ее лодыжку.
– Ты вывихнула ее? – взволнованно спросил он.
По-прежнему держась за его плечо, Келли оперлась на правую ногу.
– Нет, не думаю, – произнесла она дрожащим голосом.
Этот инцидент напугал ее. Ей только не хватало растянуть или сломать ногу.
– Я нашел лебедку, – сказал Грант. – Пойдем, я помогу тебе добраться до машины.
Двадцать минут спустя они уже подъезжали к дому Рут. По дороге не было произнесено ни слова. Келли хотела расспросить Гранта подробнее о его работе, но, так как он был не расположен разговаривать, она молчала. К тому же у нее побаливала нога, и она злилась на себя. Останься она в машине, этого бы не случилось.
Впрочем, ничего страшного не произошло. Приняв горячую ванну с английской солью, она будет чувствовать себя намного лучше.
– Подожди, я помогу тебе спуститься, – произнес Грант, заглушив мотор.
– Все в порядке. Я могу идти сама.
Грант пожал плечами и открыл ей дверцу. Встав и перенеся тяжесть тела на больную ногу, Келли поморщилась, и он снова поддержал ее.
– Спасибо, – сказала она, – но со мной правда все в порядке.
Прежде чем она поняла, что произошло, Грант взял ее на руки и понес в дом.
– С ногой, пожалуй, да, – отрезал он, – но как насчет всего остального? Куда тебя отнести? – спросил он, остановившись посреди гостиной. – В спальню или на софу?
Келли не осмеливалась взглянуть на него, боясь, что глаза выдадут ее. Каждый нерв в ее теле был напряжен до предела.
Не дождавшись ее ответа, Грант спросил:
– Может, сюда, на диван?
Его голос был мягким, словно бархат. У Келли сдавило горло, и она смогла лишь кивнуть. Опустив ее на диван, он словно застыл. Его руки по-прежнему держали ее, а губы были так близко от ее губ.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
У Келли перехватило дыхание. Он снова собирается ее поцеловать, и она не будет его останавливать. Желание было настолько сильным, что она едва удержалась от того, чтобы не протянуть руки и не увлечь его вслед за собой.
Вдруг, к ее удивлению и разочарованию, Грант отстранился.
– Дай мне взглянуть на твою лодыжку, – приглушенно произнес он.
Прежде чем она смогла что-либо ответить, он опустился на колени и снял с нее ботинок и носок. Его сильные пальцы бережно ощупывали слегка распухшую ступню.
Хотя в его глазах горел огонь, он все же отпустил ее ногу:
– Все в порядке. Ничего не сломано. Попробуй на нее наступить.
Келли встала, опираясь на его плечо.
– Немного побаливает, но ничего страшного.
– Может, мне все же проводить тебя в спальню?
Она отвернулась.
– Я сама справлюсь.
– Обещаю, что не буду к тебе приставать.
– Я знаю, – сердито ответила она.
Неужели она была разочарована тем, что он не собирался этого делать?
– Я лишь хотел прояснить ситуацию на случай, если у тебя возникли сомнения.
– Думаю, тебе лучше уйти.
Почувствовав, что у нее дрожат губы, Келли отвернулась.
Грант прокашлялся.
– Ты права.
– Надеюсь, ты сам сможешь найти дорогу, – с трудом произнесла она, по-прежнему не глядя на него.
Ей показалось, что он ушел, но вдруг Грант притянул ее к себе и, глядя на девушку потемневшими от желания глазами, коснулся губами ее губ.
Это было в точности так, как она себе представляла.
В порыве исступленного восторга она могла лишь прижиматься к нему и отвечать на его поцелуи, вполне осознавая, что ситуация может быстро выйти из-под контроля, но не придавая этому значения.
– Я не хотел, чтобы это произошло, – прошептал он между жаркими поцелуями.
Он навис над ней, и его мускулистая грудь коснулась ее груди.
– Я тоже, – выдохнула она, по-прежнему цепляясь за него, словно боялась потерять.
Грант заглянул ей в глаза.
– Хочешь, чтобы я остановился? – хрипло произнес он.
– А ты сам этого хочешь?
– Нет.
– Тогда не надо.
Как могла она сказать эти слова, особенно человеку, который не был ее мужем! Очень просто. Собственное тело предало ее.
Грант снова поцеловал ее, и они упали на подушки. Охваченные страстью, они ласкали, изучали, пробовали друг друга на вкус. Келли знала, что, если он сейчас коснется ее груди или другого интимного места, она взорвется от переполнявшего ее желания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По обе стороны любви"
Книги похожие на "По обе стороны любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Бакстер - По обе стороны любви"
Отзывы читателей о книге "По обе стороны любви", комментарии и мнения людей о произведении.