Джейн Арчер - Атлас и серебро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Атлас и серебро"
Описание и краткое содержание "Атлас и серебро" читать бесплатно онлайн.
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
– До, – нежно промолвил он, впервые называя ее уменьшительным именем, – ты ни о чем не пожалеешь. Идем же со мной!
– Нет, – еле различимым шепотом ответила она, в то время как ее руки сами собой обняли его за шею.
Он со стоном прижался к ней еще сильнее, и восхитительная мягкость пышной груди заставила желать ее еще более страстно – желать всю, целиком. Торопливо отыскав в темноте се губы, Роже припал к ним в поцелуе, и его язык снова проник в желанный рот. Шенандоа охнула и обмякла в его руках, подчиняясь потаенному пламени, бушевавшему глубоко внутри. Ее кожа разгорелась. Ледяную холодность внезапно сменил жар желания. Роже уже проложил огненную тропу, по которой она заспешила за ним.
А он все так же нетерпеливо целовал ее лицо и шею. У нее перехватило дыхание, когда Роже, поддерживая ее одной рукой, другой нащупал чудесную округлость груди под тонким атласом. Следом за рукой поспешили и губы, и под их ласками обнаженная низким вырезом бледная кожа разгоралась все сильнее.
– До!.. – хрипло стонал Роже, покрывая ее шею торопливыми, страстными поцелуями и снова возвращаясь к губам. – Шенандоа, я должен потушить этот пожар! – Властно обняв ее за талию и по-прежнему не отпуская от себя, он поспешно повел ее в глубину аллеи.
Шенандоа, застигнутая врасплох бурей эмоций, на какое-то время утратила всякую способность рассуждать, слишком поглощенная жаром, излучаемым сильным телом Роже, и разбуженным им страстным томлением. Но наконец она пришла в себя и спросила:
– Роже, куда мы идем?
Продолжая все так же одержимо двигаться вперед, он негромко отвечал:
– Ко мне в отель. Разве ты не этого хочешь?
У Шенандоа упало сердце. Все внутри заледенело. Она резко остановилась. Роже Роган был ей практически не знаком. События развивались чересчур быстро.
– Нет! Постой!
– Что?.. – растерялся Роже.
– Я вовсе не собиралась к тебе в отель. Да и ты вряд ли мог ожидать такого всерьез.
Роже остановился. Они оказались в самом конце аллеи, рядом с освещенной улицей.
– Я ожидал, что ты пойдешь со мной, потому что тоже хочешь меня, – веско проговорил он. – Шенандоа, я...
– Эй, Роже! – крикнул с противоположной стороны улицы какой-то патлатый верзила. – Никак, это ты?
– Ох, только не это!.. – пробормотал Роже, а тем временем человек успел подойти к ним вплотную.
– Том Бартон, – с легкой улыбкой промолвила Шенандоа, сразу узнав незадачливого любителя покера, так часто бывавшего в проигрыше.
– Слышите, мисс Шенандоа, я готов в путь. Даже ванну нынче принял! – С безмятежной улыбкой Том переводил взгляд с Роже на Шенандоа. Если он и успел заметить необычный румянец на девичьих щечках и руку Рогана, поспешно скользнувшую с ее талии, то не подал и вида.
– Вот это неожиданность! Вы уезжаете из Томбстоуна? – вежливо поинтересовалась Шенандоа, стараясь взять себя в руки.
– Уезжаю из Томбстоуна? – Том оглушительно расхохотался, хлопнул по спине Роже и проревел: – Отлично, просто отлично, мисс Шенандоа! Верно, Роже?
– Конечно. Видишь ли, мы...
– Мисс Шенандоа, уж я позабочусь о том, чтоб вам досталось самое удобное место в пути!
– Самое удобное место?..
– Точно. Вы заслуживаете всего самого лучшего! И всю дорогу мы будем играть в карты! Знаете, дорога до Ледвилла не близкая!
– До Ледвилла?! – На смену недоумению пришла тревога; ее взгляд метался между Роже и Томом. – Но кто еще собрался ехать в Ледвилл?
Том моментально умолк и не сразу решился спросить:
– Разве Роже ничего вам не сказал?
Роже, чувствовавший себя крайне неловко, состроил гримасу Тому и буркнул:
– Я ждал подходящего случая, чтобы...
– Нельзя ли еще подождать – хотя бы до завтрашнего утра? – холодно осведомилась Шенандоа.
– Ну, – пробасил крайне сконфуженный Том, – зря я, конечно, поспешил выпустить кота из мешка, да только уж очень мне хотелось поскорее отправиться в путь, мисс Шенандоа. Что ж, увидимся утром! – И он удалился, весело насвистывая.
– Наверное, тебе давно следовало бы объясниться?
– Видишь ли, Шенандоа, то, о чем ты сейчас услышишь, никоим образом не связано с тем, что случилось между нами. Клянусь! Это совершенно разные вещи.
– Дальше.
– Твой дядя попросил меня привезти тебя в Ледвилл.
– Значит, ты решил воспользоваться этой маленькой хитростью, чтобы заполучить меня на весь путь до Ледвилла? Ведь ни для кого не секрет, что дядя сейчас в Ледвилле. Ничего нет проще – или ты собрался увезти меня куда-то еще? И какое отношение к этому имеет Том Бартон?
– Черт побери, вовсе ни к чему такие сложности, Шенандоа. Все так, как я сказал. Твой дядя – мой новый партнер. И коли я все равно собрался в Томбстоун, он и попросил меня об услуге.
– И ты приехал в Томбстоун, чтобы...
– Предложить Тому Бартону место управляющего рудником. Вот и все.
– Благодарю за любезные разъяснения. Надеюсь, тебя не удивит, что я не поверила ни одному твоему слову. Прощай, мистер Роган! – И она повернулась, чтобы уйти.
Роже пришлось схватить ее за руку и повернуть к себе.
– Твой дядя так и знал, что ты не поверишь. – Он протянул ей письмо. – И прислал вот это. Мы с Томом отправляемся на днях. Я бы хотел, чтобы ты к этому времени была готова.
Шенандоа прочла письмо и сказала:
– Итак, мой дядя действительно твой партнер и полагает, что мне будет безопаснее взять тебя в провожатые. Хотела бы я знать, о какой безопасности он хлопотал, если бы увидел...
– Я дал слово, Шенандоа, и всегда держу свое слово. И доставлю тебя в Ледвилл в полной безопасности. Думай обо мне что угодно... Я хотел тебя. И решил, что и ты меня хочешь. Ведь это так просто. Но тебе не удастся вынудить меня нарушить данное слово. Мы отправляемся на днях, и ты едешь с нами.
– Ну так вот, – Шенандоа мило улыбнулась, заранее радуясь своей победе, – видимо, именно это слово ты не сдержишь. Я с радостью отправлюсь к дяде, но без тебя. Я не нуждаюсь ни в каких сопровождающих. И в данный момент тоже! – И она гордо направилась в сторону казино.
Роже на сей раз не стал останавливать ее – он просто зашагал рядом, восклицая:
– Ты чертовски упряма! Эх, я с самого начала подозревал, что от тебя следует ждать одних неприятностей!
Шенандоа лишь презрительно косилась на него.
– Так или иначе, ты поедешь в Ледвилл со мной!
Уже возле самых дверей казино они услышали перестук копыт в конце Аллен-стрит. Это шериф Уокер возвращался со своими помощниками. И тут же все ее мысли затопила тревога за Арабеллу. Из головы напрочь вылетел спор с Роже. Оттолкнув его в сторону, Шенандоа поспешила навстречу всадникам, надеясь разглядеть среди них спасенную девушку.
Удивленный Роже потащился следом, бормоча:
– Похоже, и ты как все. Ждешь, когда шериф изловит братьев Брайтонов. Да не так-то это просто.
Не обращая внимания на его слова, Шенандоа мчалась вперед. Девушки рядом с шерифом не было. Подбежав вплотную к нему, она громко спросила:
– Шериф, вы отыскали девушку?
Усталый, покрытый пылью шериф Уокер остановил коня и сказал:
– Увы, Брайтонам снова удалось скрыться. Они увезли с собой девушку.
– А вы знаете, кто она такая? – Шенандоа, внешне невозмутимая, вся трепетала* внутри.
– Да, мы связались с железнодорожной компанией. Арабелла Уайт. Я как раз собирался отыскать ее родных.
Шенандоа покачнулась: ей стало дурно. И она не сразу поняла, что ее поддерживают сильные руки Роже.
– Шериф Уокер, – едва слышно прошептала она, – вы уже отыскали ее родных...
– Что?..
Руки Роже напряглись.
– Я – ее сводная сестра. Я ждала ее прибытия... Но... но мне и в голову не могло прийти, что с юной, невинной девушкой может стрястись такое несчастье. Что вы намерены предпринять, шериф? – По мере того, как Шенандоа приходила в себя, ее речь становилась громче.
– Я ничего не в силах предпринять. Мне ужасно жаль!.. Но дело вышло из-под моей юрисдикции. Они удрали в Мексику. И насколько мне известно, даже там никто толком не знает, где именно устроили себе логово братья Брайтоны.
– Шериф, но что-то вы наверняка могли бы сделать? Или кто-то другой из поселка. Я готова все оплатить.
– Шенандоа, я ничем не в состоянии вам помочь, кроме скудной информации, которой располагаю. Что же касается того, чтобы нанять человека, способного разыскать Брайтонов и справиться с ними в Мексике, то в Томбстоуне вы таких не найдете. Может, кто-то из округи, да только...
– Шериф, время слишком дорого. В погоню нужно отправляться немедленно. Чем дольше она пробудет у них в лапах – тем хуже!
– Что ж, попытайтесь порасспросить в городе, но слишком дурная слава идет у нас про Брайтонов. Загляните ко мне в городскую тюрьму чуть попозже – и я изложу все, что смогу разузнать. На станции можете получить ее багаж. Извините, но больше я ничего сделать не могу... – Сочувственно покачав головой, шериф вяло козырнул, тронул повод коня и поехал прочь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Атлас и серебро"
Книги похожие на "Атлас и серебро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Арчер - Атлас и серебро"
Отзывы читателей о книге "Атлас и серебро", комментарии и мнения людей о произведении.